欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > unnatual经典台词

unnatual经典台词

时间:2014-08-27 20:36

莎士比亚话剧最经典的十句台词

Hamlet SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。

此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

莎翁情史剧中十句经典对话

Lord Wessex: My lady, the tide waits for no man, but I swear it would wait for you.小姐,时光不等人,但我发誓它愿为你而停留。

  Viola De Lesseps: I loved a writer and gave up the prize for a sonnet.我因为爱上了一个作家而放弃了诗歌。

  William Shakespeare: I was the more deceived.我被欺骗得更深。

  Viola De Lesseps: Yes, you were deceived, for I did not know how much I loved you.是的,你被欺骗了,因为我都不曾知道我是那么的爱你。

  I love you, Will, beyond poetry.我爱你,Will,远远超过了诗歌。

  William Shakespeare: You will never age for me, nor fade, nor die.你在我心中永不老,不会凋谢,不会枯萎。

  Queen Elizabeth: I know something of a woman in a man's profession. 我知道一个女人置身于男人的事业中是多么的辛苦。

  Yes, by God, I do know about that.是的,天知道,我太清楚了。

  William Shakespeare: she will be my heroine for all time. 她将是我永远的女主角。

  And her name will be Viola.她的名字叫维奥拉。

  Viola De Lesseps : [to her Nurse] I will have poetry in my life. And adventure. And love. Love above all. No... not the artful postures of love, not playful and poetical games of love for the amusement of an evening, but love that... over-throws life. Unbiddable, ungovernable - like a riot in the heart, and nothing to be done, come ruin or rapture. Love - like there has never been in a play.  我的生活应该充满诗意,充满冒险,充满爱.爱情至上.不,不是矫柔造作的爱,不是视如儿戏仅供晚上娱乐的爱,而是穿越一生的爱.无法抗拒,不可控制--象是灵魂的激荡,任何事情都不可阻挡无法破坏.爱--这种爱情在戏剧里永远不会有的.  Queen Elizabeth : Fifty pounds! A very worthy sum on a very worthy question. Can a play show us the very truth and nature of love? I bear witness to the wager, and will be the judge of it as occasion arises. I have not seen anything to settle it yet.  50英镑!赌有所值.一个戏剧真能给我们展现爱情的内涵吗?我来见证这个赌注,如果真有如此我会定夺.不过至今我还没见过什么迹象.  Queen Elizabeth : Have her, then, but you're a lordly fool. She's been plucked since I saw her last - and not by you. It takes a woman to know it.  娶了她,那你就是个贵族傻瓜(注意,这里是双关).她在我见过的那次后就和别的男人已经有过鱼水之欢了--但却不是你.我凭女人的直觉感觉到了.  Lord Wessex : Is she obedient?  Sir Robert de Lesseps : As any mule in Christendom - but if you are the man to ride her, there are rubies in the saddlebag.  她温顺吗?  像这里的任何骡子一样温顺.不过你想骑的话还是要有一定代价的.  Lord Wessex : I have spoken with your father.  Viola De Lesseps : So, my lord? I speak with him every day.  我给你父亲谈过了.  那又如何?我天天给他谈.

罗密欧与茱丽叶经典语录

RomeMy love! My wife! Death, that hath sucked the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty. Thou are not conquered. Beauty's ensign yet Is crimson in thy lips and in thy cheeks, And death's pale flag is not advanced there. Dear Juliet, Why art thou yet so fair? Shall I believe That unsubstantial Death is amorous, Keeps thee here is dark to be his paramour? Here. O, here will i set up my everlasting rest And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh. Eyes, look your last! Arms, thke your last embrace! And,lips, O you 罗密欧爱人!我的妻子: 死神虽然吸干了你甜气息, 却没量摧毁你的美丽。

你没有被征服,美丽的红旗仍然 轻拂着你的嘴唇和面颊, 死神的白旗还未插到那里。

亲爱的朱丽叶, 你为什么依然如此美丽?难道要我相信 无形的死神很多情, 把你藏在这暗洞里做他的情妇? 这儿,啊,我要在这儿永远安息 从我这厌恶人生的躯体上 挣脱厄运的奴役。

