欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 赫敏 台词 英语

赫敏 台词 英语

时间:2015-10-10 22:04

哈利波特中赫敏名言英文

Me?Books and cleverness.There are things more important than those,frienship and bravery.

我想知道赫敏的英文名字是怎样的,谢谢了。

Harry Potter英文专有名词大全哈利 波特 Harry Potter 罗恩 韦斯莱 Ron Weasley 赫敏 格兰杰 Hermione Granger 阿不思 邓不利多 Albus Dumbledore 吉德罗 洛哈特 Gibleroy Lockhart 米勒娃 麦格(Professor是教授) Professor Minerva Mcgonagall 西弗勒斯 斯内普 Professor Severus Snape 卢平 Professor Lupin 多比 Dobby 闪闪 Winky 伏地魔 Voldemort 汤姆 里德尔 Tom Riddle 鲁伯 海格 Rubeus Hagrid 奇洛 Professor Quirrel 斯普劳特 Professor Sprout 霍琦夫人 Madam Hooch 特里劳妮 Porfessor Trelawney 小天狼星布莱克 Sirius Black 小矮星彼得 Peter Pettigrew 弗立维 Professor Flitwick 塞德里克 迪戈里 Cedric Diggory 威克多尔 克鲁姆 Viktor Krum 费尔奇 Filch 芙蓉 德拉库尔 Fleur Delacour 疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody 巴蒂 克劳奇 Mr Crouch 卢多 巴格曼 Ludo Bagman 康奈利 福吉 Cornelius Fudge 比尔 韦斯莱 Bill Weasley 查理 韦斯莱 Charlie Weasley 弗雷德 韦斯莱 Fred Weasley 乔治 韦斯莱 George Weasley 金妮 韦斯莱 Ginny Weasley 珀西 韦斯莱 Percy Weasley 亚瑟 韦斯莱 Aurthor Weasley 莫丽 韦斯莱 Molly Weasley 弗农 德斯礼 Vernon Dursley 佩妮 德斯礼 Petunia Dursley 达力 德斯礼 Dudley Dursley 秋 张 Cho Chang 拉文德 布朗 Lavender Brown 帕瓦蒂 佩蒂尔 Parvati Patil 德拉科 马尔福 Draco Malfoy 伊戈尔 卡卡洛夫 Igor Karkaroff 马克西姆夫人 Madam Maxime 帕德玛 佩蒂尔 Padma Patil 奥利弗 伍德 Oliver Wood 高尔 Goyle 文森特 Vincent Crabbe 庞弗雷夫人 Madam Pomfrey 李 乔丹 Lee Jordan 安吉利娜 约翰逊 Angelina Johnson 西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan 迪安 托马斯 Dean Thomas 纳威 隆巴顿 Neville Longbottom 厄尼 麦克米兰 Ernie Mcmillan 科林 克里维 Colin Creevey 丹尼斯 克里维 Dennis Creevey 詹姆 波特 James Potter 莉莉 波特 Lily Potter 凯蒂 贝尔 Katie Bell 佩内洛 克里瓦特 Penelop Clearwater 艾丽娅 斯平内特 Alicia SpinnetProfessor Binns 平斯夫人 Madam Pince 奥利凡德 Mr Ollivander 摩金夫人 Madam Malkin 尼可 勒梅 Nicolas Flamel 皮皮鬼 Peeves 胖修士 Fat Friar 哭泣的桃金娘 Moaning Murtle 血人巴罗 Bloody Baron 差点没头的尼克 Nearly Headless Nick 丽塔 斯基特 Rita Skeeter 辛尼斯塔教授 Professor Sinistra 格兰普兰教授 Professor Grubbly_plank 潘西 帕金森 Pansy Parkinson 伯莎 乔金斯 Bertha Jorkins 罗杰 戴维斯 Roger Davis 戈德里克 格兰芬多 Godric Gryffindor 赫尔加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff 罗伊纳 拉文克劳 Rowena Ravenclaw 萨拉查 斯莱特林 Salazar Slytherin 月亮脸 Moony 尖头叉子 Prongs 大脚板 Padfoot 虫尾巴 Wormtail 巴克比克 Buckbeak 牙牙 Fang 诺伯 Norbert 路威 Fluffy 阿拉戈克 Aragog 克鲁克山 Crookshanks 朱薇琼 Pigwidgeon 斑斑 Scabbers 海德薇 Hedwig 汉娜 艾博 Hannah Abbott 米里森 伯斯德 Millicent Bulstrode 贾斯廷 芬列里 Justin Finch-Fletchley 福克斯 Fawkes 拉环 Griphook 马库斯 弗林特 卢修斯 马尔福 罗南 Ronan 贝恩 Bane 费伦泽 Firenze 卡多根爵士 Sir Cadogan 阿莫斯 迪戈里 Amos Diggory 地名: 霍格沃茨 Hogwarts 霍格莫德 Hogsmeade 德姆斯特朗 Durmstrang 布斯巴顿 Beauxbatons 古灵阁 Gringotts 翻倒巷 Knockturn Alley 对角巷 Diagon Alley 尖叫棚屋 The Shrieking Shack 蜜蜂公爵 Honeydukes 佐科玩笑商店 Zonko's Joke Shop 丽痕书店 Flourish and Blotts 破釜酒吧 Leaky Cauldron 陋居 The Burrow 三把扫帚 The Three Broomsticks 阿兹卡班 Azkaban 女贞街 Privit 魔法部 Ministry of Magic Astronomy Tower 占星塔 霍格华兹最高的地方。

