
清史稿 列传第二百六十三陶元淳 翻译和答案解析
1、B解析:本题考查理解常见文言实词在文中的含义的能力。
B项,“纳”应理解为“迎接”。
2、D解析:本题考查筛选文中信息的能力。
②是说秦琼在须陀死后归附裴仁基。
③是说李密得秦琼后很高兴,厚待秦琼。
⑤是说秦琼在秦王府做事,镇守长春宫。
这三句都不能表现秦琼的勇武过人、战功赫赫。
3、C解析:本题考查归纳内容要点、概括中心意思的能力。
C项,不是王世充不重用他,而是秦琼看出王世充不是明主,不值得效忠,所以才改投唐高祖门下。
4、(1)敌人看到我们退兵,一定会用全部的人马来追我们,如果我们用精锐的士兵去袭击他们的营寨,一定能胜利,谁愿意为我去呢
(2)你不顾念妻子儿女而来归附于我,并且又立了大功,如果我的肉可以吃,就应该割下来给你吃,何况是财物、美女呢!解析:本题考查理解并翻译文中句子的能力。
翻译时要注意字字落实,对于重要实词可以根据文意“单音变双”。
要注意第一句中“却”“悉”“袭”“行”等词语的翻译,要注意第二句中“恤”“妻子”“使”“啖”的翻译。
参考译文: 秦琼字叔宝,是齐州历城人。
他最初在隋将来护儿手下做事,他的母亲死了,来护儿派遣使者向他的母亲赠衣被来凭吊她。
不久,秦琼跟随通守张须陀在下邳攻打敌人卢明月。
敌军有十余万人,而张须陀所统帅的兵马只有敌人的十分之一,只能加固壁垒而不敢进攻。
最后粮食吃完了,便想引兵退去。
须陀说:“敌人看到我们退兵,一定会用全部的人马来追我们,如果我们用精锐的士兵去袭击他们的营寨,一定能胜利,谁愿意为我去
”众人没有愿意去的。
只有叔宝与罗士信自告奋勇前往。
于是分了一千精锐的士兵埋伏在草丛中,须陀弃营撤军,明月用全部的军队追击。
叔宝等人骑马快速攻打敌营,城门关着进不去,于是爬上城楼拔下敌人的旗帜,杀了几十人,敌营中开始混乱,叔宝等人便砍断门闩迎接外面自己的军队,放火焚烧了三十多个屯。
明月返还,须陀回击,大败明月。
又与孙宣雅在海曲进行战斗,秦琼第一个登上城楼。
因为前前后后的功绩升为建节尉。
(秦琼)跟从须陀在荥阳攻打李密。
后来须陀死了。
秦琼率领剩下的部队归附裴仁基。
仁基投降了李密,李密得到叔宝后很高兴,封他为帐内骠骑,待他非常好。
李密和宇文化及在黎阳打仗,李密中箭落马,快要死了,追兵到,幸亏叔宝保护他,他才免于一死。
后来又归附王世充,被封为龙骧大将军。
他和程咬金商量说:“王世充很狡诈,多次与下属诅咒发誓,简直就是巫婆,而不是能改变乱世的主人
”于是相约一同西去,秦琼骑着自己的马前去向王世充告别,说:“我自认为不能侍奉您,请让我现在告辞吧。
”王世充不敢逼迫他,于是秦琼来投奔高祖。
高祖让他在秦王府做事。
秦琼镇守长春宫,官拜马军总管。
在美良川打仗,他打败了尉迟敬德,功劳很大,皇帝赐给他黄金瓶,慰劳他说:“你不顾念妻子儿女而来归附于我,并且又立了大功,如果我的肉可以吃,就应该割下来给你吃,何况是财物、美女呢!”后来又封他为秦王右三统军,他在介休击退宋金刚,官拜上柱国。
跟从秦王讨伐世充、建德、黑闼三个叛贼时,他没有不冲锋在前,在战场上激战的,战场上没有人是他的对手。