眼睛,最后再看一次: 手臂,最后拥抱一次吧! 嘴唇,啊! 以上出自 罗密欧与朱丽叶后现代激情版 (Capulet's orchard ) 凯普莱特家的花园 Romeo: He never felt a wound, yet laughs at my scars. But soft! What light through yonder (over there) window breaks? It is the East and Juliet is the Sun! Arise, fair sun, and kill the envious moon, who is already sick and pale with grief. That you, her maid are more fair than she. Do not be her maid, since she is envious. Her virginity is but sick and green, and only fools wear it. Cast it off. It is my lady! Oh, it is my love! Oh, if only she knew she were! She speaks, yet she says nothing. What of that? Her eye speaks for her; I will answer it. I am too bold; ‘tis not to me she speaks. Two of the fairest stars in all the heaven, having some business, entreat her eyes to twinkle in their orbits till they return. What if her eyes were there, being in her head? The brightness of her cheek would shame those stars, as daylight dose a lamp; her eyes in heaven would through the airy region stream so bright that birds would sing and think it were not night. See how she leans her cheek upon her hand! Oh, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek! 罗密欧 没有受过伤的才会讥笑别人身上的创痕。

(朱丽叶自上方窗户中出现)轻声

那边窗子里亮起来的是什么光

那就是东方,朱丽叶就是太阳

起来吧,美丽的太阳

赶走那妒忌的月亮,她因为她的女弟子比她美得多,已经气得面色惨白了。

既然她这样妒忌着你,你不要忠于她吧;脱下她给你的这一身惨绿色的贞女的道服,它是只配给愚人穿的。

那是我的意中人;啊

那是我的爱;唉,但愿她知道我在爱着她

她欲言又止,可是她的眼睛已经道出了她的心事。

待我去回答她吧;不,我不要太卤莽,她不是对我说话。

天上两颗最灿烂的星,因为有事他去,请求她的眼睛替代它们在空中闪耀。

要是她的眼睛变成了天上的星,天上的星变成了她的眼睛,那便怎样呢

她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,正像灯光在朝阳下黯然失色一样;在天上的她的眼睛,会在太空中大放光明,使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。

她用纤手托住了脸,那姿态是多么美妙

啊,但愿我是那一只手上的手套,好让我亲一亲她脸上的香泽

Juliet: Ah me! 朱丽叶 唉

Romeo: She speaks. Oh, speak again bright angel, for you are as glorious to this night, being over my head, as a winged messenger from heaven is to the white, upturned eyes of mortals who gaze at him. 罗密欧 她说话了。

再说下去吧,光明的天使

因为我在这夜色之中仰视着你,就像一个尘世的凡人,张大了出神的眼睛,瞻望着一个生着翅膀的天使,驾着白云缓缓地驰过了天空一样。

Juliet: Oh Romeo, Romeo! Why are you called Romeo? Deny your father and refuse your name, or if you will not, swear to be my love and I’ll no longer be a Capulet. 朱丽叶 罗密欧啊,罗密欧

为什么你偏偏是罗密欧呢

否认你的父亲,抛弃你的姓名吧;也许你不愿意这样做,那么只要你宣誓做我的爱人,我也不愿再姓凯普莱特了。

Romeo: Shall I wait to hear more, or shall I speak? 罗密欧 (旁白)我还是继续听下去呢,还是现在就对她说话

Juliet: It is only your name that is my enemy. You are yourself, even if you were not a Montague. What’s a Montague? It is not a hand, nor foot, nor arm, nor face, oh, have some other name. What’s in a name? That which we call a rose, by any other word would smell as sweet. So Romeo, if he were not called Romeo, would keep that dear perfection which he owns. Romeo, take off your name, and take all of me. 朱丽叶 只有你的名字才是我的仇敌;你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个你。

姓不姓蒙太古又有什么关系呢

它又不是手,又不是脚,又不是手臂,又不是脸,又不是身体上任何其他的部分。

换一个姓名吧

姓名本来是没有意义的;我们叫做玫瑰的这一种花,要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳;罗密欧要是换了别的名字,他的可爱的完美也决不会有丝毫改变。

