
RWBY1台词
Legends, stories scatted through time. Mankind has grownquite fond of accounting the explicit of heroes and villains. Forgetting so easilythat we are the reminiscence, by-products of the forgotten past. 传说,故事凌乱的分布在时间的长河中。
人们变得更相信更愿意听英雄和恶棍的故事了,很容易的就忘记了我们只不过是过去的副产品和过去留下的痕迹。
Man, born from dust, was strong, wise and resourceful, thathe was born into an unforgiving world, and inevitable darkness creatures ofdestruction. The creatures of grim set their sides on man and all of hiscreations. These forces clashed, and it seems that darkness was intend tounreturning man's brief existence to the void.人,自尘土而来,强壮,聪明而且灵活多变,我们生在一个,那里不可避免的有着带着毁灭力量的黑暗怪物。
冷酷的怪兽的魔爪想要控制包括人类在内的所有生灵。
与黑暗力量的碰撞,似乎要将人类短暂的存在扼杀。
however even the smallest spark of hope is enough to ignitechange, and in time man's passion, resourcefulness and ingenuity led them tothe tools that will help them even the odds. This power was appropriatelynamed, dust. Nature's wrath in hand, man lit their way through darkness. Andthen in the shadows' absence came strength, civilization and most importantly,life.但是,即使是最小的希望之火也足够做出改变了,并且随着时间的推移,人类的,聪明的资源利用还有创造性使他们有能力与黑暗抗衡。
这个能力被很合适的命名为‘尘土’。
有着自然界的怒火,人类在黑暗中照出了一条明路。
在黑暗削弱的同时,力量,文明还有最重要的生命,来临了。
But even the most brilliant lights eventually flick and die.and when they are gone, darkens will return.so you may prepare your guardians,build your monuments to a so-called free world, but take heed, there will be novictory in strength. But perhaps victory is in the simplest thing that you longforgotten. Things that require smaller, more honest soul.但即使是最亮的光也最终会摇曳并熄灭。
当他们全部消失的时候,黑暗会回归,准备好你的保护神吧,在所谓的自由世界建立纪念碑吧,但是注意了,单凭力量并不能获得胜利。
但也许胜利是早就被人忘记的最简单的东西。
它们需要的是更小的,更加诚实的灵魂。
man(m): do you have any idea how hard it is to find a dustshop open this late?领头人:你知道,这么晚了要找一家尘土结晶店有多难吗
old(o):please, just take my lend and leave.老人:求求你,拿了钱箱就走吧。
m: sh, calm down. we are not here for your money, grab the dustm:嘘,别着急,我们才不是来抢钱的呢。
把结晶全带走
g:crystals, firm(
)like cut.龙套(l):水晶,上等货.g: alright kid, put your hands up i can see theml:那边那个小孩,把手放在我能看见的地方 hey i said put your hands in the air嘿我让你举起手来
you gotta deaf or something?你是耳朵聋了吗
r:uh?r:咦
yes哦g: i said, put your hands in the air, now!l:我说了
举起手来
赶紧地
r: are you robing me?r:你是在抢劫吗
g: yes!l:是的
r:ohr:哦m:ok, get herm:解决她m:you worth every cent, truly you arem:你的确物有所值,的确厉害。
well red, I think we can all say it’s been an eventful evening, and as much asi love to stick around, I'm afraid this, is where we part ways好了,我想说我们今夜都经历了很多事情。
我也很想再多待一会。
可惜,我该说再见了。
(爆炸)r:uh额you ok if i go after him?你在这儿呆着没事吧
o: uh -ha额,没事r: hey嘿
m: the assistant我的秘书么end of the line, red.到此为止了,
m: wu-hu-hu-hu哈哈哈
em?嗯
m:uh, uh, we got a huntress.嗯,来了个r: you are a huntress? Can I have your autograph?你是
能要份签名吗
Blond: I hope you realize that your actions tonight will notbe taken lightly young lady, you put yourself and others in great danger!我希望你明白今夜你的行动不会被轻易饶恕,小女孩,你把自己和他人都卷入了危险之中
r: They started it!他们先开始的
b:if you are up to me, you will be sent home, with pad on the back, and slap onthe wrist要我说的话,你会被送回家,留下记录,并且给你点惩罚。
r: ah!啊
b: but, there is someone here who would like to meet you但是嘛,现在有人想见你gray(g): ruby rose, you have silver eyesRuby Rose,你的眼睛是银色的啊r: um啊
g: so, where did you learn to do this?话说,你从哪学来这绝活的
r: signal academySignal学院g: they taught you to use one of the most dangerous weapon ever designed?他们教你使用世界上最危险的武器
r: well, one teacher, in particular嗯,其中一个老师教的。
g: i see这样啊g: it’s just that only seen one other site with that skill before, that’sthe old crow只不过我知道只有一个人能有这样的武艺,老乌鸦(oldcrow)r: um, that’s my uncle!啊 那是我叔叔
Sorry...that’s my uncle crow; he is a teacher at signal. I was complete garbagebefore he took me under his wing. Now I’m all like....对不起…那是我的叔叔Crow,他在Signal教书。
在他教导我之前我完全就是一个渣。
现在我能这样~g: so noticed. And what is an adorable girl such as yourself doing at aschool designed to train warriors?我发现了。
那么像长的那么好看的女孩子在一个专门训练战士的学院干什么呢
