
这是我在一个美剧看到的台词 有不同的翻译 求大神说说到底是什么意思 you go through
looking like you 是指长得像你这样(美)因为你长得好看,所以你的生活中始终会遇到对象
求一个网站。
里面有美剧的台词及翻译,还有英文歌的台词翻译
分享一个刚看到的turn into a new leaf洗心革面结合上下文,意思就是彻底变了
美剧康斯坦丁中有一句台词 中文翻译好像是 所求即所得 里面似乎有name和get 哪位大神帮帮忙把
是神探夏洛克吧
英文名叫什么
我能弄到大多数美剧的字幕但是有点不确定你要的是什么,完善一下...
美剧《迷失》的中英台词。
上网查吧
美剧《疑犯追踪》台词 :But if you had found someone, i would never hear the end of it.怎么翻译啊
七年来,你一直观察着别人的,他们的计划、他们的人际交往,现在是时候抽出点时间给你自己了谁说我没时间给自己?我你喜欢保密,哈罗德。
但如果你已找到真爱,我肯定我早已听得长茧了。
(前面那句说哈罗德喜欢对自己的隐私保密,后面那句是说果你找到了真爱,你一定会把这件事说出来让别人知前后二者正好对应。
)