罗密欧,抛弃了你的名字吧;我愿意把我整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名。

Romeo: I take you at your word. Only call me love and I’ll be baptized again. From now on, I’ll never be Romeo. 罗密欧 那么我就听你的话,你只要叫我爱,我就重新受洗,重新命名;从今以后,永远不再叫罗密欧了。

Juliet: Who are you that come hidden in that dark and hear my secrets? 朱丽叶 你是什么人,在黑夜里躲躲闪闪地偷听人家的话

Romeo: I hardly know how to tell you my name. My name, dear saint, is hateful to me, because it is your enemy. If I had it written down I would tear the word. 罗密欧 我没法告诉你我叫什么名字。

敬爱的神明,我痛恨我自己的名字,因为它是你的仇敌;要是把它写在纸上,我一定把这几个字撕成粉碎。

Juliet: my ears have not yet heard a hundred words spoken by you, and yet I know the sound. Are you not Romeo, and a Montague? 朱丽叶 我的耳朵里还没有灌进从你嘴里吐出来的一百个字,可是我认识你的声音;你不是罗密欧,蒙太古家里的人吗

Romeo: I am neither, dear maid, if either displeases you. 罗密欧 不是,美人,要是你不喜欢这两个名字。

Juliet: How did you come here, and why? The orchard walls are high and hard to climb, and, considering who you are, this place is death to you if any of my kinsmen find you. 朱丽叶 告诉我,你怎么会到这儿来,为什么到这儿来

花园的墙这么高,是不容易爬上来的;要是我家里的人瞧见你在这儿,他们一定不让你活命。

Romeo: I flew over theses walls with love's light wings, for stony barriers cannot keep love out, and love dares to try anything. Therefore your kinsmen cannot stop me. 罗密欧 我借着爱的轻翼飞过园墙,因为砖石的墙垣是不能把爱情阻隔的;爱情的力量所能够做到的事,它都会冒险尝试,所以我不怕你家里人的干涉。

Juliet: if they see you they will murder you. 朱丽叶 要是他们瞧见了你,一定会把你杀死的。

Romeo: Alas, there is more danger in your eyes than in twenty of their swords! Look at me sweetly, and I will be protected against their enmity. 罗密欧 唉

你的眼睛比他们二十柄刀剑还厉害;只要你用温柔的眼光看着我,他们就不能伤害我的身体。

Juliet: I wouldn't have them see you for the world. 朱丽叶 我怎么也不愿让他们瞧见你在这儿。

Romeo: I have night's cloak to hide me from their eyes, and if only you will love me, let them find me here. I would rather have my life ended by their hate, than put death off by forgoting your love. 罗密欧 朦胧的夜色可以替我遮过他们的眼睛。

只要你爱我,就让他们瞧见我吧;与其因为得不到你的爱情而在这世上捱命,还不如在仇人的刀剑下丧生。

Juliet: Who told you how to find this place? 朱丽叶 谁叫你找到这儿来的 ? Romeo: Love did. He told me where to go, and I lent him my eyes. I am no pilot, yet if you were as far as that vast shore washed by the furthest sea, I would risk the journey for such a prize. 罗密欧 爱情怂恿我探听出这一个地方;他替我出主意,我借给他眼睛。

我不会操舟驾舵,可是倘使你在辽远辽远的海滨,我也会冒着风波寻访你这颗珍宝。

Juliet: You know the mask of night is on my face; or you would see my blush for that which you have heard me say. I would deny everything, but cannot. Do you love me? I know you will say “Ay, and I will believe you. But you may prove false. They say Jove laughs at lovers' lies. Oh, gentle Romeo, if you love me, tell me faithfully. Or if you think I am too easily won, I'’ll frown and be perverse and say “no” to you. The truth is, fair Montague, that I am too affectionate, and you may think my behaviour light. But trust me, gentleman, I'll prove more true than those who are more cunning and remain aloof. I would have been more aloof with you, but you heard my passionate speech before I was aware of you. Therefore pardon me, and don't attribute my yielding to a light love, revealed by the dark night. 朱丽叶 幸亏黑夜替我罩上了一重面幕,否则为了我刚才被你听去的话,你一定可以看见我脸上羞愧的红晕。