r: well. I want to be a huntress恩~我想成为一名g: you want to slay monsters?你想要杀怪
r: yeah. I only have two more years of training left at signal, and then I amgoing to apply to beacon. See my sister is starting there this year, and she istrying to become a huntress, and I am trying to become a huntress... cause Iwant to help people. And my parents always tell us to help us to help others soI thought I might as well make a career out of it. I mean the police are allright, but hunters and huntress are just so much more romantic and so cool!ahahahah, you know?是啊,我在Signal还剩两年就毕业了,然后我就会申请加入Beacon。
因为我的姐姐今年将要在那里开始工作,她也想成为一个女猎手,我也想成为一个女猎手…因为我想要帮助他人,我的父母也经常教导我要帮助他人,所以我想也许我可以把这个当成职业啊。
我的意思是Police也不错,但是猎人和女猎人好帅哦。
啊啊啊~你懂吗g: do you know who i am?你知道我是谁么
r: you are professor Austin, you are the headmaster at beacon你是Austin教授,Beacon的校长。
g: hum, hello啊,你好。
r: nice to meet you很高兴见到你。
g: you want to come to my school?你想来我这里上学
r: more than anything.当然想了
g: well, ok那么,好吧。
y: oh I can’t believe my baby sister is going to beacon withme. This is the best day ever!哦
我简直无法相信我的小妹妹要跟我一起去Beacon了
今天真是值得庆祝
r: please stop.求你了…别抱了y: but I am so proud of you!但是我为你感到骄傲啊
r: Billy says that it was nothing.Billy说这不算什么。
Y: what do you mean? It was incredible! Everyone in thebeacon will think you are the Bs-niece.什么意思啊
这简直不可相信
每个在Beacon的人都会认为你是Beacon的外甥女R: but I don’t want to be a Bs-niece okay? I don’t want tobe any kind of niece, I just want to be a normal girl, with normal niece.我不想成为什么Beacon的外甥女,我不想成为什么名人的外甥女,我只是想成为一个普通的女孩子,过着普通的生活。
Y: What is with you? Aren’t you excited?你怎么了
难道你不兴奋么
R: course I am excited, I just… I gotta moved ahead twoyears, I don’t want people to think I am special or anything.我当然兴奋了,我只是…我被提前录取了两年,我不想被人们认为我很特殊或者什么的。
Y: But you are special.但你确实很特殊啊News Man: The robbery was led by an infamous criminal Roman Torchwick,who continues to evade authorities, if you have any information on hiswhereabouts, please contact the blade(?) apartment. Back to you, Lisa.抢劫案是由一个的罪犯RomanTorchwick做的, 他一直躲过了官方的追捕,如果你有任何关于他的信息,请立即联系我们的部门。
新闻由你继续播报Lisa。
Lisa: Thank you, Cerullo(?). In other news, this Saturday, animal(?) civil rights protests turned dark, when members of the white fan disturbedthe ceremony. The once peaceful organization has not disturbed….谢谢你,cerullo。
其他新闻,本周六,(
)权利组织的示威行为出现了状况,白帆组织的人员干扰了这次集会,这个一直很和平的组织…..G: Hello and welcome to Beacon.你们好,欢迎来到BeaconY: Who’s that?那是谁
G: My name is Glyndon Grovich, you are among a privilege fewwho have received the horror of being selected to attend this procedureacademy, our world is experiencing an incredible time of peace. And as futurehuntsman and huntress, it is your duty to uphold it. You have demonstrated thecourage needed for such a task. And now it is our turn to provide you with theknowledge and the training to protect our world.我叫GlyndonGrovich,你们是很幸运的几个被选上这个学院的,现在我们的时间极其平静,你们作为未来的猎手和女猎手,你们的责任就是保持这种平静。
你们已经展现出这种勇气了,现在轮到我们来教给你合适的知识和训练来保护我们的世界。
R: Oh wow! Look! You can see Signal from here. 哦,看呐,从这里可以看到Signal。
Y: I guess home isn’t too far at all. Beacon is our homenow. Well, I guess the view isn’t for everyone.我想那里并不是很远。
现在Beacon就是我们的家了。
呃,看起来这种风景不是所有人都可以接受的啊。
R: It was a nice moment while it lasted, I wonder who we aregonna meet.没有他吐了煞风景就好了,我们会在学院见到什么样的人呢
Y: I just hope they are better than vomit boy.我只是希望他们比刚刚吐的那位好。
R: Oh, gross, you puck on your shoe! Get away from me getaway from me get away from me…..啊,好恶心,你吐到你的鞋上了
离我远点
离我远点
… PS:好吧,个人表示更喜欢把dust翻译成尘埃而不是尘土...亲爱的楼主大人,您还满意吧
满意就采纳吧,谢谢喽~
求圣经经典语录(中英对照)
以下中文圣经为和合本,英文圣经为KJV(King James Version) 【约3:16】 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
'For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 【罗9:25】 就像神在何西阿书上说,那本来不是我子民的,我要称为我的子民。
本来不是蒙爱的,我要称为蒙爱的。
As he says in Hosea: 'I will call them `my people' who are not my people; and I will call her `my loved one' who is not my loved one,' 【约14:6】 耶稣说,我就是道路,真理,生命。
若不借着我。
没有人能到父那里去。