Forbidden Forest 禁忌森林 霍格华资学生们的禁地,人马、独角兽等奇兽居住其中。

Platform9 3 \\\/ 4 九又四分之三月台 搭乘霍格华兹特快车的月台。

Smeltings 司梅汀中学 达力的学校。

Stonewall High 石墙高中 哈利本来预计要进入就读的麻瓜学校。

The Owlery 猫头鹰屋 霍格华兹中猫头鹰的宿舍。

变形课 Transfiguration Class 魔咒课 Charms Class 黑魔法防御术 Defence Against The Dark Arts Class 保护神奇生物课 Care of Magical Creature Class 草药课 Herbology Class 飞行课 Flying Lessons 魔药课 Potions Class 媚娃 Veela 摄魂怪 Dementor 小矮妖 Leprechaun 光轮200 Nimbus 2000 火弩箭 Firebolt 级长 Prefect 魔杖 Wand 隐形衣 Invisibility Cloak 坩埚 Cauldron 分院帽 Sorting Har 长袍 Robes 魁地奇 Quiddich 鬼飞球 Quaffle 游走球 Bludger 金色飞贼 Golden Snitch 追球手 Chaser 找球手 Seeker 击球手 Beater 守门员 Keeper 麻瓜 Muggle 活点地图 The Marauder's Map 飞路粉 Floo Powder 韦斯莱魔法把戏 Weasley's Wizard Wheezes 预言家日报 Daily Prophet 三强争霸赛 Triwizard Tournament 魔法石 Philosopher's Stone 火焰杯 Goblet of Fire 打人柳 Whomping Willow 黑魔标记 The Dark Mark 门钥匙 Portkeys 吼叫信 Howler 猫头鹰邮递 Owler 加隆 Galleons 西可 Sickels 速记笔 Quick-Quotes Quill 纳特 Knut 教科类: A Beginners’ Guide to Transfiguration 《初学变形指南》埃默瑞•斯威奇著 Curses and Countercurse 《诅咒与反诅咒》温迪克教授著 Fantastic Beasts and Where to Find Them 《怪兽及其产地》纽特•斯卡曼著 Magical Drafts and Potions 《魔法药剂与药水》阿森尼•斯波尔著 Magical Theory 《魔法理论》阿德贝•沃夫林著 One Thousand Magical Herbs and Fungi 《一千种神奇药草与菌类》 The Dark Forces :A Guide to Self-Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁•特林布著 The History of Magic 《魔法史》巴希达•巴沙特著 The Standard Book of Spells(Grade1) 《标准咒语,初级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade2)《标准咒语,二级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade3)《标准咒语,三级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade4)《标准咒语,四级》米兰达•戈沙克著 Encyclopedia of Toadstools 《毒菌大全》 The Dark Forced—A Guide to Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁•特林布著 Monster Book of Monsters 《妖怪们的妖怪书》 有关龙的: Dragon-Breeding for Pleasure and Profit 《养龙指南》 Dragon Species of Great Britain and Ireland 《大不列颠和爱尔兰的龙的种类》 From Egg to Inferno ,A Dragon Keeper’s Guide 《从孵蛋到涅磐》 魁地奇: Quidditch Through the Ages 《魁地奇溯源》 Flying with the Cannons 《和火炮队一起飞翔》 Handbook of Do-it Yourself Broomcare 《飞天扫帚护理手册》 洛哈特的书: Gadding with Ghouls 《与食尸鬼同游》 Holidays with Hags 《与母夜叉一起度假》 Magical me 《会魔法的我》 Travels with Troll 《与山怪共游》 Voyages With Vampires 《与吸血鬼同船旅行》 Wanderings With Werewolves 《与狼人一起流浪》 Year With The Yeti 《与西藏雪人在一起的一年》 Break with a banshee 《与食尸鬼同游》 烹饪: Charm Your Own Cheese 《给你的奶酪施上魔法》 Enchantment in Baking 《烤面包的魔法》 One Minute Feasts——It's Magic 《变出一桌成盛宴