我真想遵守礼法,否认已经说过的言语,可是这些虚文俗礼,现在只好一切置之不顾了

你爱我吗

我知道你一定会说“是的”;我也一定会相信你的话;可是也许你起的誓只是一个谎,人家说,对于恋人们的寒盟背信,天神是一笑置之的。

温柔的罗密欧啊

你要是真的爱我,就请你诚意告诉我;你要是嫌我太容易降心相从,我也会堆起怒容,装出倔强的神气,拒绝你的好意,好让你向我婉转求情,否则我是无论如何不会拒绝你的。

俊秀的蒙太古啊,我真的太痴心了,所以也许你会觉得我的举动有点轻浮;可是相信我,朋友,总有一天你会知道我的忠心远胜过那些善于矜持作态的人。

我必须承认,倘不是你乘我不备的时候偷听去了我的真情的表白,我一定会更加矜持一点的;所以原谅我吧,是黑夜泄漏了我心底的秘密,不要把我的允诺看作无耻的轻狂。

Romeo: Lady, I swear by the blessed moon, that tips all theses fruit-tree tops with silver- 罗密欧 姑娘,凭着这一轮皎洁的月亮,它的银光涂染着这些果树的梢端,我发誓—— Juliet: Oh, don't swear by the moon, that inconstant moon, that changes every month in her orbit, in case you love should prove equally unreliable. 朱丽叶 啊

不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。

Romeo: What shall swear by? 罗密欧 那么我指着什么起誓呢

Juliet: do not swear at all, or if you will, swear by your gracious self, which is my god, and I'll believe you. 朱丽叶 不用起誓吧;或者要是你愿意的话,就凭着你优美的自身起誓,那是我所崇拜的偶像,我一定会相信你的。

Romeo: If my heart’'s dear love- 罗密欧 要是我的出自深心的爱情—— Juliet: well, do not swear. Although you bring me joy, I have no joy in this contract tonight. It is too rash, too unadvised, too sudden; too like the lightning, which ceases to be before we can say it lightens. Sweet, good night! This bud of love, by summer's ripening breath, may prove a beautiful flower when we next meet. Good night, good night! As sweet repose and rest come to your heart, as that within my *. 朱丽叶 好,别起誓啦。

我虽然喜欢你,却不喜欢今天晚上的密约;它太仓卒、太轻率、太出人意外了,正像一闪电光,等不及人家开一声口,已经消隐了下去。

好人,再会吧

这一朵爱的蓓蕾,靠着夏天的暖风的吹拂,也许会在我们下次相见的时候,开出鲜艳的花来。

晚安,晚安

但愿恬静的安息同样降临到你我两人的心头

Romeo; Oh, will you leave so unsatisfied? 罗密欧 啊

你就这样离我而去,不给我一点满足吗

Juliet: What satisfaction can you have tonight? 朱丽叶 你今夜还要什么满足呢

Romeo: The exchange of your love's faithful vow (voto fedele) for mine. 罗密欧 你还没有把你的爱情的忠实的盟誓跟我交换。

Juliet: I gave you mine before you asked for it. And I wish it were mine again. 朱丽叶 在你没有要求以前,我已经把我的爱给了你了;可是我倒愿意重新给你。

Romeo: Would you take it away? For what purpose, love? 罗密欧 你要把它收回去吗

为什么呢,爱人

Juliet: To give it to you again. I would give you anything. My love is as deep as the sea. The more I give to you, the more I have. I hear some noise within. Dear love, goodbye! I’m coming good nurse! Sweet Montague, be true. Wait a little and I'll come straight back. 朱丽叶 为了表示我的慷慨,我要把它重新给你。