Jesus answered, 'I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. 【路20:25】 耶稣说,这样,凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。
'Caesar's,' they replied. He said to them, 'Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.'【创2:18】 耶和华神说,那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。
The Lord God said, 'It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.'瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。
--《新·可》9:46 226 Many who are first will be last, and the last first. 有许多在前的将要在後,在後的将要在前。
--《新·可》10:31 227 Whoever wants to be first must be slave of all. 谁愿为首,就必作众人的仆人。
--《新·可》10:44 228 Don't extort money and don't accuse people falsely. 不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新·路》3:14 229 Do to others as you would have them do to you. 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
--《新·路》6:31 230 Even 'sinners' love those who love them. 罪人也爱那爱他们的人。
--《新·路》6:32 231 Lend to them without expecting to get anything back. 要借给人不指望偿还。
--《新·路》6:35 232 Forgive, and you will be forgiven. 要饶恕人,就必蒙饶恕。
--《新·路》6:37 233 Do not judge, and you will not be judged. 不要论断人,就不被论断。
--《新·路》6:37 234 Do not condemn, and you will not be condemned. 不要定人的罪,就不被定罪。
--《新·路》6:37 235 Give, and it will be given to you. 你们要给人,就必有给你们的。
--《新·路》6:38 236 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 没有好树结坏果子。
也没有坏树结好果子。
--《新·路》6:43 237 For out of the overflow of his heart his mouth speaks. 心里所充满的,口里就说出来。
--《新·路》6:45 238 He who has been forgiven little loves little. 赦免少的,他的爱就少。
--《新·路》7:47 239 No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God. 手扶著犁向後看的,不配进神的国。
--《新·路》9:62 240 For the worker deserves his wages. 工人得工价,是应当的。
--《新·路》10:7 241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. 凡一国自相分争,就成为荒场。
凡一家自相分争,就必败落。
--《新·路》11:17 242 He who is not with me is against me. 不与我相合的,就是敌我的。
--《新·路》11:23 243 A man's life does not consist in the abundance of his possessions. 人的生命,不在乎家道丰富。
--《新·路》12:15 244 Life is more than food, and the body more than clothes. 生命胜於饮食,身体胜於衣裳。
--《新·路》12:23 245 From everyone who has been given much, much will be demanded. 多给谁,就向谁多取。
--《新·路》12:48 246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked. 多托谁,就向谁多要。
--《新·路》12:48 247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。
在最小的事上不义,在大事上也不义。
--《新·路》16:10 248 Where there is a dead body, there the vultures will gather. 尸首在那里,鹰也必聚在那里。
--《新·路》17:37 249 Everyone who does evil hates the light. 凡作恶的便恨光。
--《新·约》3:20 250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. 看见父所作的,子才能作。
父所作的事,子也照样作。
--《新·约》5:19 251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned. 行善的复活得生,作恶的复活定罪。
--《新·约》5:29 252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment. 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。
--《新·约》7:24 253 The testimony of two men is valid. 两个人的见证是真的。
--《新·约》8:17 254 Everyone who sins is a slave to sin. 所有犯罪的,就是罪的奴仆。
--《新·约》8:34 255 The good shepherd lays down his life for the sheep. 好牧人为羊舍命。
--《新·约》10:11 256 A man who walks by day will not stumble. 人在白日走路,就不至跌倒。
--《新·约》11:9 257 Walk while you have the light, before darkness overtakes you. 应当趁著有光行走,免得黑暗临到你们。
--《新·约》12:35 258 Although they claimed to be wise, they became fools. 自称为聪明,反成了愚拙。
--《新·罗》1:22 259 You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 你既是教导别人,还不教导自己么
你讲说人不可偷窃,自己还偷窃么
--《新·罗》2:21 260 Suffering produces perseverance; perseverance, character. 患难生忍耐,忍耐生老练。
--《新·罗》5:3、4 261 If it is leadership, let him govern diligently. 治理的,就当殷勤。
--《新·罗》12:8 262 Be joyful in hope, patient in affliction. 在指望中要喜乐。
在患难中要忍耐。
--《新·罗》12:12 263 Do not be conceited. 不要自以为聪明。
--《新·罗》12:16 264 Be careful to do what is right in the eyes of everybody. 众人以为美的事,要留心去作。
--《新·罗》12:17 265 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. 若是能行,总要尽力与众人和睦。
--《新·罗》12:18 266 Love does no harm to its neighbor. 爱是不加害与人的。