进封为翼国公。
每当敌军有勇猛的将士在军前出入来炫耀,秦王就命叔宝前去击败他。
秦琼跃马挺枪在万军中(奔驰),没有不取胜的,因为这秦琼颇为自负。
平定隐、巢后,他因功升官为左武卫大将军。
后秦琼上书称病,他曾经说:“我从小长在军队,经历二百多次战争,多次受重伤,出血有好几斛,哪能不生病呢
”死后,秦琼被追赠为徐州都督,他的灵柩被葬在昭陵。
文言文《世说新语 伤逝》翻译
伤逝第十七【题解】伤逝指哀念去世的人。
怀念死者,表示哀思,这是人之常情。
本篇记述了丧儿之痛,对兄弟。
朋友、属员之丧的悼念及做法。
有的依亲友的生前爱好奏一曲或学一声驴鸣以祭奠逝者。
有的是睹物思人,感慨系怀,而兴伤逝之叹。
有的是以各种评价颂扬逝者,以寄托自己的哀思。
更有人慨叹知音已逝,“发言莫赏,中心蕴结”,而预料自己不久于人世。
至于第10 则同时记录下将逝者对生命终结的哀伤,更易令人伤感。
(1)王仲宣好驴鸣①。
既葬,文帝临其丧,顾语同游曰:“王好驴鸣,可各作一声以送之。
”赴客皆一作驴鸣。
【注释】①王仲宣:王粲,字仲宣,魏国人,建安七子之一。
【译文】王仲宣生前喜欢听驴叫。
到安葬时,魏文帝曹丕去参加他的葬礼,回头对往日同游的人说:“王仲宣喜欢听驴叫,各人应该学一声驴叫来送他。
”于是去吊丧的客人都一一学了一声驴叫。
(2)王浚冲为尚书令,著公服,乘轺车,经黄公酒垆下过①。
顾谓后车客:“吾昔与嵇叔夜、阮嗣宗共酣饮于此垆。
竹林之游,亦预其未②。
自稽生夭、阮公亡以来,便为时所羁绁③。
今日视此虽近,递若山河④。
”【注释】①轺(yao)车:驾一匹马的轻便车。
酒垆:酒店里放酒瓮的土台子,借41O指酒店。
②嵇叔夜:嵇康的字。
阮嗣宗:阮籍的字。
预:参加。
③羁绁(wie):束缚。
④邈(miao):远。
【译文】王浚冲任尚书令时,穿着官服,坐着轻车,从黄公酒垆旁经过。
触景生情,他回头对后车的客人说:“我从前和嵇叔夜。
阮嗣宗一起在这个酒店畅饮过。
竹林中的交游,我也跟在后面。
自从嵇生早逝、阮公亡故以来,我就被时势纠缠住了。
”今天看着这间酒店虽然很近,追怀往事,却像隔着山河一样遥远。
”(3)孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。
武子丧,时名士无不至者。
子荆后来,临尸渤哭,宾客莫不垂涕。
哭毕,向灵床曰①:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。
”体似真声,宾客皆笑。
孙举头曰:“使君辈存,令此人死
”【注释】①灵床:停放尸体的床铺。
【译文】孙子荆倚仗自己有才能,很少推重并佩服别人,只是很尊敬王武子。
王武子去世,当时有名望的人都来吊丧。
孙子荆后到,对着遗体痛哭,宾客都感动得流泪。
他哭完后,朝着灵床说:“你平时喜欢听我学驴叫,现在我为你学一学。
”学得像真的声音,宾客们都笑了。
孙子荆抬起头说:“让你们这类人活着,却让这个人死了
”(4)王戎丧儿万子,山简往省之,王悲不自胜①。
简曰:“孩抱中物,何至于此②
”王曰:“圣人忘情,最下不及情;情之所钟,正在我辈。
