
除了《三国演义》中有文言文台词在,为什么现在的古装电视剧很少有文言文台词
三国文言文是因为写剧本或者是改剧本的人,文学功底好,当然也是借鉴了三国原著的一些话。
现在的古装剧,剧本本身就是粗制滥造,剧本是让一群编剧,快速写出来的,水平和网络文章一样(这种现象,高晓松的“晓说”,冯小刚等都有讲过)。
所以不会去写什么文言文,都是白话文,甚至更多的是“古代人”讲现代词语,或者“古代人”讲现代的网络用语都有。
还有就是演员的水平也下降,文言文剧本,台词他们都不知道怎么断句,举个例子“奉天承运,皇帝诏曰”这是你电视看的最多的断句方式,但是实际断句应该是“奉天承运皇帝,诏曰”。
演员都成“数字先生”和“数字小姐”了,你还指望他们说文言文
最后,观众水平也下降了,说文言文,没几个人听得懂,现在习惯白话文、快文化、看电视可以两句话听一句都可以明白什么意思那种水平的电视剧。
有文言文台词的历史剧有哪些
不知道你说的是戏剧还是电视剧,如果说戏剧的话,基本都带三四分文言(现代剧除外)而电视剧的历史剧,也有许多,比如《三国演义》《汉武大帝》《包青天》《神探狄仁杰》尤其是第三部《红楼梦》等等,只要是比较正统的历史剧,都要有几分的文言的。
其中最好的典范当是是《三国演义》,几乎直接用原文,半文半白,却不影响观看,很值得一提。
文言文台词的历史剧有哪些
《三国志》《五大力士》
看过电视剧《兵圣》的朋友都知道里面的台词大多是文言,还有哪些电视剧或电影也是文言
谢谢
老版三国演义
老版《三国演义》那些文言文台词是罗贯中原文里的吗
有的是 但很少 大部分还是大白话 只能说比较尊重小说 不像新三国 挺不错的名著电影 值得回味
怎样用文言文方式打开影视剧
古装剧里白话,半半现代的白话。
文言文如金,因为没有印刷术的古代多一成字就少一半人,很快就会失佚。
要是古代剧用文言文,一段对白说三五个字想半天,听的人又要想半天理解对方的意思,然后再花半天措辞,在说几个字。
94版三国演义全是文言文,台词功底好。
只是现在人不适应文言文罢了,老版电视剧那只能算是半白话,半文言,如果没有台词显示,现在人光听可能确实听不懂什么意思,但如果你熟悉原著小说,应该对这种半白话半文言没有障碍的



