
简爱经典对白
简:您为什么讲这些
您和她(英格拉姆)跟我有什么关系
您我穷,不好看,就没有感情吗
告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就想我现在难以离开您。
可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。
Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.简:让我走,先生。
Let me go, sir.罗切斯特:我爱你。
我爱你
I love you. I love you!简:别,别让我干傻事。
No, don't make me foolish.罗切斯特:傻事
我需要你,布兰奇(英格拉姐)有什么
我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。
嫁给我,简。
说你嫁给我。
Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me.简:你是说真的
You mean it?罗切斯特:你的怀疑折磨着我,答应吧,答应吧。
(他把她搂在怀里,吻她。
)上帝饶恕我,别让任何人干涉我,她是我的,是我的。
You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes her into his arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.简发现罗切斯特先生有个精神失常的妻子之后。
After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife.罗切斯特:总算出来了。
你把自己关在房间里一个人伤心。
一句责难的话也没有。
什么都没有。
这就是对我的惩罚
我不是有心要这样伤你,你相信吗
我无论如何也不会伤害你,我怎么办
都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.简:你已经失去我了,爱德华。
我也失去了您。
You have lost me, Edward.And I've lost you.罗切斯特:为什么跟我说这些
继续惩罚我吗
简,我已经受够了
我生平第一次找到我真正的爱,你不要把她拿走。
Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take if away from me.简:我必须离开您。
I must leave you.
给简爱中配音的是谁,那个男的,是童自荣,那个视平,还有那个生存还是毁灭那段音乐。
1944年黑白版:上海电影译制厂译制 1975年6月内参片主要演员及配音演员:奥逊·威尔斯 - 爱德华·罗切斯特(配音:毕克)琼·芳登 - 简·爱(配音:李梓)玛格丽特·奥布瑞恩 - 阿黛尔·范伦斯(配音:金霖)佩吉·安·伽纳 - 童年简·爱(配音:陈燕华)约翰·萨顿 - 里弗斯大夫(配音:乔榛)亨利·丹尼尔 - 亨利·布洛克赫斯特(配音:邱岳峰)伊丽莎白·泰勒 - 海伦·彭斯(配音:梅梅)约翰·阿伯特 - 梅森(配音:杨成纯)其他:苏秀(里德舅妈)、赵慎之(菲尔法克斯太太)、潘我源(贝希)、严崇德、胡庆汉……-1970年彩色版:上海电影译制厂1972年译制,1979年6月全国公映翻译:陈叙一 译制导演:陈叙一、孙渝烽录音:何祖康 剪辑:谢铃烨剧中人物及配音演员表简爱 - 配音:李梓 罗切斯特 - 配音:邱岳峰菲尔法克斯太太 - 配音:苏秀 少女简 - 配音:刘广宁英格拉姆小姐——配音:赵慎之 阿黛尔 - 配音:于芳布洛克赫斯特——配音:富润生 史凯契尔德小姐 - 配音:潘我源坦波儿小姐——配音:张玉萍 车夫约翰 - 配音:于鼎教堂牧师——配音:胡庆汉 梅森 - 配音:伍经纬圣约翰 - 配音:尚华 英格拉姆的父母 - 配音:于鼎、张同凝
求简爱2011电影版中一句经典英文对白
And why must you leave? 那你为何要离开 Because of your wife. 因为你的妻子 I have no wife. 我没有妻子。
But you are to be married. 但是你要结婚了 Jane, you must stay. 简 你必须留下来 And become nothing to you? 留下来当一个对你无足轻重的人吗 Am I a machine without feelings? 你当我是没有感情的机器吗 Do you think that because I am poor, obscure, plain and little 难道就因为我一贫如洗 默默无闻 长相平庸 个子瘦小 that I am souless and heartless? 我就没有灵魂 没有真心了吗 I have as much soul as you and full as much heart. 我的心灵跟你一样丰富 我的心胸跟你一样充实 And if God had blessed me with beauty and wealth, 要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富 I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you. 我本可以让你对我不能自拔就像现在我对你一样 I'm not speaking to you through mortal flesh. 我现在不是以血肉之躯和你说话 It is my spirit that addresses your spirit, 而是我的灵魂同你的灵魂在对话 as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal, 就仿佛我们两人穿过坟墓 站在上帝脚下 彼此平等 as we are. 本该如此 As we are. 本该如此