》 占卜: Unfogging the Future 《拨开迷雾看未来》卡桑德拉•瓦布拉斯基著 其他: Great Wizarding Events of the Twentieth Century 《二十世纪重要魔法事件》 Great Wizards of the Twentieth Century 《二十世纪的大巫师》 Hogwarts ,A History 《霍格沃茨 一段校史》 Important Modern Magical Discoveries 《现代魔法的重大发现》 Modern Magical History 《现代魔法史》 Notable Magical Names of Our Time 《当代著名魔法家名录》 Study of Recent Developments in Wizardry 《近代巫术发展研究》 The Rise and Fall of the Dark Arts 《黑魔法的兴衰》 Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle 《疯麻瓜马丁@米格历险记》 Gilderoy Lockhart's Guide to household Pets 《家禽还是怪兽

》 Moste Potente Potions 《强力药剂》 Prefects Who Gained Power 《级长怎样获得权力》 Invisible Book of Invisibility 《隐形术的隐形书》 Old and Forgotten Bewitchment and Charms 《被遗忘的古老魔法和咒语》 Death Omens: What to Do When You Know the Worst is coming 《死亡预兆:当你知道最坏的事即将到来的时候,你该怎么办

》 Sites of Historical Sorcery 《中世纪巫术指南》

赫敏的英文

赫敏·简·格兰杰(Hermione Jean Granger)是英国作家乔安妮·凯瑟琳·罗琳的著名魔幻小说《哈利·波特》系列中的主要人物。

她是系列中的女主角,哈利·波特和罗恩·韦斯莱的好朋友,极具爱心和正义感,同时对魔法有很高的天赋

赫敏·格兰杰的英文该怎么说

赫敏·格兰杰 (Hermione Granger)赫敏·格兰杰 (Hermione Granger),全名为赫敏·简·格兰杰(Hermione Jane Granger),是《哈利波特》系列女主角,生于1979年9月19日,出身一个麻瓜家庭。

