
《百万美元宝贝》中的经典台词“为了别人无法理解的梦想而赌上一切”在片中的英文原文是什么
原句是这样的:It's the magic of risking everything for a dream that nobody sees but you. 这种诀窍是 为了别人无法了解的梦想而赌上一切 所以说这句话的原文应该是Risking everything for a dream that nobody sees but you.
“百万美元宝贝”经典对白及其翻译
Waiter: Here you go. Here you go.Maggie Fitzgerald: What's this?Eddie Scrap-Iron Dupris: Well, ain't no big secret what you're wishing for. Go on and blow.Maggie Fitzgerald: Thank you.Eddie Scrap-Iron Dupris: 33 ain't so old. I was still fighting at 39. Fought for 23 years.Mickey Mack: How's it going, Scrap?Eddie Scrap-Iron Dupris: Ah, doin' good, Mickey. Doin' good.Waiter: What are you having?Mickey Mack: Coffee.Eddie Scrap-Iron Dupris: You two not speaking?Maggie Fitzgerald: Don't hardly know him.Eddie Scrap-Iron Dupris: I met Frankie right after my 37th birthday. He was picking up cut work. He used to patch me up when I thought it was impossible. Good man to have in your corner.Maggie Fitzgerald: Yes, he is.Eddie Scrap-Iron Dupris: He stayed with me through my last fight in San Berdoo. My manager was off getting drunk somewhere and it was just Frankie and me. I was taking a hellacious beating. Everybody's got a particular number of fights in 'em. Nobody tells you what that number is. Mine was 109. I just didn't want to admit it. Fourth round, this... this cut opens up. Blood starts pouring into my eye. They should've stopped the fight, but, hell, I was a black man in San Berdoo - Blood was what I was there for. Round after round, I kept getting Frankie to patch me up. He's talking about throwing in the towel, but he ain't my manager, he can't throw in nothing. Round after round, he's arguing with me. And I’m almost laughing, cos, hell, it's getting more to him than to me. I go 15 rounds, lose by decision. Next morning, I lose the eye. In 23 years, he's never said a thing about it. Doesn't have to. I can see it in his face every time he looks at me. Somehow... Frankie thinks he should've stopped that fight. Should've saved my eye. Spends his life wishing he could take back that 109th fight. See, I wanted to go to 110. Thing is... if you want to get to the title... maybe he's not the one to take you there.Maggie Fitzgerald: You tell Mr Mack we'd be here tonight?Eddie Scrap-Iron Dupris: Go on and eat your cupcake.Maggie Fitzgerald: No. I got it.Eddie Scrap-Iron Dupris (Voice-over): It’s the rule - always protect yourself. People never take their own advice. If she was going to leave Frankie, better she did it to him then.Maggie Fitzgerald: Mr Mickey Mack? I’m Maggie Fitzgerald. I hear you're a... a real good manager. Doing, uh, good things for Big Willie. But I thought you should know I ain't never leaving Mr Dunn, so you don't need to make any more excuses to bump into me. Sorry for interrupting your dinner.妙语佳句,活学活用1. Doin' good这是回答“How are you doing”的,也是寒暄语的一种。
各位注意看会发现整部影片的对白都是很简单的英语,有很多的简略表达以及不规则的语法,这也符合这一人群受教育不高的特点。
2. Pick upPick up 这里的意思是“从事……工作,做……工作”,例如:I don’t wanna to pick up such a job. 我不想做这种工作。
3. Cut workCut work 这里指的是 cutman 的工作,即“处理伤口”的工作。
4. Patch up这个片语的意思是“mend or repair, make whole 修补,补救,平息”,例如:. John cut his hand badly, but they patched him up in the emergency room. 约翰的手割伤地很严重,不过在急救室里医生给处理好了。
He managed to patch up the lawn mower so it's running. 他设法把割草机修理了一下,机器能用了。
5. Make excuses“找借口”怎么说
就用 make,你可以说 make an excuse \\\/ excuses for \\\/ to,比如:You must be able to stand before the entire world and make no excuse for yourself. 不要给自己找借口了,你必须得面对全世界。
Can I make an excuse for why I can’t accept it? 我能找个借口说明为什么不能接受吗
6. Bump intoBump into 这里指“偶然遇到”,相当于 run into,例如:While I was downtown, I bumped into George. 我在市区(偶然)遇到了乔治。
请问在电影百万美元宝贝中 大家都在说莫库什勒的时候 出现过一句台词 大家都希望自己是爱尔兰人
原文是 现在到处都是爱尔兰人 或者是想成为爱尔兰人的人 就是个玩笑吧 为了说大家都为她加油 喊这句话 即便不是爱尔兰人的也喊 因为这句话是爱尔兰语
<百万美元宝贝>这部片子看了让人热泪盈眶,其中提到了一个词莫库什勒,请问这个词是什么意思?