--《新·罗》13:10 267 Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. 脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
--《新·罗》13:12 268 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness. 行事为人要端正,好像行在白昼。
--《新·罗》13:13 269 Not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way. 不给弟兄放下绊脚人之物。
--《新·罗》14:13 270 Let us therefore make every effort to do what leads to peace 务要追求和睦的事。
--《新·罗》14:19 271 Wise about what is good, and innocent about what is evil. 在善事上聪明,在恶上愚拙。
--《新·罗》16:19 272 Do not deceive yourselves. 人不可自欺。
--《新·哥前》3:18 273 No more boasting about men! 不可拿人夸口。
--《新·哥前》3:21 274 You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers. 师傅虽有一万,为父的却是不多。
--《新·哥前》4:15 275 A little yeast works through the whole batch of dough. 一点面酵能使全团发起来--《新·哥前》5:6 276 Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously. 少种的少收,多种的多收。
--《新·哥前》9:6 277 Though all its parts are many, they form one body. 肢体虽多,仍是一个身子。
--《新·哥前》12:12 278 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? 若全身是眼,从那里听声呢。
若全身是耳,从那里闻味呢。
--《新·哥前》12:17 279 While our presentable parts need no special treatment. 俊美的肢体,自然用不著装饰。
--《新·哥前》12:24 280 In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. 在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。
--《 281 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. 凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
--《新·哥后》13:8 282 Does not judge by external appearance. 不以外貌取人。
--《新·加》2:6 283 Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more. 良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。
--《新·弗》4:19 284 Therefore each of you must put off falsehood. 要弃绝谎言。
--《新·弗》4:25 285 Do not let the sun go down while you are still angry. 不可含怒到日落。
--《新·弗》4:26 286 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths. 污秽的言语,一句不可出口。
--《新·弗》4:29 287 Let no one deceive you with empty words. 不要被人虚浮的话欺哄。
--《新·弗》5:6 288 Everything exposed by the light becomes visible。
凡事受了责备,就被光显明出来。
--《新·弗》5:13 289 Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. 不要醉酒,酒能使人放荡。
--《新·弗》5:18 290 With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place. 用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。
--《新·弗》6:14 291 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others. 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
--《新·腓》2:4 292 Forgetting what is behind and straining toward what is ahead. 忘记背後努力面前的。
--《新·腓》3:13 293 Test everything. Hold on to the good. 凡事察验,善美的要持守。
--《新·帖前》5:21 294 If a man will not work, he shall not eat. 若有人不肯作工,就不可吃饭。
--《新·帖后》3:10 295 Never tire of doing what is right. 行善不可丧志。
--《新·帖后》3:13 296 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops. 劳力的农夫,理当先得粮食。
--《新·提后》2:6 297 It is of no value, and only ruins those who listen. 不可为言语争辩,这事没有益处的。
--《新·提后》2:14 298 Avoid godless chatter. 要远避世俗的虚谈。
--《新·提后》2:16 299 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments. 愚拙无学问的辩论,总要弃绝。
--《新·提后》2:23 300 The builder of a house has greater honor than the house itself. 建造房屋的比房屋更尊荣。
--《新·来》3:3 301 Keep on loving each other as brothers. 务要存弟兄相爱的心。
--《新·来》13:1 302 The testing of you* **ith develops perseverance. 信心经过试验就生忍耐。
--《新·雅》1:3 303 He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. 疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。
--《新·雅》1:6 304 He is a double-minded man, unstable in all he does. 心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。
--《新·雅》1:8 305 When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal. 若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。
--《新·雅》3:3 306 The tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. 舌头在百体里也是最小的,却能说大话。
--《新·雅》3:5 307 A great forest is set on fire by a small spark. 最小的火能点著最大的树林。
--《新·雅》3:5 308 Out of the same mouth come praise and cursing. 颂赞和咒诅从一个口里出来。
--《新·雅》3:10 309 For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice. 何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
--《新·雅》3:16
250分跪求<傲慢与偏见>英文台词!