求哈利波特与死亡圣器上 电影中关于三兄弟传说 赫敏所讲述的故事的台词 要英语的

There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twilight. In time, the brothers reached a river too treachero to pass. But being learned in the magical arts, the three brothers simply waved their wands and made a bridge. Before they could cross, however, they found their path blocked by a hooded figure. It was Death, and he felt cheated. Cheated becae travelers would normally drown in the river. But Death was cunning. He pretended to congratulate the three brothers on their magic and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade . The oldest asked for a wand more powerful than any in existence. So Death fashioned one from an elder tree that stood nearby. The second brother decided he wanted to humiliate Death even further and asked for the power to recall loved ones from the grave. So Death plucked a stone from the river and offered it to . Finally, Death turned to the third brother. A humble man, he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by Death. And so it was that Death reluctantly handed over own Cloak of Invisibility. The first brother traveled to a distant village where, with the Elder Wand in hand, he killed a wizard with whom he had once quarreled. Drunk with the power that the Elder Wand had given him, he bragged of invincibility. But that night, another wizard stole the wand and slit the brother's throat for good measure. And so Death took the first brother for own. The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it in hand. To his delight, the girl he'd once hoped to marry before her untimely death appeared before him. Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world. Driven mad with hopeless longing, the second brother killed himself so as to join her. And so Death took the second brother. As for the third brother, Death searched for many years but was never able to find him. when he attained a great age, the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his . He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals.——106601:50:34,060 --> 01:50:36,000从前有三兄弟<\\\/i>There were once three brothers...<\\\/i>106701:50:36,160 --> 01:50:41,360在一条偏僻羊肠小路道赶路 暮色降临<\\\/i>...who were traveling along a lonely, winding road at twilight.<\\\/i>106801:50:43,240 --> 01:50:48,540他们到了一条河边 河水太急 他们趟不过去<\\\/i>In time, the brothers reached a river too treachero to pass.<\\\/i>106901:50:48,880 --> 01:50:50,740但三兄弟都学过魔法<\\\/i>But being learned in the magical arts...<\\\/i>107001:50:50,910 --> 01:50:56,080他们挥了挥手中的魔杖 一座桥就建起来了<\\\/i>...the three brothers simply waved their wands and made a bridge.<\\\/i>107101:50:57,420 --> 01:50:59,510但就在他们要过桥的时候<\\\/i>Before they could cross, however...<\\\/i>107201:50:59,690 --> 01:51:03,780一个披斗篷的人挡住了他们<\\\/i>...they found their path blocked by a hooded figure.<\\\/i>107301:51:04,060 --> 01:51:07,930那是死神 它觉得被戏弄了<\\\/i>It was Death, and he felt cheated.<\\\/i>107401:51:08,100 --> 01:51:11,160因为平时路人都会淹死在这条河里<\\\/i>Cheated because travelers would normally drown in the river.<\\\/i>107501:51:11,330 --> 01:51:13,390不过死神很狡猾<\\\/i>But Death was cunning.<\\\/i>107601:51:14,030 --> 01:51:17,030他假装夸赞兄弟三人的魔法<\\\/i>He pretended to congratulate the three brothers on their magic...<\\\/i>107701:51:17,200 --> 01:51:22,470说他们凭着聪明逃过了死神 每人都该得到奖励<\\\/i>...and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him.<\\\/i>107801:51:23,040 --> 01:51:27,610老大想要一根天底下最有威力的魔杖<\\\/i>The oldest asked for a wand more powerful than any in existence.