”简服其言,更为之恸。
【注释】①“王戎”句:王戎丧儿,《晋书)的记载是王戎的堂弟王衍丧儿。
按:万子年十九卒,似不能说“孩抱中物”。
②孩抱:孩提;婴儿。
【译文】王戎死了儿子万子,山简去探望他,王戎悲伤得受不了。
山简说:“一个怀抱中的婴儿罢了,怎么能悲痛到这个地步
”王戎说:“圣人不动情,最下等的人谈不上有感情;感情最专注的,正是我们这一类人。
”山简很敬佩他的话,更加为他悲痛。
(5)有人哭和长舆,曰:“峨峨若干丈松崩。
”①【注释】①哭:吊唁。
峨峨:形容高、巍峨。
按:和峤(字长舆)很有风采,名声很大,庾■曾称赞说:“峤森森如千丈松。
”【译文】有人哭吊和长舆,说:“好像巍峨的千丈青松倒下来了。
”(6)卫洗马以永嘉六年丧,谢鲲哭之,感动路人民威和中,丞相王公教曰②:“卫洗马当改葬。
此君风流名士,海内所瞻,可修薄祭,以敦旧好③。
”【注释】①“卫洗马”句:卫阶到豫章(首府是南昌)时,王敦的长史谢鲲很敬重他;卫玠后来也葬于南昌。
参看《容止》第16、19 则注①。
②咸和:晋成帝的年号。
咸和中,卫玠改葬江宁。
教:诸侯王公的文告。
③薄祭:菲薄的祭品,这里是对死者的谦词。
敦:深厚。
旧好:旧情;故交。
【译文】太子洗马卫玠在永嘉六年去世,谢鲲去吊丧,哭声感动了路人。
咸和年间,丞相王导发表文告说,“卫洗马今当改葬。
此君是风雅名流,受到国内的仰慕,大家应该整治薄祭,来加深我们对老朋友的怀念。
”(7)顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上①。
张季鹰往哭之,不胜其渤,遂径上床鼓琴,作数曲竟,抚琴曰:“顾彦先颇复赏此不
”因又大渤,遂不执孝子手而出②。
【注释】①灵床:为死者虚设的坐卧之具。
②“遂不”句:吊丧临走时,礼节上应与主人握手,表示慰问。
这里说不执孝子手,是说伤痛之极,以至于忘了礼数。
【译文】顾彦先平生喜欢弹琴,当他死后。
家人。
总是把琴放在灵座上。
张季鹰去吊丧,非常悲痛,便径直坐在灵座上弹琴,弹完了几曲,抚摩着琴说:“顾彦先还能再欣赏这个吗
”于是又哭得非常伤心,竟没有握孝子的手就出去了。
(8)庾亮儿遭苏峻难遇害①。
诸葛道明女为咦儿妇,既寡,将改适,与亮书及之。
亮答曰:“贤女尚少,故其宜也。
感念亡儿,若在初没。
”【注释】①“庾亮”句:苏峻起兵叛乱后,庚亮的儿子庚会被杀。
见《方正》第25 则。
【译文】庾亮的儿子庚会在苏峻的叛乱中被杀。
诸葛道明的女儿是庾会的妻子,守寡后,将要改嫁,诸葛道明写信给庚亮谈到这件事。
庾亮回信说:“令爱还年轻,这样做自然合适。
只是感念死去的孩儿,就像他刚刚去世一样。
”(9)庾文康亡,何扬州临葬云:“埋玉树著土中,使人情何能已已
”①【注释】①何扬州:何充,后任扬州刺史,但在瘦亮(溢文康)死时,任护军将军、参录尚书事。
玉树:这里以传说中的仙树比喻宝贵的人材。
【译文】质亮逝世,扬州刺史何充去送葬,说:“把玉树埋到土里,使人的感情无法平静下去啊
”(10)王长史病笃,寝卧灯下,转麈尾视之,叹曰:“如此人,曾不得四十①