Therecomesatimewhenwehearacertaincall当我们听到了恳切的呼唤Whentheworldmustcometogetherasone全世界应该团致Therearepeopledying有些地方的人们正逐亡Oh,andit'stimetolendahandtolife是出援手的时候了Thegreatestgiftofall对生命而言,这是最好的礼物Wecan'tgoonpretendingdaybyday我们不能日复一日的伪装下去了Thatsomeone,somewherewillsoonmakeachange在某些地方总有人要改变自己We'reallapartofGod'sgreatbigfamily我们都是上帝的大家族中的一员Andthetruth-youknowloveisallweneed事实上,我们需要的就是爱Wearetheworld,wearethechildren四海皆一家,我们都是神的子民Wearetheoneswhomakeabrighterday创造美好的未来要靠我们Solet'sstartgiving所以,让我们开始奉献自己There'sachoicewe'remaking我们正在做的抉择We'resavingourownlives是在拯救自己的生命It'struewe'llmakeabetterday我们真的可以创造更美好的明天Justyouandme就靠你和我Well,send'emyourheart将你的心传递给他们Sotheyknowthatsomeonecares让他们明了有人关心他们Andtheirliveswillbestrongerandfree他们的生活才能更坚强、更自由AsGodhasshownus如同上帝开释我们的Byturningstonetobread借着把石头变成面包这件事And
初次国外旅行的英文常用语句列举
Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle simply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it would be a fight to the death. 每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。
有些人在面对血战会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。
The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. When such kindness is offered, we are finally able to see the worth of those we have previously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, and it’s what they count on. 世界上到处都是不太可能的友谊。
它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。
当这样的帮助提供给我们的时候,我们才明白曾经失败的价值。
在我们相识之前,一条纽带就已经把我们连接在一起了,不管别人能否理解。
的确,不太可能的友谊每天都在发生,没有人能比孤独寂寞的人更了解这一点。
事实上,不太可能发生的友谊就是他们的指望。
Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it's always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a price tag. Yes, everyone has an agenda, no matter what they may tell us...and in those rare instances where there is no ulterior motive; we're so taking aback that we may fail to recognize the truth - that a loving friend has just done us an enormous favor. 偶尔我们总会需要帮助,所以我们请别人帮点小忙。
不过对那些急切想拯救我们的人最好要带着一颗机警的心。
因为哪怕是最小的恩惠都是有价格的。
是的,每个人心里都有一本帐, 不管他们告诉我们什么。
别有用心的人太多了,像好朋友帮了大忙这样的情况真是少之又少。
我们过分的警觉导致我们失去了对真相的判断力。
关于王家卫的英文文章或经典台词
Chow Mo Wan: When you don't take no for an answer, there is still a chance you'll get what you want. Chow Mo Wan: I have a secret to tell you. Will you leave with me? Chow Mo Wan: Whenever someone asked why I left 2046, I always gave them some vague answer. It was easier. Chow Mo Wan: I once fell in love with someone. I couldn't stop wondering if she loved me back. I found an android which looked just like her. I hoped she would give me the answer. Chow Mo Wan: He didn't turn back. It's as if he boarded a very long train headed for a drowsy future through the unfathomable night. Chow Mo Wan: Everyone who goes to 2046 has the same intention, they want to recapture lost memories. Because in 2046 nothing ever changes. But, nobody knows if that is true or not because no-one has ever come back. Chow Mo Wan: Take care. Maybe one day you'll escape your past. If you do, look for me. Chow Mo Wan: As I recall, that's the very last time we saw each other. Chow Mo Wan: In love you can't bring on a substitute. Chow Mo Wan: When the Peony blooms, she stands tall. Does she mean no or yes? Bai Ling: Why can't it be like it was before? Chow Mo Wan: Do you remember