欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 肖申克的救赎瑞德假释台词

肖申克的救赎瑞德假释台词

时间:2019-03-18 15:30

求肖申克的救赎中瑞德和假释官最后一次的对白

官员:你已经服刑40年了,告诉我你改过自新了吗

:我想想看,我不太明白这个词的含义。

官员:就是说准备好重返社会···:这个我懂,年轻人。

但对我它只是一个虚词,政客发明的词。

让你们年轻人穿上西服系好领带有活干。

你想了解我什么,是否后悔犯罪吗

官员:你后悔吗

:我每一天都在后悔,但不是因为受到了惩罚才后悔。

我回首前尘往事,那个犯下重罪的小笨蛋。

我想和他谈谈,想给他讲道理告诉他什么是对是错。

可我办不到,那孩子消失了,只剩下我一个垂老之躯。

我得接受这个现实。

改过自新

狗屁不通的词儿,你盖章吧

别再浪费我的时间,跟你说句实话吧,我他妈的不在乎了。

肖申克的救赎 瑞德出狱时的告白 台词

Dear Red:If you're reading this, you've gotten out. And if you've come this far, maybe you're willing to come a litter further. You remember the name of the town,don't you? I could use a good man to help me get my project on wheels,I'll keep an eye out for you and the chessboard ready. Remember, Red.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies。

I will be hoping that this letter finds you, and finds you well. Your friend. Andy.  亲爱的瑞德,如果你读到这封信,那么你已经出来了。

既然你已经到了这里,或许你愿意走得更 远些。

你还记得那个小镇吗

(芝华塔内欧)我为我的计划找到了一个好帮手。

我将备妥棋盘等你。

记得,瑞德,希望是好事,也许是人间至善,而美好的事情永不消逝。

我希望这封信能帮你找到你自己,而且是很好地找到你自己。

你的朋友。

安迪  1.Remember, hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!  希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

  2.I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.  生活可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。

  3.Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.  懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。

强者自救,圣者渡人。

  4.Prison life consists of routine, and then more routine.  监狱生活充满了一段又一段的例行公事。

  5.These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.  监狱里的高墙实在是很有趣。

刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

这就是体制化。

  6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.  坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

  7.I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.  我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...  8.I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border, I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.  我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。

我希望跨越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望......  9.There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can't. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bull**** word. So you go on and stamp your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don't give a ****.  我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚, 这不是因为我在这里 (监狱),也不是讨好你们(假释官)。

回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。

可是,我做不到了。

那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。

重新做人

骗人罢了

小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没有什么可说的了。

  10.Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.  瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。

希望能叫人发疯  11.Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid. I'd like to think they were singing about something so beautiful it can't expressed in words and it makes you heartache because of it I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.  瑞德旁白:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。

有 些东西还是留着不说为妙。

我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事, 美妙得难以用言 语来表达,美妙的让你心痛。

告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。

就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。

就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。

  12.(On playing opera records in the prison) Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don’t forget. Forget that there are palace in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.  (在监狱里放歌剧唱片) 安迪.杜德兰:这就是意义所在。

你需要它,就好像自己不要忘记。

忘记世上还有不是用石 头围起来的地方。

忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。

  13.Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.  安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。

他们无法把这种美丽从你那里夺去。

  14.Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. ****, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. As for Andy—-he spent that break hunkered in the shade, a strange little smile on his face watching us drink his beer.  瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。

见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。

我们是创造的主人。

而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。

  15. Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, maybe make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normal again, if only for a short while.  瑞德旁白:你会说他做这些是为了讨好看守。

或者也许是为了同我们搞好关系。

而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。

  16.Norton: Pleased to see you reading this. Any favorite passages? Andy: Watch ye, therefore, for ye know not when the master of the house cometh. Norton: Mark 13:35. I've always liked that one. But I prefer I am the light of the world. He that followeth me shall have the light of life. Andy: John, chapter 8, verse 12.  诺顿:“很高兴看到你在读它,喜欢哪段

” 安迪:“所以汝当警醒,因不知屋主何时到来。

” 诺顿:“路可福音,第13章35节。

我一直很喜欢这段。

但我更喜欢。

‘我是世界之光,跟随我的人不会行于黑暗,还会拥有生命之光’。

” 安迪:“约翰福音,第八章12节。

  17.HIS JUDGMENT COMETH AND THAT RIGHT SOON  主的审判马上就会到来

肖申克的救赎里面摩登弗里曼假释时的台词,英文的,谢谢

“Forty years I've been asking permission to piss. I can't squeeze a drop without say-so.”“四十年来我小便都要经过批准,不批准的话一滴都尿不出来。

