
求好听的粤语男女对唱情歌
广州话的地位 一是广东人,包括部分学者认为,广东话部传承汉语的要素,值得且应该保护;二是广东经济发达,尤其是百八十年来;三是广东人认为自己的岭南文化有特色,有意义,有内涵,语言是这个文化的重要载体,应该保留;四是港澳的给广东话很良好的感觉;五是近二三百年来,两广地区移民较多,这些人非常勤劳,能吃吃苦,在国外逐步有了满好的成就,成就了如今光鲜的华侨身份。
两广华侨曾经是国外华人的主体,广东话自然也就成了对应时间的国外中文的主体。
粤语差点成为中国国语 广东省语言学家罗康宁研究发现,中国古代的民族共同语,在先秦到两汉时期称为“雅言”,宋朝以后称为“官话”,而粤语是保持雅言元素最多的方言。
粤语从秦汉时期就开始脱离古汉语母体,唐宋以后与中原汉语的差异越来越大,到元明清时完全独立,成为中国最独特的方言。
从小没接触粤语的中国都觉得它像外语。
其实将粤语(或广东话)统称广州话为并不贴切,因为广东境内还有客家话、潮州话、台山话等方言。
但广州作为广东省会,是全省政治经济文化中心,广州话涵盖珠江三角洲地区、广东省中部和西南部、广西的东南部以及香港和澳门,全球讲广州话的人数估计超过7000万,单在广东就超过3000万人,因此广州话在粤语中代表性最高。
据说,1911年中华民国成立后,首届国会中有人提议奉广州话为国语;当时来自广东的国会议员刚好过半数,通过这一法案似乎不成问题。
不过,身为广东人的临时大总统孙中山为了顾全革命大局,劝说粤籍议员放弃以粤语为国语。
结果,北京话以一票之差压倒广州话成为国语,至今仍让一些广州人遗憾不已。
西汉元鼎六年(公元前111年)灭南越国后,设“交趾刺史部”监察各郡。
交趾刺史部大部分时间设在广信;东汉撤交趾刺史部设置交州,州治也在广信,广信便成为岭南首府和政治中心。
土著居民在学习汉文化和汉字之时,也就学习了雅言。
这些土著居民的语言本来千差万别,互相无法通话,又没有文字,因此除了跟汉人交往时使用雅言之外,部落之间交往也不约而同地借助雅言。
雅言便成为各土著部落的共同语。
同时,古百越语言中一些元素,也就为汉族移民的语言所吸收,从而逐步形成为汉语的一支方言——粤语。
在中原和北方长达数千年的战乱动荡岁月,从周朝以来一直作为中原汉语标准音的雅言逐步消失。
而岭南地区保持较为稳定的局面,由中原雅言演变而成的粤语则一直保持着原来的音系。
标准粤语 粤语是一种属汉藏语系汉语族的声调语言。
在中国广东、广西及香港、澳门和东南亚,以及北美、英国和澳洲华人社区中广泛使用。
它的名称来源于中国古代岭南地区的“南越国”(《汉书》作“南粤国”)。
为区别江浙吴语地区的“越”,故两广今取“粤”为正字,特指南粤两广,因而越剧与粤剧并非指同一事物。
另外,“粤”,也长期作为岭南地区的统称。
两广分别称为“两粤”, 广东为“粤东”,广西为“粤西”,并且海南岛长期属于广东省下属的行政单位,因此也包含在这个“粤”的历史概念内。
到民国时期开始,“粤”才收窄范围特指广东省。
因此,在不同的历史时期,“粤”有广义(两广及海南)和狭义(仅指广东省)之分。
“粤东”“粤西”在不同历史时期其指代范围也截然不同。
粤语的起源,定型远在宋代两广初分之前。
因此,在历史文化的概念上看,“粤语”应该理解为广义上的“岭南语”, 而非“广东省语。
” 在语言学分类上,中国北方学者与一些两广及西方学者间存在分歧。