可是我只愿意要我已有的东西:我的慷慨像海一样浩渺,我的爱情也像海一样深沉;我给你的越多,我自己也越是富有,因为这两者都是没有穷尽的。

(乳媪在内呼唤)我听见里面有人在叫;亲爱的,再会吧

——就来了,好奶妈

——亲爱的蒙太古,愿你不要负心。

再等一会儿,我就会来的。

(自上方下。

) Romeo: Oh, blessed, blessed night. I am afraid, it being night, that this is but a dream, too sweet to be true. 罗密欧 幸福的,幸福的夜啊

我怕我只是在晚上做了一个梦,这样美满的事不会是真实的。

朱丽叶自上方重上。

Juliet: Three words, good Romeo, and goodnight indeed. If your love Is honourable, and you aim at marriage, send me word tomorrow by a messenger that I will sent to you, and tell me where and when you will perform the rite (ceremony). And I will lay all my fortunes at your feet and follow you, my lord, throughout the world. 朱丽叶 亲爱的罗密欧,再说三句话,我们真的要再会了。

要是你的爱情的确是光明正大,你的目的是在于婚姻,那么明天我会叫一个人到你的地方来,请你叫他带一个信给我,告诉我你愿意在什么地方、什么时候举行婚礼;我就会把我的整个命运交托给你,把你当作我的主人,跟随你到天涯海角。

Nurse: Madam! 乳媪 (在内)小姐

Juliet: I’m coming! – but if you are not true, I beseech you- 朱丽叶 就来。

——可是你要是没有诚意,那么我请求你—— Nurse: Madam! 乳媪 (在内)小姐 Juliet: at once –to cease your efforts and leave to my grief. I will send to you tomorrow. A thousand times goodnight. 朱丽叶 停止你的求爱,让我一个人独自伤心吧。

明天我就叫人来看你。

一千次的晚安

(自上方下。

) Romeo: A thousand times the worse, for lack of your light. 罗密欧 晚上没有你的光,我只有一千次的心伤

恋爱的人去赴他情人的约会, Juliet: Hist! Romeo, hist! Oh for a falconer's voice to lure this hawk back again. I dare not cry aloud. 朱丽叶 嘘

罗密欧

我希望我会发出呼鹰的声音,招这只鹰儿回来。

我不能高声说话,否则我要让我的喊声传进厄科①的洞穴,让她的无形的喉咙因为反复叫喊着我的罗密欧的名字而变成嘶哑。

Romeo: It is my soul that calls my name. How silver-sweet sound lovers’ tongues by night, like softest music to attentive ears. 罗密欧 那是我的灵魂在叫喊着我的名字。

恋人的声音在晚间多么清婉,听上去就像最柔和的音乐

Juliet: Romeo! 朱丽叶 罗密欧

Romeo: my sweet? 罗密欧 我的爱

Juliet: What time shall I send the messenger tomorrow? 朱丽叶 明天我应该在什么时候叫人来看你

Romeo: by nine o’clock. 罗密欧 就在九点钟吧。

Juliet: I will not fail. It seems like twenty years till then. I have forgotten why I called you back. 朱丽叶 我一定不失信;挨到那个时候,该有二十年那么长久

我记不起为什么要叫你回来了。

Romeo: let me stand here until you remember. 罗密欧 让我站在这儿,等你记起了告诉我。

Juliet: I shall forget on purpose to make you stand there, remembering how I love your company. 朱丽叶 你这样站在我的面前,我一心想着多么爱跟你在一块儿,一定永远记不起来了。

Romeo: And I shall stay to make you forget, forgetting any other home but this. 罗密欧 那么我就永远等在这儿,让你永远记不起来,忘记除了这里以外还有什么家。

Juliet: it is almost morning. I would have you go, and yet no further that a capricious child will let a bird hop a little from his hand and then pulls it back with a silken thread, so loving-jealous of its liberty. 朱丽叶 天快要亮了;我希望你快去;可是我就好比一个淘气的女孩子,像放松一个囚犯似的让她心爱的鸟儿暂时跳出她的掌心,又用一根丝线把它拉了回来,爱的私心使她不愿意给它自由。