”及亡,刘尹临殡,以犀柄麈尾著枢中,因励绝②。
【注释】①“如此”句:王濛容貌很美,又善清谈;死时只有三十九岁。
自以为死得太早,故有此叹。
②“刘尹”句:刘惔和王濛齐名,又是至交,两人都擅长谈玄理。
清谈者经常手执麈尾,所以刘恢把匡尾放在棺村里。
殡;入殓停灵。
枢(jiu):棺材。
【译文】长史王濛病重的时候,在灯下躺着,转动着拂尘,一边看,一边叹息说:“这样的人,竟然连四十岁都活不到
”到他死后,丹阳尹刘惔去参加大殓礼,把带犀角柄的拂尘放到棺材里,于是痛哭得昏死过去。
(11)支道林丧法虔之后,精神霣丧,风味转坠①。
常谓人曰:“昔匠石废斤于郢人②,牙生辍弦于钟子③,推己外求,良不虚也。
冥契既逝,发言莫赏,中心蕴结,余其亡矣④
”却后一年,支遂殒。
【注释】①法虔:是支道林的同学,很有才华,得到支道林的重视,比支道林早死一年。
霣丧:同“陨丧”,指委靡不振,颓丧消沉。
②“昔匠石”句:这是引用《庄子·徐无鬼)运斤成风的故事,说的是:郢人鼻尖上溅上了一点白土,匠石挥动斧子,飞快地替他削掉而没有碰伤鼻子;郢人也一动不动地站着,面不改色。
比喻神妙的技术,也需要双方默契配合,才能发挥作用。
后来郢人死了,匠石失去了配合的对象,神技也就无所施展了。
斤,斧子。
鄂人,郢都的人,实指楚人。
③“牙生”句:据《韩外传》载,著名的琴师伯牙鼓琴,志在泰山,钟子期听见,说:“巍巍乎若大山
”一会又志在流水,钟子期便说:“洋洋乎若流水
”所以伯牙把钟子期当做知音。
钟子期死后,伯牙失去了知音,终身不再鼓琴。
④冥契:默契,这里指相默契的人。
【译文】支道林失去法虔以后,精神委靡不振,风度也日渐丧失。
他常对人说:“从前匠石因为郢人死去就不再用斧子,伯牙因为钟子期死去而终止鼓琴,推己及人,确实不假。
知己已经去世,说话再也无人欣赏,心里郁结难解,我大概要死了
”过后一年,支道林便死了。
(12)郗嘉宾丧,左右白郗公①:“郎丧”。
既闻,不悲,因语左右:“殡时可道。
”公往临殡:一恸儿绝。
【注释】①郗嘉宾:郗超,字嘉宾。
他的父亲是郗愔。
【译文】郗嘉宾死了,手下的人禀告郗惜说:“大郎死了。
”郗愔听了,并不悲伤,随即告诉手下人说:“入殓时可以告诉我。
”;临到人殓,郗愔去参加大殓礼,一下子哀痛得几乎气绝。
(13)戴公见林法师墓,曰:“德音未远,而拱木已积①。
冀神理绵绵,不与气运俱尽耳②
”【注释】①德音:善言,有德者的话,用来尊称别人的言谈。
拱木:两手合围那样粗的树,也指墓上的树。
②绵绵:连续不断的样子。
【译文】戴逢看见支道林法师的坟墓,说:“那高明的言谈还留在耳边,可是墓上的树木已经连成一片了。
但愿您那精湛的玄理能绵延不断地流传下去,不会和寿数一起完结啊
”(14)王子敬与羊绥善。
绥清淳简贵,为中书郎,少亡①。
王深相痛悼,语东亭云:“是国家可惜人
”【注释】①清淳简贵:指本性清廉敦厚、为人简约尊贵。
【译文】王子敬和羊绥很友好。
羊绥清廉敦厚。
简约尊贵,曾任中书郎,年轻时去世。
王子敬痛切地悼念着他,曾对东亭侯王珣说:“他是国内值得痛惜的人
”(15)王东亭与谢公交恶①。
