在《嘉莉妹妹》著作中,跪求英文高手给翻译这段话
最好是原著语句
The novel depicts the rural girl Carrie came to Chicago to find the well-being of cities, in order to escape poverty, selling their virginity, met with a salesman and hotel manager of cohabitation, and then with the beautiful voice to become singers and story. Writer skilled use of natural and creative approach to human behavior materialized as a chemical reaction by the fruit, so that works with a strong social expression.The story of the real circumstances of the novel is this: Carrie is a handsome rural girl, she envied material life metropolis came to Chicago to make a living. Grim reality shattered her dream to meet her, unemployment and disease. In desperation, she has done a salesman Drouet's mistress, and later as a result of a greater desire to do the hotel manager Hurstwood mistress.After the elopement with Hurstwood, in New York as a result of chance, she became a star at the actor, got the upper reaches of society and realize her fantasy. However, the so-called upper-class social life, gave her anything at all? She felt that life is empty and can not find the true meaning of life, in the loneliness and desolation, she dreams of sitting in a rocking chair in a TV drama is not the end of happiness.
跪求英文高手帮我翻译这段关于《嘉莉妹妹》的文字~~~急用
谢绝翻译软件直译。
Carrie's desire for material is endless, from broke to wealth and status, she did not desire to rest. First arrived in Chicago, she is looking for a living to support themselves. But after indulging in the magnificent city, in shopping malls before the window, she could not help but think that each one of her decorations are lovely, can make her appearance more beautiful. However, her low wages discouraged. To meet Drouet cohabitation with her inner desires, and soon learned of the rich lifestyle. She met her that once the rich life. But in Mrs. Hale's introduction, she met more celebrities, when she returned to her home, I feel, They live only to provide general furniture in a dorm room just three small rooms. Desire is always growing in her mind again and again.
如何用英语对嘉莉妹妹这个人物的形象性格分析一下
如何用英语对嘉莉妹妹这个人物的形象性格分析一下《嘉莉妹妹》这部作品讲述了这样一个故事: 18岁的嘉莉,漂亮而胆小,年轻无知,充满了对大都市繁华生活的幻想,对家人故土充满了留恋之情,但是,都市耀眼的万点灯火还是驱使她登上了去芝加哥的火车,去投奔她的姐姐,寻求新的生活。
但是,她不知道那耀眼的光华掩盖了多少谎言、谬误、邪恶和伪善。
你可以用英语表达你自己的想法
谁有嘉莉妹妹英文版的评论,知道的请告诉我一下,谢谢
Few American novels have been launched into the stream of naturalism and literary history as decisively as Theodore Dreiser's SISTER CARRIE (The New York Times Book Review) 很少有几部美国小说能像 德莱塞 的 嘉莉妹妹 那样毅然决然投入到自然主义和 文学史的长流中去的了。
“(纽约时报 书评)
跪求好心人帮我翻译成英文~关于《嘉莉妹妹》的~~~谢绝翻译软件直译。
19世纪末正是美国阶级结构巨变的时代,大批的年轻人怀着“美国梦”的理想来到大都市,很多人为了出人头地变得没有社会责任,没有道德观念。
。
小说背景是美国19世纪末20世纪初的社会转型时期, 当时有一部分女性开始脱离传统, 走上了新的道路。
这些女性可以被叫做美国社会转型时期的新女性。
与传统女性相比, 新女性具有独立性和革命性。
嘉莉正是新女性的典型代表。
意思:The late 19th century is the era of American class structure changes, a large number of young people with American Dreamideal to the city, many people get to come out ahead no social responsibility and moral values. . 19th century American fiction is the beginning of the 20th century, social transition, when some women began to break away from traditional, embarked on a new path. These women can be called the transformation of American society during the new women. Compared with traditional women, new women have independence and revolutionary. Carrie is a typical representative of the new women.