Romeo: I wish I were your bird. 罗密欧 我但愿我是你的鸟儿。

Juliet: Sweet, so do I. Yet I would kill you with too much loving. Good night, goodnight! Parting is such sweet sorrow, that I could say goodnight until the morrow. 朱丽叶 好人,我也但愿这样;可是我怕你会死在我的过分的爱抚里。

晚安

晚安

离别是这样甜蜜的凄清,我真要向你道晚安直到天明

请教语言学- 分析下面句子中的语素

派生:A 屈折:B 词根:C 词缀语素:D(1)With(C) cor(AD)(C)at(AD)ion(AD)s(BD) re(AD)cent(C)ly(AD) ex(AD)peri(C)enc(AD)ing(BD) stagn(C)at(AD)ing(BD) pro(AD)(C)s(BD) after(C) five(C) year(C)s(BD) of(C) virt(C)ual(AD)ly(AD) (AD)inter(AD)rupt(C)ed(BD) in(AD)creas(C)es(BD), the(C) econom(C)y(AD) is() set(C) to(C) slow(C) fur()ther(AD) in(C) mon(C)th(AD)s(BD) a(AD)head(C).(2)连(C)一(C)家(C)子(AD)也(C)不(C)知(C)来历(C),上(C)头(C)还(C)有(C)现(AD)成(C)的(C)眼(C)儿(AD)。

(3)秦(C)氏(AD)便(C)吩咐(C)小(C)(C)们(BD),好生(C)在(C)廊(C)檐(C)下(C)看(C)着(BD)猫(C)儿(AD) 狗(C)儿(AD)打架(C)。

I have beaten them (BD)()They are beating me C(BCD)C(BD)(BCD)they have annoyed me (BD)(BCD)you have beaten (BD)(BCD)we beat them CC(BCD)I am paying C(BCD)C(BD)(BCD)