一种说法是粤语是融合了古南越语的汉语;另一种则是古南越语融合了汉语成分而成为一种全新的语言。
前者出于文化和政治上的考虑,将粤语作为单一语言汉语的一种方言;而反对者,从岭南地区的政治立场出发,认为粤语是汉语族语言之一,是一门独立的语言。
两者各有其语言学的依据。
广州话 旧称广府话,又被称为省城话、白话,中国官方一般称作广州方言、标准粤语。
广州话是粤语的标准音,亦是主要的一种口语形式。
一般视广州老城区的西关口音为正宗,但现时西关口音已近乎失落,省内通常以《广州音字典》(1983年)收录的字音为标准。
广州话由广州音、粤语词汇、粤语语法构成。
广义的广州话主要流行于广东珠三角及广西粤语地区、香港及澳门、海外广东籍移民的华人社区,狭义的广州话指现广州市中心城区使用的粤语,而广州与佛山、中山、梧州、香港、澳门的口音相比则大致相同。
以广州话为母语的人部分能书写粤语白话文。
受到广州(广东省会)的经济及文化影响,广东珠三角居民都能使用带口音的广州话,粤东、粤北部分地方也有使用粤语的居民。
粤语是省内的通行语,不少广东人能操二种以上的母语。
有人指,用“广州话”指代广州以外的口音(包括港澳粤语)不恰当,所谓的“广州话”亦不合理,因广州话不是广州人发明。
现时的广州话是由各地商人在广州经商而发展出来的,因此使用“广东话”方为正确。
由于外国人在广州通商时误将省城(今广州)等于广东“Canton”(现时的广交会英文为“Canton Fair”),将广州话及粤语通通译为“Cantonese”,事实上广东与广州不是同一概念,所以应将“Cantonese”译为“广州话”方符合本义。
广州话早已是学术名称,而广东话则只是俗称,香港学术界仍称之为广州话。
正如将闽南语称为福建话一样,称广州话为广东话是民间口语习惯。
但因广东地区又主要有三大方言:粤语、潮汕话、客家话,这三种方言又完全不同,所以将将其称之为广东话确实牵强。
而且省城(今广州)称为“Canton”,而且广交会原本就是广州交易会,所以大众还是将“Cantonese”对应“粤语”,“Standard Cantonese”对应“广州话”或者“标准粤语”。
广州话中除了粤语中所含的词语之外,还吸收不少潮州话及客家话的词语,例如“口渴”读成“口涸”、“喉干”或“口干”。
另外广州也是外国人的集中地,有不少外来语,如士多、士多啤梨、摩登等等,与香港相同。
广州本地也有一些原创的词语,如黄犬(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓)。
广东话经常在形容某事情夸张时,喜好用“好”字。
如:好大,好高兴,好喜欢.... 香港粤语 香港粤语(又叫港式粤语或香港话,相对于港式英语),以前香港对当地的粤语口语并没有正式的名称,通常沿用广东民间的叫法:广州话、省城话、白话,而香港官方只称粤语。
1970年代之前,当地粤语混合了多种地区的粤语口音,如“妈姐”按顺德音叫成“马姐”,但倾向以广州话为准。
于1980年代开始,“广东话”被香港政府作为当地粤语口语的标准称谓,而广州话、省城话、白话等名称则逐渐退出正规场合。
以前习惯称粤语做广东话的人主要是外省移民(包括台湾),他们将广府人的粤语称为广东话,同时人们学习香港的广东话时明显带有懒音。
香港粤语口音标准源自广州话,加入了香港本地文化,慢慢地形成为一套具有香港特色、以口语为主的语言。
香港又是英国殖民地,因此出现很多外语词汇,香港人亦习惯中英混合使用。
粤语是香港的法定语言之一,政府内部沟通以及发布消息常以广州话与英语为主,广播媒体一般设有粤语频道。
虽然港式粤语使用者众多及覆盖面很广,不过港式粤语只当作一种广州话口语变体,即使香港有所谓粤语正音运动,但仍未作为口音标准。
粤语保留不少已在现代标准汉语消失的古汉语词汇,例如: 渠:即“他”之意,今又作“佢”,‘渠所谓小令, 盖市井所唱小曲也。
’明王骥德《曲律》 寻日:“昨天”之意,“寻日寻花花不语 (程垓,宋词)” 几时:“何时”之意,“明月几时有(宋词苏轼《水调歌头》)” 求祈:-要求]神佛\\\\祈福的口码,多由祖辈留下,不必经过思考,随便说说,应酬过后便算。
求祈讲,事旦噏,随口噏;不经大脑的说话。
謦欬:“聊天”之意,现在多用同音字写作“倾偈” 崖广:原意为“悬崖上的小屋”,引申为“危险”之意,今常用近音字“牙烟”表示 英语等外来词汇 广州地区由于历史原因,很多词汇受到英语影响,如称:球为“波”(Ball),小商店为“士多”(Store),出租车为“的士”(Taxi)...。
但这些词在内地却很少见到,以至于慢慢发展到,成为珠江地区特有的词汇,但“的士”一词,已几乎蔓延全国,由过去说“截出租车”到现在流行说“打的”。
国语版《大话西游之大圣娶亲》里至尊宝有一段配音不是石班瑜配的,为什么
“大话西游”之和这两部影片按最初的设想是一部完整的影片,可是最后剧情的发展超出刘镇伟的估计,一部影片已装不下这些奇思妙想了,只有将计划改变,一分为二,所以两个影片在风格上是一致的。
但是相比于前者,这部电影将感情描写的更加细致,也更加惊天动地,尤其是里面的经典对白,到现在还影响着一大批痴男怨女,最后的结局也颇有深意,最后“一生所爱”的主题曲更是恰到好处。
被颠覆的世界 的风靡内地今天看来仍然像一个奇迹。
1995年公映时,它在人们的心目中和“庸俗”、“吵闹”这样的字眼联系在一起。
但不知道是哪一年春节的电视里,也许是1998年,也许是1999年,完整地看完一次,那一刻,你的世界观或许从此就被颠覆了。
《大话西游》之所以没在香港那么火热,是因为香港人对于“无厘头”已经司空见惯,而之所以要过几年才能风靡内地,那是因为它出现的时间比人们能够理解它的时机早了几年。
不过结果是一样的,那就是“后现代”和“无厘头”的语境全面颠覆了我们的审美习惯,至于它的影响,一直绵延到现在乃至以后。
最初被看作是“文化垃圾” 《大话西游》直到开拍也没有详细的剧本,而只是大概的一个构思而已,构思取自“技安”也就是导演兼编剧刘镇伟,剧中“至尊宝”的人选在刘镇伟看来非周星驰莫属。
在此之前,周星驰已和刘镇伟合作过多部影片,其中包括周星驰的成名作。
同样在《大话西游》的创作中,周星驰提供了大量意见,甚至很多脍炙人口的对白也出自他手。
1994年上半年,香港制片人陈佩华开始和联系拍片事宜,在最初看到剧本提纲时,《大话西游》并未引起西影厂更多的兴趣,但是考虑到周星驰的市场号召力和港片的商业利益(、票房都高达4000万以上),西影厂同意合作,并选择了曾拍摄过等片的宁夏镇北堡影视城为其外景拍摄基地,1994年七八月间《大话西游》正式开拍。
在100多天的时间内完成上、下两集电影的拍摄,拍摄工作分三组进行,A组由刘镇伟挂帅拍文戏,B组由程小东负责武打场面,C组在结束外景拍摄回到西安拍内景时组成,演员和工作人员赶场拍摄,时间紧张,辛苦异常,香港和西安的剧组人员也有琐碎的摩擦产生,但对于香港演员的敬业精神,西影厂的工作人员表示佩服。
在整个影片完成拍摄之后,西影对完成片存有异议,当时任艺术副厂长的张子恩认为影片不能代表西影厂的艺术追求,甚至只能算是文化垃圾。
当年内地票房惨败 “大话西游”之和这两部影片按最初的设想是一部完整的影片,可是最后剧情的发展超出刘镇伟的估计,一部影片已装不下这些奇思妙想了,只有将计划改变,一分为二。
影片基本完成后在不到两个月的时间内完成内景拍摄和剪辑,12月21日,在香港公映。
《大话西游》共投资了6000多万港元,周星驰也是投资方之一,他和杨国辉等几人组建香港彩星电影公司,《大话西游》便是“开山之作”。
为了配合贺岁片的档期,《月光宝盒》率先在1995年元旦时推出,票房一度火爆,在两天内全港六十家电影院票房总收入500多万港元,稍逊于成龙的。
1995年8月《大话西游》在上海上映,后又在东北三省上映,票房也曾一度形势大好。
“开门红”并未持续太久,随后的整体发行却急转直下,即使在当时最为火爆的香港市场,也最终以2500万收场,在两个多月后发行的最后的票房却只有2000万,虽然能够收回成本,但与周星驰以前的影片相比,相差甚远。
在北京,《大话西游》被当作发行失败的案例,1996年2月《月光宝盒》作为寒假影片推出,5月《大圣娶亲》登场,两部影片均只以20万左右的票房收场,有的电影公司在放映两天后就决定以国产影片换掉《大话西游》以免更多损失。
北京新影联的高军曾回忆,“在引进这部片子时,各电影公司经理就不太看好这部影片,觉得‘太吵太闹’,作为不被看好的电影,自然在北京也没有过多宣传。
”而在1995年的香港金像奖评奖中,风头均被、、《饮食男女》等艺术片占尽,刘镇伟只获得了最佳编剧奖。
悄无声息后的戏剧性“大热” 对于《大话西游》的票房不理想,导演也从自身上找原因,认为不应“把片子分成上下两集,虽然素材多得不得了,也只好把它尽可能浓缩,宁可把观众压得透不过气来,也不能让他们泄气,受过这个教训,以后不会这样做了”。
1996年结束影院惨淡经营的《大话西游》将拷贝转到北京电影学院,或许是这样“另类”的影片更适合在校园的土壤里开花,电影在高校中的放映立刻引起“满堂彩”。
开始有研究者专门研究影片的巡回式结构、台词对白、经典解构等之于文化学上的意义,影片兴起的确切时间虽已无从考证,但它与影片公映所打的“时间差”却是真实存在的,《大话西游》戏剧性的“大热”的核心区域应当就是各所高校,追捧者大多为莘莘学子。
促使《大话西游》重获“经典”的媒介除了1997年、1998年间的VCD热卖以外,还有电影频道的播出,1997年春节期间,为了配合春节的热闹气氛,《月光宝盒》和《大圣娶亲》在电视上播出,后曾重播过多次,这培养了一大批“大话迷”,而这部安排在非黄金时间播出的影片却创下了黄金时间播出的收视率。
此后《大话西游》正式进入“火爆期”,网络无疑也起到了推波助澜的作用,它的“大热”几乎是和网络、网站在中国的兴起同步进行的,1999年、2000年则进入《大话西游》的最鼎盛时期。
而香港并没有像内地这样掀起长达六年之久的热潮,周星驰也曾重新剪辑出一个浓缩为一集的全新版本,但这个版本由于版权问题至今没有公开亮相,而对于这部影片在内地的大热,甚至连周星驰都感到意外。
