欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > lol船长台词迎着

lol船长台词迎着

时间:2015-06-25 16:40

加勒比海盗 Jack船长 台词

坐在小木船中的情景是加勒比海盗3世界的尽头中的镜头,Jack Sparrow说的是:Drink up hearties,yoho

(干杯吧,兄弟们

丁丁历险记船长和丁丁说的那段话, 就是 别人认为你是酒鬼。

和遇见墙。

那段。

求解释。

啊,船长,我的船长哟 哦.船长,我的船长

我们艰苦的航程已经终结, 这只船渡过了一切风险,我们争取的胜利已经获得。

港口在望,我听见钟声在响,人们都在欢呼, 目迎着我们的船从容返航,它显得威严而英武。

可是,呵,心啊

心啊

心啊

哦.鲜红的血液长流, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。

哦,船长,我们的船长

起来吧,起来听听这钟声, 起来,——旗帜正为你飘扬——军号正为你发出颤音。

为你.送来了这些花束和花环。

为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。

这里,船长

亲爱的父亲

你头颅下边是我的手臂

在甲板上像是在一场梦里, 你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,他的双唇惨白而寂静, 我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉息、没有知觉, 我们的船已安全抛锚碇泊,已经结束了他的航程, 胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。

欢呼吧,哦,海岸

轰鸣,哦,洪钟

可是,我却轻移悲伤的步履, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。

[1]

<啊,船长,我的船长哟!>英文版

Oh Captain

My Captain --Walt Whitman Oh Captain! My Captain! Our fearful trip is done, The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won, The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; But Oh heart! heart! heart! Oh the bleeding drops of red! Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. Oh Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up -for you the flag is flung -for you the bugle trills, For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores crowding, For you they call, the swaying mass, their eager faces turing; Here, Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck You've fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still, My father does not feel my arm , he has no pulse nor will; The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip the victor ship comes in with object won; Exult, Oh shores! and ring, Oh bells! But I,with mourful tread, Walk the deck my captain lies, Fallen cold and dead. ---------------------------- 哦.船长,我的船长

-- 哦.船长,我的船长

我们险恶的航程已经告终, 我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。

港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊, 目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。

可是,心啊

心啊

心啊

哦.殷红的血滴流泻, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。

哦,船长,我的船长

起来吧,请听听这钟声, 起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。

为你.岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。

为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。

这里,船长

亲爱的父亲

你头颅下边是我的手臂

这是甲板上的一场梦啊, 你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静, 我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命, 我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终, 胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。

欢呼,哦,海岸

轰鸣,哦,洪钟

可是,我却轻移悲伤的步履, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。

---------------------------- (1819-1892),1855年的第1版问世,共收诗12首,最后出第9版时共收诗383首,其中最长的一首共 1,336行。

这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是作者最重要的诗歌之一。

诗歌的艺术风格和传统的诗体大不相同。

他一生热爱意大利歌剧、演讲术和大海的滔滔浪声。

西方学者指出这是惠特曼诗歌的音律的主要来源。

他的诗歌从语言和题材上深刻地影响了二十世纪的美国诗歌。

老船长站在船头扩句子

经年累月在海面上奔走的老船长站在千疮百孔的船头,海浪咆哮,他脸上丝毫不显慌张。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片