那位仁兄帮忙翻一下(用英文

我这儿有一篇关于The Cop and the Anthem的读后感评论,借鉴一下吧The Analysis of “The Cop and the Anthem” ⅠThe introduction of the author and the story.The author of t story is O . was a distinguished American storywriter. He wrote more than 300 short stories in life, and all of stories were ingenioly conceived, with the endings always contrary to readers' expectations His father was a doctor. He has a cheater of life as its theme, written many short stories. The most outstanding of his short stories such as “Love Sacrifice”, “The Cop and the Anthem”, and the “furnished rooms”, “Magi Gifts”. Such as “The Leaf of Rattan” among the list of the world’s outstanding short story.Police And Hymn are one of European 's representative works. Humoro charming, the pungent satire, the idea unual plot winding are changeable, is this novel artistic feature. The novel poorly describes because to be unemployed, the home less tramp, for enters the jail to be able to find a place to live but intentionally the crime, several time causes trouble has not all achieved the goal, afterwards wanted to change evilly reforms, the cop have actually arrested .II. The analysis of the element of “The Cop and the Anthem”2.1 Conflict The conflict may be either external, when the protagonist is pitted against some object or force outside self, or internal, in which case the issue to be resolved is one within the protagonist’s own self. The conflict of this story: the struggle between Soapy and Cop and between man and society. The man and the society is the external one.2.2 Plot There are four stages in this story. They are exposition, complication, climax and resolution. Exposition: the exposition is the beginning section in which the author provides the necessary background information, sets the tense, establishes the situation, and dates the action . It usually introduces the characters and the conflict, or at lest the potential for conflict. Complication: the complication , which is sometimes referred to as the rising action, develops and intensifies the conflict. Crisis: the crisis (also referred to as the climax) is that moment at which the plot reaches its point of the plot, directly precipitating its resolution. Resolution: the final section of the plot is its resolution; it records the outcome of the conflict and establishes some new conclusion or the denouement, the latter a French word meaning “unknotting” or “untying”. In this story, the exposition is from paragraph 1 to 5. The main idea is Soapy desired to spend the winter in the prison. The main idea is soapy sought many ways to make cop catch , but all in vain. The climax is from paragraph 32 to 36 tell us that soupy came to an old church and began to reflect himself. The resolution is from paragraph 37 to 41. The main idea is that although soapy decided to change, he was caught by the cop for nothing in the end. 2.3 CharacterThere are two kinds protagonist and antagonist. Protagonist is the major or central character o the plot and easy enough to identify. Antagonist is the opponent of protagonist and may not be a living creature at all but rather the hostile social or natural environments. The other is the indirect. The direct methods are characterization through the we of names, characterization through appearance and characterization by the author. The indirect characterization are characterization through dialogue, characterization through action. In this story, there are three characters: soapy, the policeman and the whole society. Soapy is the protagonist. The cop or the whole society is the antagonist. The author used for methods to portray the characters in this story characterization through appearance, characterization through the author’s comments, characterization through the dialogue and characterization through the actions.2.4 settingIn its broadest sense, encompasses both the physical locale that frames the action and the time of day or year, the climatic conditions, and the historical period during which the action takes place. The function of setting; setting as a background for action, setting as antagonist, setting as means of creating. The first paragraph of this story described of the wild geese honk high of nights. That is setting as means of creating appropriate atmosphere. In the paragraph 34 to 35, there is a description of the church, this is setting as a means of revealing character.2.5 Point of view The method of narration that determines the position, or angle or vision, from which the story is told. The type of point of view: Omniscient point of view, Limited point of view, first-person point of view and Dramatic point of view. The point of view of this story is Omniscient point of view. The great advantage of the Omniscient point of view is the flexibility. It gives its “all knowing” narrator, who can direct the reader’s attention and control the sources of information.2.6 Theme The theme is the central idea or statement about life that unifies and controls the total work. The theme of this story is people are born kind and equal. But under the evil control from the local government. Some of the people become evil. Though they are hoping to change themselves, they are not gave any opportunities to do so.III. The comment on this novel Look over the full text, the European Henry humorous manifestation is different. One of them is the author ingeniously utilizes in the settling developing process unfairness. Soapy by once several time stirred up trouble, wanted to enter the jail to be able to find a place to live. But he always bad luck. The police should stress his time does not grasp, should not walk time grasps. This a series of the phenomenon which disobeys with the reason causes the person bursting out laughing to laugh in spite of trying not to all. In the thing developing process unfairness often ingeniously is used by the people displays humorously, but European Henry on has utilized this technique well, and borrows this profoundly reflects the social reality. Certainly, in the article utilizes the humorous method so much, but it has a common ground that is any place has the humor, any place has author's profound meaning. If the author article writing technique is humorous, to society's exposition was profound at that time, when reflection depressed classes life and the mood is heavy. Holds humorously to send the profound meaning which is Henry's humor in the European. Looking from this angle, Police And Hymn an article not only has manifested author's humorous style, moreover lets us further understand any is the true humor.3。

Be good do right Two things have to be done from you born in this world. First is how to be a good person, second is how to deal the work right. A person's life manner, had decided makes success or failure which person's and un quality and works. A person's personal character, decides a person life the trend.Now society's competition like this intense, is brutal, everybody struggle with everything for their future. In this process, some people have a good luck, make the career better and better, other people’s job is not wonderful. When we bring our hope standing the starting line of ours life, I believed that everybody expectation is good, to the future hoped also is good. But, why the result which strives for success is actually dissimilar? The success and the defeat looks like has the huge difference, but facilitates the reason which they forms is if they be a good person and deal the work right.This is a popular word first is the person second is the work .This sentence says easy, does difficult. Nether be person or deal work hasn't the priority on the time. This sentence means “be a person” compared to work importantly. From the world history, we can know the person who can succeed all knows how to ‘be a person’ deeply. These people knew that how to keep the opportunity well. The extraordinary personality, knew surrounding area understands, always can do quick-witted skill to utilize incisively in the dangerous. The similar opportunity, the different answer makes the different way. There are two girls simultaneously hire into an enterprise to work together. A girl named A, appearance sweet and pretty, beside, but is always aloof the appearance, does not linkup with the person, others are not willing approach her. Other girl named B who becomes integrated with other colleagues. The colleague has the urgent matter, the difficult matter often can help with every effort, everybody is willing to honestly to be together with the B girl. The difficult matter often can help with every effort, everybody is willing to honestly to be together with the B girl. After a year, the A girl go home, but the B girl was received entrusts with heavy responsibility, makes steady progress.Be a good person is a big knowledge, it is following each person of their entire journey life. It needs the people unceasingly to summarize, practice. It is the person's foundation of vertical body. Through the ages, many men of insight summarized have very experienced. For example: Tang Dynasty Han Yu in Teacher Said center has the word: It treats people like lightly by approximately, it treats oneself, also is tells the people by the . It tells us to be lenient with others, practices good self-discipline. So forth also has throws it by the peach, the newspaper by Li. That is now we said grateful psychology and so on. Probably these truths we all can understand, but often because individual world outlook and handles matters the way differently, utilizes actually finally has point is not that appropriate, this also is our many defeats reasons. The academic society is the person, said regarding various person, must for a while merit of the matter, but in the life all the time, everything everywhere all needs to face the topic and the test, live sold, learns old, is the for a lifetime matter. Therefore we should frequently sleep lightly oneself, unceasingly studies, a rich life.Works, is a person ability, talent unfolding. Who can work.? Little while accidentally read such section of speeches, though text penetratingly. Extracts or can explain can work.... No matter handles any matter, the instruction from superiors, the leadership turns over the handling, the subordinate instruction, the colleague entrusts, all must manage clearly, cannot manage muddle headed; All must vigorous and resolute, cannot haul; All wants rigorously to be careful, cannot sloppy; All must finish what one starts. Cannot have a strong beginning but a weak ending; All must strictly have the foreword, cannot be chaotic. Here spoke the method which does business, what we said grateful psychology and so on. There is the point of view. Had to adjust the point of view which worked unavoidably to have to relate is the person.In the real life, the person to work is complements one another, can be the person is for better works. The life value also on through the matter which completed unfolds, simultaneously, only had through works, strengthened the practice, could a better academic society be the person。

habiter的动词变位应该是habitent还是habitant

habiter的动词变位应该是 habitant。

habitant['hæbɪtənt]n. 居住者habitant 语源late Middle English (in sense 2): from Old French, from habiter, from Latin habitare inhabit同义词resident词根:habit=dwell,表示居住,习惯同根词adj.uninhabited无人居住的,杳无人迹的 (un无+inhabit居住+ed……的→无人居住的) habitual习惯性的,惯常的 (habit居住,习惯+ual……的→adj.习惯性的,惯常的) n.habitat[动物的]栖息地,[植物的]产地 (habit居住,习惯+at表示地方→住的地方) inhabitant居民,住户 (inhabit[v.居住于,存在于;栖息于]+ant人→n.居民,住户) habitant居住者 (habit居住,习惯+ant人→n.居住者) v.habituate使习惯于 (habit居住,习惯+u+ate表动词→v.使习惯于) inhabit居住于,存在于;栖息于 (in进入,里面+habit居住,习惯→住里面) cohabit同居 (co共同+habit居住→共同住一个地方)

人工翻译 谢谢了

Most people who work in the office have a boss (老板). So do I (我也是). But my boss is a little unual. What's unual about ? It's a big dog. Many men have dogs, but few men bring their dogs to the office every day. My boss's dog. Robinson, is big and brown. My boss brings to work every day. He takes the dog to meetings and he takes the dog to lunch. When there is telephone call for my boss, I always kw if he is in the office. I only look under desk. If I see something brown and hairy (毛绒绒的) under it, I kw my boss is somewhere in the office. If there is dog , I know my boss is out. ( )6. People _________bring dogs to the office. A. ually B. often C. seldom (几乎不) D. sometimes ( )7. My boss is Robinson's ________. A. boss B. master C. classmate D. teacher ( )8. Robinson goes to meetings _________ my boss. A. for B. without C. instead of (代替) D. with ( )9. Robinson is always under the desk if the boss is _________. A. in the office B. at meetings C. out of the office D. out of work ( )10. The passage tells us the boss _________ the dog very much. A. looks like B. hates (恨) C. likes D. trust(信任) 1.C 2.B 3.D 4.A 5.C

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片