you asked me if there was anything I wouldn't lend? I've given it a lot of thought and now I know there is one thing I'll never lend to anyone. Chow Mo Wan: Love is all a matter of timing. Chow Mo Wan: Love is all a matter of timing. Chow Mo Wan: It's no good meeting the right person too soon or too late. Chow Mo Wan: If I'd live in another time or place... Chow Mo Wan: 39 ...my story might have had a very different ending. f19 Chow Mo Wan: I slowly began to doubt myself. Chow Mo Wan: Maybe the reason she didn't answer was not that her reactions were delayed but simply that she didn't love me. Chow Mo Wan: So at last, I got it. It's entirely beyond my control. Chow Mo Wan: The only thing left for me... was to give up. Chow Mo Wan: When you don't take no for an answer, there is still a chance you'll get what you want. 只要你自己不放弃,你永远都有机会。
Chow Mo Wan: I have a secret to tell you. Will you leave with me? 我哟个秘密想告诉你,跟我一起走? Chow Mo Wan: Whenever someone asked why I left 2046, I always gave them some vague answer. It was easier. 每次有人问我为什么离开2046,我总是含糊其辞. Chow Mo Wan: I once fell in love with someone. I couldn't stop wondering if she loved me back. I found an android which looked just like her. I hoped she would give me the answer. 我曾经爱上一个人,我想知道她到底喜不喜欢我。
我发现这个机器人很像她,我开始尝试在她身上寻找答案。
Chow Mo Wan: He didn't turn back. It's as if he boarded a very long train headed for a drowsy future through the unfathomable night. 他一直没有回头,他仿佛坐上一串很长很长的列车,在茫茫夜色中开往朦胧的未来。
Chow Mo Wan: Everyone who goes to 2046 has the same intention, they want to recapture lost memories. Because in 2046 nothing ever changes. But, nobody knows if that is true or not because no-one has ever come back. 每个人去2046,他们的目的只有一个,那就是找回失去的记忆,因为在2046一切都不改变。
没有人知道这是不是真的,因为去过的人没有一个回来过. Chow Mo Wan: Take care. Maybe one day you'll escape your past. If you do, look for me. 如果有一天你可以忘掉过去,记得来找我。
Chow Mo Wan: As I recall, that's the very last time we saw each other. 在我的记忆里,那是我们最后一次见面 Chow Mo Wan: In love you can't bring on a substitute. 爱情是没有替代品的 Chow Mo Wan: When the Peony blooms, she stands tall. Does she mean no or yes? 一若牡丹盛开,她站起身,走了,留下既非“是”又非“非”的答案。
(呵呵,翻译真是不好翻,中文里好有意境但翻译成英文,可就丧失了很多魅力,尤其这句) Bai Ling: Why can't it be like it was before? 为什么我们不能象以前那样 Chow Mo Wan: Do you remember you asked me if there was anything I wouldn't lend? I've given it a lot of thought and now I know there is one thing I'll never lend to anyone. 你记不记得你曾经问过我,有什么东西我不借.现在我才知道,远来有些东西我永远不会借给别人 Chow Mo Wan: Love is all a matter of timing. Chow Mo Wan: Love is all a matter of timing.爱情是有时间性的 Chow Mo Wan: It's no good meeting the right person too soon or too late. 遇见的太早或太晚都不行 Chow Mo Wan: If I'd live in another time or place... 如过我能在另一和时间和空见先认识她 Chow Mo Wan: 39 ...my story might have had a very different ending. 这个故事的结局可能就不一样 f19 Chow Mo Wan: I slowly began to doubt myself. 我开始怀疑自己 Chow Mo Wan: Maybe the reason she didn't answer was not that her reactions were delayed but simply that she didn't love me. 她对你没有反应未必是因为它反映迟钝,也许是因为她对你没有感觉 Chow Mo Wan: So at last, I got it. It's entirely beyond my control. 到最后终于明白,有些事情不能勉强, Chow Mo Wan: The only thing left for me... was to give up. 而我可以做的就是放弃。
======================================================= 这不是我翻的啊
你要是觉得行就拿着



