
求食梦者OP【Blue Bird】..完整版中文歌词翻译
中文:Your love你能看见青空中 那正在盤旋的青鸟吗
幸福总是以我们看不到的Color在展现 却能感受著Your love满心堆满忧虑 仰望著春日的天空仰望青空 低头沉思 再抬头挺起胸膛与我不相称的手提箱里 无用之物 宝贵之物塞得满满箱子里决定了 要在这个城市找到心中决不能失去之物Your love你能看见青空中 那正在盤旋的青鸟吗
幸福总是以我们看不到的Color在展现 却能感受著 Your love你送给我的白衬衫 袖口里层用白线绣著「FIGHT」5个字早已做好独自奋斗的觉悟为何现在仍不禁落下眼泪
Your love 正因为与你心意相通 所以我决定随风而行 大步向前相信内心中有著无限力量Believe your love你能看见青空中 那正在盤旋的青鸟吗
幸福总是以我们看不到的Color在展现 却能感受著Your loveLove 孤独地私语 如同花瓣一样的思念和风吹送 阳光遍照 直到你心底Your love你能看见青空中 那正在盤旋的青鸟吗
幸福总是以我们看不到的Color在展现 却能感受著Your love 心中纷飞的Your love 你就是我的青鸟即使是悲伤的风中 也能展开翅膀 溶入青空抹去泪珠让它在天空中消散渴望飞翔 这份爱将我们相连Your love
文言文翻译 狗彘食人食而不知检,涂有饿荽而不知发。
狗,猪吃人吃的东西而不知道制止,路上有饿死的人而不知道开仓赈济“检”:制止,节约“涂”:通“途”,道路。
“发”:救济,开仓赈济
粤人食芝 翻译
选自《郁离子》,作者刘基 【原文】粤人有采山而得菌,其大盈箱,其叶九成,其色如金,其光四照。
以归,谓其妻子曰:“此所谓神芝者也,食之者仙。
吾闻仙必有分,天不妄与也。
人求弗能得而吾得之,吾其仙矣!”乃沐浴,齐三日而烹食之,入咽而死。
其子视之,曰:“吾闻得仙者必蜕其骸,人为骸所累,故不得仙。
今吾父蜕其骸矣,非死也。
”乃食其余,又死。
于是同室之人皆食之而死。
郁离子曰:“今之求生而得死者,皆是之类乎
” 【注释】(1)芝,灵芝。
传说吃了可以成仙。
(2)采山,在山中打柴或采药。
(3)菌,蘑菇之类。
有的有毒。
(4)盈箱,可以装满一箱。
这是夸张。
(5)九成,九层。
(6)仙,成仙。
(7)分(fèn),应得的命运。
(8)妄,胡乱。
(9)其,表示推测的助词,可要。
(10)齐,同“斋”,斋戒,行大礼前的洁身清心行为。
沐浴也是为洁身。
(11)入咽,吞下去。
(12)蜕,虫类脱皮。
(13)骸,形骸,躯体。
(13)累,牵累。
(14)同室之人,全家人。
【译文】 有个粤地的人到山上采药。
得到(一个)蘑菇,它比一个箱子还大,它的叶子有九层,它的颜色像金子一样,它光亮四射。
拿回家,对他的老婆孩子说:“这就是所说的神灵芝啊。
吃了它的人要成仙的。
我听说成仙必然有他注定的缘分的,老天不会随便乱给的。
别人求是求不到的,而我得到了它,(说明)我就是仙啊。
”便沐浴,斋戒三天然后煮蘑菇吃,一进咽喉就死了。
他的儿子看了他说:“我听说成仙的人必定蜕化掉他的骸骨肉身,人被骸骨肉身所牵累,所以不能成仙。
今天我的父亲是蜕化掉他的骸骨肉身啊,不是死。
”就吃他剩下的蘑菇,又死了。
于是一大家子的人全吃了蘑菇死了。
郁离子说:“如今求生而得到死的下场的人,都和这类似吧
” 【启示】 这则寓言讽刺那种本来愚昧却自以为聪明且至死不悟的人。
【文学常识】 选自《郁离子》,作者刘基,字伯温。
明朝军事家、政治家、文学家。
还著有《诚意伯文集》。
刘伯温(1311年-1375年),温州 文成县南田人(旧属青田县)。
元末明初军事谋略家、政治家及诗人,通经史、晓天文、精兵法。
他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并使尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛亮



