欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 王子复仇记的全部英文台词

王子复仇记的全部英文台词

时间:2016-03-15 02:55

王子复仇记英文怎么说

作品名称:哈姆雷特外文名称:The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark作品别名:王子复仇记,哈姆莱特,汉姆雷特

《王子复仇记》的名句

生存还是毁灭

这是个问题。

究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。

去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。

去死,去睡, 去睡,也许会做梦

唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢

真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨, 谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。

但他自己只要用把尖刀就能解脱了。

谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。

顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。

to be or not to be

英文电影<王子复仇记>有几个版本?

译名为《王子复仇记》的只有一部,就是1948年的黑白版。

至于根据《哈姆雷特》改编的彩色电影有十多部。

《王子复仇记》主要内容的概括以及对主角的评论

主要角色   (因为版本,人名可能有出入,请参考英文原名和莎译。

以下从朱译本。

)   哈姆雷特 Prince Hamlet —— 丹麦王子。

为父王的鬼魂所困扰,要对杀父凶手复仇。

经历了痛苦的挣扎之后他达成了目的,整个王宫也陷入了死亡的恐怖之中。

他最后也中了致命的毒剑死去。

  克劳迪斯 Claudius —— 丹麦现任国王。

他是哈姆雷特的叔父,在哥哥死后继任了王位。

老国王的鬼魂告诉哈姆雷特,他正是谋杀自己的凶手。

他罪有应得,最后死在侄子复仇的毒剑下。

  鬼魂 King Hamlet (Ghost) —— 哈姆雷特的父亲死后化成的鬼魂。

他被弟弟毒死时,哈姆雷特正在国外。

  乔特鲁德 Gertrude—— 丹麦王后,王子的亲生母亲。

老王死后她改嫁克劳迪斯,在莎士比亚的时代这种关系被视为乱伦,所以引起了哈姆雷特的仇恨。

她替哈姆雷特误喝下了克劳迪斯预设的毒酒,当场身亡。

  波洛涅斯 Polonius—— 克劳迪斯的御前大臣。

他是个出了名的老顽固,阻挠哈姆雷特与欧菲莉亚之间的爱情。

哈姆雷特总是假装呆头呆脑来戏弄他。

他躲在一块挂毯后,偷听哈姆雷特与王后的谈话时,被王子一剑刺死。

  雷欧提斯 Laertes—— 波洛涅斯的儿子。

为了父亲和妹妹的死用剑杀死了哈姆雷特。

他也死在哈姆雷特的毒剑下,尽管当时哈姆雷特没有意识到剑是带毒的。

  奥菲莉娅(欧菲莉亚)Ophelia—— 波洛涅斯的女儿。

她与哈姆雷特双双陷入爱河,但种种阻力警告王子,政治地位使他们无望结合。

作为哈姆雷特疯狂复仇计划的一部分,她被他无情抛弃,加上父亲的死让她陷入精神错乱,最终失足落水溺毙。

  霍拉旭 Horatio—— 哈姆雷特大学里的密友。

他没有直接卷入王室之间的阴谋,所以他成了哈姆雷特的传声筒,莎翁用他来烘托剧情。

他也是唯一一个活到全剧结束的主要角色。

虽然他曾扬言要自杀。

  罗生克兰和盖登思邓 Rosencrantz & Guildernstern—— 都是哈姆雷特大学中的老同学。

他们被克劳地招来照看哈姆雷特。

虽然两人在剧中的作用不大,但王子很快就猜疑两人是间谍。

当国王下密令要处死远在英国的哈姆雷特时,他把名字偷换了。

于是两人在幕后莫名其妙地死去。

  福丁布拉斯 Fortinbras—— 挪威王子。

在剧中只有短短的过场戏。

但他的重要性在于,全剧的最后台词由他说出,似乎象征着一个更为光明的未来,阐述了剧作主题。

莎士比亚四大悲剧中哪部又称王子复仇记

生是毁灭,这的确是个问题,究竟哪样更崇高

是默受命运无情的,还是挺身反抗人世的苦难,把它们扫个干净。

死了,睡着了,一切都完了。

如果沉睡能了结心灵之痛以及肉体无法承受的千百种痛楚,那正是我求之不得的天大的好事。

死了,睡着了,睡着了也许还有梦。

嗯,问题就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死亡的睡眠里,究竟将会出现什么梦呢 ,那不能不使我们踌躇顾虑。

正是因为这个缘故,人们才甘心久困于患难之中。

谁愿意忍受人世的鞭挞与嘲弄、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、和那失恋的痛苦,法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,如果只需要一把小小的刀子,就可以让他解脱了,谁愿意容忍这一切在生活的重压下呻吟

倘若不是因为惧怕不可知的死亡.惧怕那从来没有人回来过的神秘之国,世人犹豫了,宁愿忍受人世间的厄运,也不愿投奔未知的苦难。

重重的顾虑使我们全变成了懦夫,而原本炽热的决心,被这种思虑蒙上了一层灰色,伟大的冒险精神在这种思虑之下,逆流而退,失去了行动的意义。

To be, or not to be- that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortuneOr to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them. To die- to sleep-No more; and by a sleep to say we endThe heartache, and the thousand natural shocksThat flesh is heir to. 'Tis a consummationDevoutly to be wish'd. To die- to sleep.To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!For in that sleep of death what dreams may comeWhen we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause. There's the respectThat makes calamity of so long life.For who would bear the whips and scorns of time,Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,The pangs of despis'd love, the law's delay,The insolence of office, and the spurnsThat patient merit of th' unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin? Who would these fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death-The undiscover'd country, from whose bournNo traveller returns- puzzles the will,And makes us rather bear those ills we haveThan fly to others that we know not of?Thus conscience does make cowards of us all,And thus the native hue of resolutionIs sicklied o'er with the pale cast of thought,And enterprises of great pith and momentWith this regard their currents turn awryAnd lose the name of action.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片