”“There's a harsh truth to face. No way I'm going to make it on the outside.”“现实是很难面对的,我不习惯外面的生活。

”“All I do anymore is think of ways to break my parole, so maybe they'd send me back.”“我总在想怎样才能违反假释条例,那样他们会把我再送进去。

”“Terrible thing, to live in fear. Brooks Hatlen knew it. Knew it all too well.”生活在恐惧中是很可怕的,Brooks是知道的,他知道得太清楚了。

“All I want is to be back where things make sense.”“我只想回到能适合我的地方。

”“Where I won't have to be afraid all the time.”“令我不用再担心受怕的地方。

”“Only one thing stops me. A promise I made to Andy.”“只有一件事阻止了我这么做,我对Andy作出的承诺。

”Get busy living or get busy dying. That's goddamn right.“要么忙着活”, “要么忙着死”,这话一点都没错。

“For the second time in my life, I’m guilty of committing a crime. Parole violation.”“我一生中第二次,犯了罪,违反了假释条例。

”“Of course I doubt they'll toss up any roadblocks for that. Not for an old crook like me.”“当然,我怀疑他们会因此设下路障,尤其是像我这样的老人家。

”“I find I'm so excited I can barely sit still or hold a thought in my head.”“我发现我很激动,几乎坐不住,思绪纷乱。

”“I think it's the excitement only a free man can feel.”“这是一个自由人才能感受到的。

”“A free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.”“一个自由人开始了漫长的旅程,伴随着未知的结局。

”“I hope I can make it across the border. I hope to see my friend and shake his hand.”“我希望我能成功越过边界。

我希望看见我的朋友,和他握手。

”“I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams.”“我希望太平洋的海水如我梦中那样的蓝。

”“I hope…”“我希望……”

肖申克的救赎中瑞德最后一次为什么被假释了

有两个原因:  第一点:瑞德的表最重要的一点,他说的话十分,他说:我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。

可是,我做不到了。

那个年轻人早已不见,只剩一副残躯孤独老去。

完全可以看出他的无奈和彷徨和深深的悔意和反思,前两次他只是苍白无力地说他后悔了,更像是例行公事。

  第二点:最后一次的审判官和前两次很不一样,年轻了很多,他的是 sit down please. 前两次分别说的是sit和sit down。

而且从审判官的表情也可以看出,他们带来的更多是对瑞德的某种尊重和好奇。

请问肖申克的救赎最后瑞德假释离开原地区,会被抓么

从法律角度来讲吧,获得假释的人是不允许离开原地区的,但是很明显瑞德追求自由的心情,还有对那封信的好奇已经打败了他对法律的恐惧。

而且他偷偷的离开的时候并没有被任何人发现,成功逃脱了那个制约他的城市,恐怕即使有一天有人注意到这个罪犯的离开,也没有人能去到那样一个小岛找到他吧~建议你再看一遍他在树下面找到那封信的那段。

在肖申克的救赎里,瑞德的三次假释中每次都经历了什么

为什么第三次

大概有两个原因:  第一点:瑞德的表现是最重要的一点,他说的话十分深刻,他说:我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。

可是,我做不到了。

那个年轻人早已不见,只剩一副残躯孤独老去。

完全可以看出他的无奈和彷徨和深深的悔意和反思,前两次他只是苍白无力地说他后悔了,更像是例行公事。

  第二点:最后一次的审判官和前两次很不一样,年轻了很多,他说的的是 sit down please. 前两次分别说的是sit和sit down。

而且从审判官的表情也可以看出,他们带来的更多是对瑞德的某种尊重和好奇。

肖申克的救赎 假释官最后为什么批准了瑞德离开监狱

因为瑞德的回答不是以前一样千篇一律的,单纯的为了想给假释官留下个好印象,然后早点出狱。

假释官从他现在的回答中听出了,感受到了他的悔改之心。

所以就放他出去了。

最后的谈话表明了他现在的心理,即出去能做一个好人。

我想要看一看电影“肖申克的救赎”中RED(瑞德)的独白台词。

肖申克的救赎》宣传语: Fear can hold you prisoner,hope can set you free. 怯懦囚禁灵魂,希望还你自由. A strong man can save himself,a great man can save another. 强者自救,圣者渡人Get busy living, Or get busy dying. 为活命奔波,或者等死。

Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies. 希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright. 有的鸟毕竟是关不住的,它们的羽翼太光辉了

“These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalizing.” 刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

那就是体制化。

Every man's got a breaking point. 每个人的忍耐都会有限度的。

Fear can hold you prisoner,hope can set you free. 恐惧可以困你成为囚徒,但希望可以让你释放给你自由。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片