<\\\/i>107901:51:27,780 --> 01:51:32,380死神就用身边的接骨木给他做了一根<\\\/i>So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.<\\\/i>108001:51:33,790 --> 01:51:38,090老二想进一步戏弄死神<\\\/i>The second brother decided he wanted to humiliate Death even further...<\\\/i>108101:51:38,260 --> 01:51:42,700他说他想要让心上人起死回生的能力<\\\/i>...and asked for the power to recall loved ones from the grave.<\\\/i>108201:51:43,130 --> 01:51:47,430于是死神就从河里拣了块石头赠送给他<\\\/i>So Death plucked a stone from the river and offered it to him.<\\\/i>108301:51:48,170 --> 01:51:52,130最后 死神转向了老三<\\\/i>Finally, Death turned to the third brother.<\\\/i>108401:51:53,340 --> 01:51:54,770他是个谦逊的人<\\\/i>A humble man...<\\\/i>108501:51:54,940 --> 01:51:59,140他说他想要一样东西 能帮他离开那个地方<\\\/i>...he asked for something that would allow him to go forth from that place...<\\\/i>108601:51:59,310 --> 01:52:02,480而不被死神跟随<\\\/i>...without being followed by Death.<\\\/i>108701:52:03,580 --> 01:52:09,450于是死神很不情愿地将自己的隐形衣给了他<\\\/i>And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisibility.<\\\/i>108801:52:12,830 --> 01:52:15,760老大来到一个偏僻的山村<\\\/i>The first brother traveled to a distant village...<\\\/i>108901:52:15,930 --> 01:52:18,020在那儿用死神给他的接骨木魔杖<\\\/i>...where, with the Elder Wand in hand...<\\\/i>109001:52:18,200 --> 01:52:21,960杀死了一名与他有过争执的巫师<\\\/i>he killed a wizard with whom he had once quarreled.<\\\/i>109101:52:24,170 --> 01:52:27,700魔杖巨大威力让他欣喜若狂<\\\/i>Drunk with the power that the Elder Wand had given him...<\\\/i>109201:52:27,870 --> 01:52:30,970他见人就吹嘘自己的本事<\\\/i>...he bragged of his invincibility.<\\\/i>109301:52:33,980 --> 01:52:37,440但那天晚上 另一名巫师偷走了他的魔杖<\\\/i>But that night, another wizard stole the wand...<\\\/i>109401:52:37,620 --> 01:52:40,750然后割断了他的喉咙<\\\/i>...and slit the brother's throat for good measure.<\\\/i>109501:52:40,950 --> 01:52:44,390就这样 死神取走了老大的命<\\\/i>And so Death took the first brother for his own.<\\\/i>109601:52:45,130 --> 01:52:47,090老二回到了他独自居住的家<\\\/i>The second brother journeyed to his home...<\\\/i>109701:52:47,260 --> 01:52:50,230他拿出那块石头 在手里转了三圈<\\\/i>...where he took the stone and turned it in hand.<\\\/i>109801:52:50,400 --> 01:52:54,860让他惊喜的是 那个他想娶但不幸早逝的女孩<\\\/i>To his delight, the girl he'd once hoped to marry before her untimely death...<\\\/i>109901:52:55,040 --> 01:52:57,400出现在他面前<\\\/i>appeared before him.<\\\/i>110001:52:57,900 --> 01:53:03,210可不久 她悲伤起来 冷冰冰的 因为她不属于这个世界<\\\/i>Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world.<\\\/i>110101:53:03,380 --> 01:53:05,000无望的爱把老二逼疯了<\\\/i>Driven mad with hopeless longing...<\\\/i>110201:53:05,180 --> 01:53:08,480为了跟心上人在一起 他自杀了<\\\/i>the second brother killed himself so as to join her.<\\\/i>110301:53:09,680 --> 01:53:12,780就这样 死神取走了老二的命<\\\/i>And so Death took the second brother.<\\\/i>110401:53:12,950 --> 01:53:14,580至于老三<\\\/i>As for the third brother...<\\\/i>110501:53:14,760 --> 01:53:18,990死神找了他很多年 却始终没找到<\\\/i>Death searched for many years but was never able to find him.<\\\/i>110601:53:19,160 --> 01:53:22,060老三一直活到很老<\\\/i> when he attained a great age the youngest brother...<\\\/i>110701:53:22,230 --> 01:53:26,500才脱下隐形衣 交给了他的儿子<\\\/i>...shed the Cloak of Invisibility and give it to his .<\\\/i>110801:53:27,730 --> 01:53:31,860然后 他像老朋友一样向死神致意 欣然随他而去<\\\/i>He then greeted Death as an old friend and went with him gladly...<\\\/i>110901:53:32,040 --> 01:53:35,200他们一道离开了人间<\\\/i>departing this life as equals.<\\\/i>

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片