
请翻译下面的句子”天使的面孔,魔鬼的心”
an angel who likes hell哈哈,我觉得是比较有趣的译文,意思一样,供你娱乐,出自艾薇尔的一首歌。
I'm an angel who likes hell,You're a devil meaning well.二楼正解
《天使爱美丽》中一句台词的英文翻译
这个是法国电影,原版不是英文的以下翻译你可以参考一下:Young Amelie, you are not the weakly fragile person, the happiness whole rely on yourself to strive for it, if you miss the chance, sonner or later,your heart will be the same as my bone which its fragile . don't hesitate any more, go for him
韩语《天使的诱惑》台词韩语听不清楚,求翻译~
1.제발 이러지 마...날 버리면 안 돼.2.당신마저 날 버리면 죽을 뿐이야.^^叮叮...很恶毒的台词哎...
战斗天使阿丽塔英文台词
Alita - We don't belong anywhere, except together.雨果 - 我下去就是逃,我已经逃了一辈子不想逃了。
Alita - (伸出手)Together.(一起逃)
天使爱美丽台词的法语版本
你喜欢看,法语是^_^Sans toi les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.^_^附加.看来没解决楼主的问题哦.why?翻译吗.那个翻译已经是最好的了,一定要改的话.就是 没有你,今天的情感只不过是过去情感的躯壳.意思差不多.再附加;第一句才是正确的翻译,无论中文法文意思已经是一摸一样的了.第二句如果说翻译的话两句根本搭不到一起,也许那个人觉得后一句更适合中文吧.可以确定的是第二句不算是翻译.
天使爱美丽法语台词,要原版法语的翻译 法语噢
应该出自柳永的《雨霖铃》“便纵有千种风情, 更与何人说”。
不过毕竟是英文翻译过来的,要了解其中的内涵而不是表面的意思。
采纳哦