王在东闻谢丧,便出都诣子敬,道欲哭谢公②。
子敬始卧,闻其言,便惊起曰:“所望于法护。
”王于是往哭。
督帅刁约不听前③,曰:“官平生在时,不见此客④。
”王亦不与语,直前哭,甚恸,不执未婢手而退⑤。
【注释】①“王东亭”句:王珣,小名法护,兄弟俩原来是谢家的女婿。
王珣娶谢安弟弟谢万的女儿,王殉弟弟王珉娶谢安的女儿,后因猜忌产生摩擦,都离了婚,两家便成了仇人。
②子敬:王献之,字子敬,是王殉的族兄,甚得谢安赏识。
③督帅:领兵的官。
④官:下属称长官为官,是敬称。
⑤未婢:谢安的儿子谢琰,小名末婢。
【译文】东亭侯王珣和谢安双方结了仇。
王殉在东边听说谢安去世,就到京都去见王于敬,说他想去哭吊谢安。
子敬起初还躺着,听了他的话,就惊讶地起来说:“这是我对你的希望。
”王于是就去哭吊。
谢安帐下的督帅刁约不让他上前,说:“大人活着的时候,从来不见这个客人。
”王珣也不理他,径直上前哭吊,哭得非常伤心,结果没有按常礼握谢琰的手就退出来了。
(16)王子猷。
子敬俱病笃,而子敬先亡①。
子猷问左右:“何以都不闻消息
此已丧矣
”语时了不悲②。
便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬,子敬,人琴俱亡
”因渤绝良久。
月徐亦卒。
【注释】①“王子猷”句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的儿子。
②了:完全。
【译文】王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。
一天子猷问侍候的人说:“为什么一点也没有听到子敬的音讯
这是已经去世了
”说话时一点也不悲伤。
于是就要车去奔丧,一点也没有哭。
子敬平时喜欢弹琴,子猷便一直进去坐在灵座上,拿过子敬的琴来弹,琴弦怎么也调不好,就把琴扔到地上说:“子敬,子敬,人和琴都不在了
”说完就悲痛得昏了过去,很久才醒过来。
过了一个多月他也去世了。
(17)孝武山陵夕,王孝伯入临,告其诸弟曰①:“虽榱桷惟新,便自有《黍离》之哀②。
”【注释】①夕:傍晚祭奠君主。
王孝伯:王恭,字孝伯,是晋孝武帝皇后的哥哥。
晋孝武帝死时,王恭镇守京口。
他看到执政的会稽王司马道子宠信小人,国家将有祸乱,很是忧虑,所以有《黍离)之叹。
②榱桷(culjué):椽子,这里指孝武帝陵墓上的建筑,黍离:《诗经.王风)篇名。
借指王室衰微,心里忧伤。
参看《言语)第36 则注②。
【译文】晋孝武帝去世,夕祭的时候,王孝伯进京哭祭,对他的几个弟弟说:“虽然陵寝是新的,却让人感到有《黍离》之悲。
”(18)羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣书曰:“贤从情所信寄,暴疾而殒①;祝予之叹,如何可言②
”【注释】①贤从:贤从兄弟。
按:羊孚是羊欣的同祖堂兄。
②祝予:断绝我;亡我。
(公羊传·哀公十四年):“子路死,子曰:‘噫,天祝予
”【译文】羊孚三十一岁时死了,桓玄给羊欣的信上说:“贤堂兄是我所信赖的,友情所寄托的人,突然暴病而死;天将亡我之叹,怎么能用言语来表达
