音乐剧 巴黎圣母院 Belle 法语发音 懂法语的来 注意不是中文翻译,是法语歌词发音。
请用音标或者中文标注
法语不适30多首,是50多首。
分成30多首的话一定是没分割好。
法语版全剧1998 Original Cast Live,CD1-28首,CD2-25首。
你说的这个是概念专辑,说白了就是精选集。
法语版概念专辑也只有16首。
英语版没出过全剧专辑,只有一个不知道怎么流出来的高品质偷录版全剧mp3。
巴黎圣母院 法语版音乐剧 中 君似骄阳 那一首的 跪求
Beau Comme Le SoleilEsmeralda:Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roiJe sens l'amour qui s'éveilleAu fond de moiPlus fort que moiIl est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roiDe roi... je croisFleur-de-Lys (en aparté):Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldatQuand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldatSoldat... du roiLes deux:Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moiIl me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moiIl est beau comme le soleilBeau comme le soleil
音乐剧 巴黎圣母院语言是法语还是英语
两个版都有,首演的是法语版,一般能下到的视频也是法语的两个版本的演员只有两个女生换了,其他都是原版(法语班)的英语版里的Esmeralda是Tina Arena演的好像,百合是Natalie St-Pier(不太确定)但肯定不是法语版的Hélène Ségara和Julie Zenatti
你好。
您是有法语音乐剧《巴黎圣母院》所有歌词中文翻译嘛
急求。
请问您可以发一份给我吗
跪谢。
。
。
愚人教皇
是Le pape des fous
翻译的好像和我之前看过的国内通行译法不太相同,不过刚百度确认了下,好像音乐剧确实大部分都是这么翻译的,和文学作品的翻译还是有出入。
不扯远了。
chanteur: Quasimodo:Petite fillesVous ne vous moquerez plusQuand vous verrez dans la rueQuasimodo le bossuIl m'ont éluLe Pape des FousC'est aujourd'hui le jour de la fête des RoisEt pour un jour cela me donne tous les droitsM'aimeras-tuEsmeralda?M'aimeras tu?Mais tu t'en fousEsmeraldaOh! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousPetites fillesQui récitez des rondeauxEn mimant QuasimodoAvec sa bosse au dosQu'est-ce que ca vous faitQue je sois si laid?Je hais la femme et l'homme qui m'ont donné le jourEt m'ont abandonné sans me donner d'amourM'aimeras-tuEsmeralda?M'aimeras-tu?Mais tu t'en fousEsmeraldaOh! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousDéchiréPhoebus:[Refrain] :DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le cœur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'à la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas à moi qu'ça fait du malDéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ?L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une à laquelleJ'ai fait tous les sermentsEt l'autre avec laquelleJe les démens[Refrain]Déchiré x4DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le cœur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoublé.DéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ?Déchiré x3
歌剧巴黎圣母院(法语版)和音乐剧巴黎圣母院(英语)具体有什么区别吗
就没听说有巴黎圣母院的歌剧。
那是音乐剧好不好,音乐剧。
法语和英语可不就是语言上的区别嘛。
如果你要问这次来中国演的这批演员,没有一个是98年原班人马。
98年啊,到现在都多少年了啊,人家原版人马早就成长为大牌歌手,自己有自己的事业了,怎么可能再请得动。
想看原班人马的话,今年12月中旬人家在巴黎开巴黎圣母院的演唱会,连开3场。
歌曲方面……你听听这两年的各地巡演的就知道了,曲子没多,少了几首不是太关键的,然后少量曲目的顺序变了下。
以《悲惨世界》和《巴黎圣母院》为例,法语音乐剧在音乐剧市场上有什么优势
1、悲惨世界不是法语音乐剧,是英语音乐剧2、法剧舞台布景好看,舞美好看,常取材自名著或者著名历史故事神话故事