小妇人、少年维特之烦恼、嘉莉妹妹。
经典语句
小妇人》The little old woman: one is the happiest thing is that somebody loves you. When you are at my time, I absent-minded, When I come to you, when you have gone. We are always in a meeting to miss, losing a lot of. However, I want to say this is because we are still young. No, perhaps this is our life. From then on, I always looked back the road. 当你凝望我的时候,我心不在焉, 当我奔向你的时候,你已经无影无踪了。
我们总是在一次次错过时,失去了很多。
不过,我想说这是因为我们还年轻。
不,或许这就是我们的人生。
从那以后,我总会回头望望来时的路。
少年维特之烦恼经典语句:01、what a thing is the heart of man! ~~~~~~~~~~ [人心真是一个难以琢磨的东西
] 02、Have not other attachments been specially appointed by fate to torment a head like mine? ~~~~~~~~~~ [命运偏偏安排我卷入一些感情纠葛之中,不正为了使我这颗心惶惶终日吗
] 03、what is man, that he dares so to accuse himself? ~~~~~~~~~~ [怎样的人,他才敢如此指责自己的错误呢
] 04、I will no longer, as has ever been my habit, continue to ruminate on every petty vexation which fortune may dispense; I will enjoy the present, and the past shall be for me the past. ~~~~~~~~~~ [我绝不会再像以前一样,把命运加给我们的一点儿不幸拿来反复咀嚼(念念不忘);我要享受现时,过去的事就让它过去吧。
] 05、there would be far less suffering amongst mankind, if men -- and God knows why they are so fashioned -- did not employ their imaginations so assiduously in recalling the memory of past sorrow, instead of bearing their present lot with equanimity. ~~~~~~~~~~ [人要是不那么固执、不那么执著地去追忆往昔的不幸——上帝知道人为什么这样
——,而是更多地考虑如何对现时处境泰然处之,那么人的苦楚就会小得多。
] 06、I shall attend to her business to the best of my ability. ~~~~~~~~~~ [我会把他交与我的事情进我最大的努力办好。
] 07、she is very far from being the disagreeable person our friends allege her to be. ~~~~~~~~~~ [她远非是我们在家里所描画的那种恶女人。
] 08、in this trifling affair, that misunderstandings and neglect occasion more mischief in the world than even malice and wickedness. At all events, the two latter are of less frequent occurrence. ~~~~~~~~~~ [在这件小事情上我发现,世界上误解和懈怠也许比奸诈和恶意还要误事。
至少奸诈和恶意肯定并不多见。
] 09、I am very well off here. Solitude in this terrestrial paradise is a genial balm to my mind, and the young spring cheers with its bounteous promises my oftentimes misgiving heart. Every tree,every bush, is full of flowers; and one might wish himself transformed into a butterfly, to float about in this ocean of perfume, and find his whole existence in it. ~~~~~~~~~~ [我在这里感到很惬意。
在这天堂般的地方,寂寞是一剂治我心灵的良药,而这韶华时节正以它明媚的春光温暖着我常常寒颤的心。
林木和树篱鲜花盛开,我真想变作金甲虫,遨游于芬芳馥郁的海洋中,尽情摄取种种养分。
] 10、a man who wished to give himself up here to the enjoyment of his own sensitive heart ~~~~~~~~~~ [他欲在此排遣自己的情思和寂寞] 11、Many a tear have I already shed to the memory of its departed master. ~~~~~~~~~~ [我为那位业已作古的园主人洒了不少眼泪。
] 《嘉莉妹妹》Sister Carrie: in our life, we often don't know each other from a criticism can benefit from The facts. There is little stand down peacefully, there is little stand down peacefully. She became a big temptation, the captive power of hypnosis super rational creature. People in the middle, in youth development and trend of aging stops between arrival, often have a periods, two trends in an almost complete balance state, congress to both sides. However, after some time, the balance will sink to death side. At first, then will slow slightly faster, and finally to the fastest speed to death. Life was always like a precious thing, but now, always didn't eat, physical strength and failure weak, has died, the scenery is rubbed perceive. She felt his every word of the sound is enamored of her. In his delicate expressions and spitting Lucy's language, writing a book containing the most can content. 我们在生活中往往不知道我们从对别人提出的每一条批评中都可以得益 的事实。
下坡路上是不大有立足点和平地的,下坡路上是不大有立足点和平地的。
她又成了大城市的诱惑力的俘虏,受到超理性的力量的催眠的可怜虫。
人到了中年,在青春活力停止发展和衰老的趋势到来之间,往往会有一 个时期,两种趋势几乎处于完全平衡的状态,大会向两面发展。
可是,过了 些时候,这种平衡会向死亡一面下陷。
起先很慢,然后会稍微快些,最后会 以最快的速度走向死亡。
生命本来始终像是一种珍贵的东西,但是现在,老是没得吃,体力也衰 弱了,已使人世的美景大为减色,难以觉察了。
她觉得他每一句话的声音,都是倾心于她的表示。
在他细致的表情和吐 露的语言中,包含着写一大部书也无法阐释的内容。