整理:记者张悦 来源:新京报 精彩对白: “月光宝盒是宝物,乱扔它会污染环境,砸到小朋友怎么办
就算砸不到小朋友砸到花花草草也不好嘛
” “打雷啦,下雨,收衣服啦
” “你要是想要的话你就说话嘛,你不说我怎么知道你想要呢,虽然你很有诚意地看着我,可是你还是要跟我说你想要的。
你真的想要吗
你不是真的想要吧
难道你真的想要吗
“别怪师傅嘀咕;戴上金箍儿,别怕死别颤抖;背黑锅我来,送死你去,拼全力为众生
牺牲也值得。
” “做妖就像做人一样,要有仁慈的心,有了仁慈的心,就不再是妖,是人妖。
” “曾经有一份真诚的爱情摆在我面前,但是我没有珍惜,等到了失去的时候才后悔莫及,尘世间最痛苦的事莫过于此。
如果上天可以给我一个机会再来一次的话,我会跟那个女孩子说‘我爱你’。
如果非要把这份爱加上一个期限,我希望是———一万年
” 男子:看来我不应该来
女子:现在才知道太晚了
男子:留下点回忆行不行
女子:我不要回忆
要的话留下你的人
男子:那样只是得到我的肉体,并不能得到我的灵魂。
我已经有爱人了,我们不会有结果的。
你让我走吧
女子:好
我让你走可以,不过临走前你要亲我一下
旁观者:亲她
亲她
男子:我怎么说也是个西洋武士,你叫我亲我就亲,那我的形象不是全毁了
女子:你说谎
你不敢亲我因为你还喜欢我。
我告诉你,如果这次你拒绝我的话,你会后悔一辈子的
男子:后悔我也不会亲
只能怪相逢恨晚,造物弄人
(女子眼中流露出的凄然欲绝的眼神令悟空心中一阵刺痛,他吹起一阵风沙迷住众人的眼睛,趁机飞入男子的体内。
) (男子突然间全身一震,抬起头来,将怀中的宝剑一抛,大踏步走过去将女子搂在怀里深深一吻。
) 男子:我这辈子都不会走
我爱--你
(女子惊喜万分,两人紧紧地拥抱在一起。
) (城下围观的人群一起鼓掌欢呼。
) (男子突然浑身一震清醒过来,发觉女子伏在自己怀中,不禁一愣,等看到女子脸上幸福的表情和听到众人的欢呼,才明白自己终于还是亲了女子,虽然有些莫名其妙,但是也感到十分高兴。
) (这时悟空最后望了一眼终成眷属的恋人,转身隐没在人群中。
他的背影被女子注意到了。
) 男子:干什么
女子:那个人样子好怪啊
男子:我也看到了,他好象条狗啊
--那个人样子好怪啊! --我也看到了,他好像条狗啊!
有几个明星配音的,保护地球的宣传短片,有我是海洋,我是陆地,我是花朵。
。
。
。
还有的忘了。
。
。
能不能
你说的应该是《大自然在说话》,周迅汤唯那些说粤语的是吧,就是这个系列短片了
好想唱粤语歌啊、、、但是不会粤语、怎么办 啊
对于不懂粤语的人来说,掌握粤语歌曲正确发音的方法只有一个:反反复复认真聆听歌曲.因为粤语的语音构成和普通话的语音构成是不一样的,说得明白些,就是绝大部分粤语在普通话里找不到真正的同音字,粤语有很多普通话所没有的发音.汉语普通话拼音是针对普通话制定的,拼不出很多粤语特有的发音,所以并不适用于粤语,粤语有自己的拼音系统,但只有学习过的人才能真正看明白.更不要去想什么用普通话来给粤语注音的所谓谐音歌词,用普通话的发音想唱出正确的粤语的效果这纯粹是幻想.就算有人帮你,你得到的也只能是和正确发音相差很大的假谐音.如果真需要假谐音的话这个自己来弄就行了,粤语再好的人也无法通过书面方式告知不懂粤语的人粤语的正确发音,所以任何人来弄效果都差不多.