她的母亲找她,让她签一份委托书,让她把财产委托,但她发现其实是家里的经济出现问题了,他们才来看她后来,教练拔掉输氧管,结束她痛苦的生命
百万美元宝贝上最后那个把主人公打伤的那个蓝熊就是个人渣,人类的败类
她的母亲找她,让她签一份委托书,让她把财产委托,但她发现其实是家里的经济出现问题了,他们才来看她 后来,教练拔掉输氧管,结束她痛苦的生命伊斯特伍德帮她解脱
奥斯卡影片【百万美元宝贝】的剧情介绍
中文片名: 英文片名:《Million Dollar Baby》 导 演: 编 剧: 类 型:剧情\\\/浪漫 片 长:132分钟 级 别:(暴力\\\/部分让人不适镜头) 上映日期:2004年12月15日(有限) 12月29日(全美) 主 演: 饰 -邓 饰 艾徳-杜普雷斯 饰 奖 项:第77届 剧情简介: 有些人不会再次出现,而所有青春都已溜走不再回来。
所以我们只能像拳击台旁的比赛助手一样彷徨无措,丢毛巾对命运认输么
还是等待最后一线微光
这是一部关于尊严、宽恕和梦想的电影。
-邓(饰)已经老了,他在洛杉矶郊区经营一个小而破旧的训练馆以渡暮年。
每周到教堂一边做弥撒一边和牧师争辩,坚持给最爱的女儿写信,而她永远只是原封退回,所以他把它们小心的保管在一个鞋盒子里。
弗兰基曾经是个好拳手,后来成为金牌教练和成功的比赛助手,直到23年前的那场拳赛毁了这一切,那一次出战的是他最好的拳手铁屑艾徳-杜普雷斯(饰),他们为了冒险争胜而没有认输,结果在下一个血腥的回合里,艾徳在一连串重击中倒下,永远失去了他的拳手生涯和右眼的视力。
这场悲剧成为折磨弗兰基23年的梦魇,他留下艾徳为自己管理训练馆,“保护自己,决不冒险”成为他对跟他训练的拳手们一次次不停重复的教诲,他不让他们参加比赛,所以那些有天分的年轻人只好选择离开。
训练馆一天比一天破败空旷黯然无光,直到有一天,一个名叫(饰)的山地女子走进了训练馆…… ,31岁,女性,从连一个拳击训练场也没有的密苏里小镇风尘仆仆而来。
除了一群粗俗无知的亲戚之外一无所有,但她也拥有一样这世界上已经所剩无几的东西:她知道自己要的是什么,而为了得到它,她可以不惜一切。
她告诉弗兰基,拳击是她生活中唯一让她感觉活着的东西,所以她希望弗兰基能够训练她成为一个职业拳手。
一开始的答案当然是不。
“你太老了,你太业余,而且,我对训练小妞没兴趣。
”可是在她的决心面前一切都不算什么,于是她开始每天在训练馆中默默的击打沙袋,终于艾徳看到了她的天分和决心,过了大约一年时间,弗兰基也看到了。
在不断的互相激怒和相互鼓励之后,这个的组合发现他们分享着一种精神,一种超越痛苦和面对失去的勇气。
在麦琪的天分和弗兰基的经验使她迅速成为了一名熟练的拳手,而后,一场需要更多勇气和力量的挑战从天而降,出现在三个人面前……茶茶\\\/文