”(19)桓玄当篡位,语卞鞠云①:“昔羊子道恒禁吾此意。
今腹心丧羊罕,爪牙失索元,而匆匆作此低突,讵允天心②
”【注释】①卞鞠:原任桓玄的长史,后桓玄举兵攻入京都,委派他任丹阳尹。
②爪牙:比喻辅佐的人。
低突:唐突;冒犯。
【译文】桓玄将要篡位的时候,对卞鞠说:“以前羊子道经常不容许我有这种意图。
现在我的心腹里头死了羊孚,助手里头又失去了索元,在这种情况下,却要匆匆忙忙做这种冒犯君上的事,难道能符合天意
”
带有勇字的诗句
古代带“勇”诗句有“万夫勇,挟此生雄风”勇略今何在,当年亦壮哉“诚知匹夫勇,何取万人杰”等。
(一)“由来万夫勇,挟此生雄风”。
“由来万夫勇,挟此生雄风”语出李白的《结客少年场行》。
诗曰:“紫燕黄金瞳,啾啾摇绿鬃。
平明相驰逐,结客洛门东。
少年学剑术,凌轹白猿公。
珠袍曳锦带,匕首插吴鸿。
由来万夫勇,挟此生雄风。
托交从剧孟,买醉入新丰。
笑尽一杯酒,杀人都市中。
羞道易水寒,从令日贯虹。
燕丹事不立,虚没秦帝宫。
舞阳死灰人,安可与成功”。
此诗塑造了一个剑术超过白猿公,纵横江湖的少年侠士形象。
开首写少年所骑骏马的神骏与装饰之豪华,剑术似传说中的白猿公之高超。
“由来万夫勇,挟此生雄风”,则赞扬少年侠士从小一个人就有万人的英勇,如今腰间插有宝剑就更显雄风,特别是“笑尽一杯酒,杀人都市中”两句,写尽了少年的豪侠形象。
全诗表现出诗人渴盼建功立业的豪情壮志,体现了诗人的豪侠气质。
(二) 勇略今何在,当年亦壮哉。
“勇略今何在,当年亦壮哉”语出杜甫的《上白帝城二首》。
诗曰:“江城含变态,一上一回新。
天欲今朝雨,山归万古春。
英雄馀事业,衰迈久风尘。
取醉他乡客,相逢故国人。
兵戈犹拥蜀,赋敛强输秦。
不是烦形胜,深惭畏损神。
白帝空祠庙,孤云自往来。
江山城宛转,栋宇客裴回。
勇略今何在,当年亦壮哉。
后人将酒肉,虚殿日尘埃。
谷鸟鸣还过,林花落又开。
多惭病无力,骑马入青苔。
”《上白帝城二首》是唐朝著名现实主义诗人杜甫的作品之一。
此诗采用了五言律诗的体裁,讲述诗人在白帝城借描写白帝城及白帝城周边景象时,表达作者对前事的回忆以及对自己年老体衰而不能为国建功立业的悲哀之情。
“勇略今何在,当年亦壮哉”,即想当年壮志凌云,但于今这种勇略又何在呢
这,就是诗人对自己年老体衰而不能再为国建功立业的感叹。
(三)诚知匹夫勇,何取万人杰。
“诚知匹夫勇,何取万人杰”语出诗人王昌龄的《杂兴》。
诗曰:“握中铜匕首,粉锉楚山铁。
义士频报雠,杀人不曾缺。
可悲燕丹事,终被狼虎灭。
一举无两全,荆轲遂为血。
诚知匹夫勇,何取万人杰。
无道吞诸侯,坐见九州裂”。
此诗咏燕丹、荆柯之事。
据《史记·刺客列传》载,燕太子丹欲报秦王赢政之仇,使刺客荆柯刺秦王。
荆柯诈献樊於期首级和燕督亢地图,阴藏匕首于地图中,图穷而匕首现,柯持以刺秦王,不中,被杀身亡。
诗歌前八局描述的是荆柯刺秦王失败过程,而“诚知匹夫勇,何取万人杰”,是说作者诚然知道不用智谋,单凭个人血气之勇,是无法成功的,所以“无道吞诸侯”后,只能坐见秦国分崩离析了。



