
简爱为什么离开罗切斯特,说【真的,我得走了】
I worship in Jane eyre, she lost her parents from Jane's aunt, live in home, unequal treatment suffered humiliation and make her a little older people cannot imagine under the injustice and pain. After the adult, she became thornfield manor of aristocratic family teacher, she with sincere affection and noble character earned the respect and love of the master, but for her cruel fate for the marriage, she also paid a difficult to calculate the price, but she always persists throughout their beliefs, persistent pursuit of his ideal.Her passion, fantasy and revolt, perseverance, and she is my hero!
帮我翻译这一段关于简爱的简介 真的很急
I worship in Jane eyre, she lost her parents from Jane's aunt, live in home, unequal treatment suffered humiliation and make her a little older people cannot imagine under the injustice and pain. After the adult, she became thornfield manor of aristocratic family teacher, she with sincere affection and noble character earned the respect and love of the master, but for her cruel fate for the marriage, she also paid a difficult to calculate the price, but she always persists throughout their beliefs, persistent pursuit of his ideal.Her passion, fantasy and revolt, perseverance, and she is my hero!
“真的,我得走。
”我有点恼火了,反驳道 出自那部名著
出自,是最高潮的一段,大概在329—330页左右(版本可能不同,页数也会不同),是简和先生在花园树下的对话: “真的,我得走
”我有点恼火了,反驳说。
“你以为我会留下来,成 为你觉得无足轻重的人吗
你以为我是一架自动机器吗
一架没有感情的机器吗
能让我的一口面包从我嘴里抢走,让我的一滴活水从我杯子里泼掉吗
你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心吗
你想错了
——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样
要是上帝赐予 我一点美和一点财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你一样。
我现在跟你说话,并不是通过习俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体——而是我的精神在同你的精神说话;就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝脚跟前,是平等的——因为我们是平等的
” “因为我们是平等的
”先生重复了一遍——“就这样,”他又说,一把抱住我,把我搂在怀里,把他的嘴唇贴在我的嘴唇上,“就这样, 简
” “是的,就这样,先生,”我接着说,“然而不能这样,因为你是个结 了婚的人——或者说等于结了婚,娶了一个低于你的,你并不同情的,我不 相信你真正爱的女人,因为我看到过和听到过你嘲笑她。
我瞧不起这种结合; 所以我比你好——让我走
简爱语录,很急
上面那句话应该不是《简爱》里的。
。
。
简爱经典语录: 简:您为什么对我讲这些
您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么关系
您以为我穷,不好看,就没有感情吗
告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就想我现在难以离开您。
可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。
Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal. 简:让我走,先生。
Let me go, sir. 罗切斯特:我爱你。
我爱你
I love you. I love you! 简:别,别让我干傻事。
No, don't make me foolish. 罗切斯特:傻事
我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么
我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。
嫁给我,简。
说你嫁给我。
Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me. 简:你是说真的
You mean it? 罗切斯特:你的怀疑折磨着我,答应吧,答应吧。
(他把她搂在怀里,吻她。
)上帝饶恕我,别让任何人干涉我,她是我的,是我的。
You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes her into his arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine. 简发现罗切斯特先生有个精神失常的妻子之后。
After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife. 罗切斯特:总算出来了。
你把自己关在房间里一个人伤心。
一句责难的话也没有。
什么都没有。
这就是对我的惩罚
我不是有心要这样伤你,你相信吗
我无论如何也不会伤害你,我怎么办
都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life. 简:你已经失去我了,爱德华。
我也失去了您。
You have lost me, Edward.And I've lost you. 罗切斯特:为什么跟我说这些
继续惩罚我吗
简,我已经受够了
我生平第一次找到我真正的爱,你不要把她拿走。
Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take if away from me. 简:我必须离开您。
I must leave you. 罗彻斯特:你很沉着。
像你这样身份地位的孤儿,哪来的这种沉着
简.爱: 它来自我的头脑,先生。
罗彻斯特:是我看到的,你肩膀上的那个
简.爱: 是的,先生。
罗彻斯特:你头脑中还有没有其他类的东西
简.爱: 我想它样样俱全,先生 简.爱:你为什么和我讲这些
她和你与我有什么关系
你以为我贫穷,相貌平平就没有感情吗
我想你起誓,如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。
可上帝没有这样安排。
但我们的精神是平等的。
就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。
简爱和布罗克赫斯特的对话 “一个淘气孩子的模样最让人痛心,”他开始说,“尤其是不听话的小姑娘。
你知道坏人死后到哪里去吗
” “他们下地狱,”我的回答既现成又正统。
“地狱是什么地方
能告诉我吗
” “是个火坑。
” “你愿意落到那个火坑里,永远被火烤吗
” “不,先生。
” “那你必须怎样才能避免呢
” 我细细思忖了一会,终于作出了令人讨厌的回答:“我得保持健康,不要死掉。
” 罗彻斯特:你从来没有嫉妒过是不是,爱小姐
当然没有。
我不必问你了,因为你从来没有恋爱过。
还没有体会过这两种感情。
你的灵魂正在沉睡,只有使它震惊才能将它唤醒,你认为一切生活,就像你的青春悄悄逝去一样,也都是静静地流走的。
你闭着眼睛,塞住了耳朵,随波逐流,你既没有看到不远的地方涨了潮的河床上礁石林立,也没有听到浪涛在礁石底部翻腾,但我告诉你——你仔细听着——某一天你会来到河道中岩石嶙峋的关隘,这里,你整个生命的河流会被撞得粉碎,成了漩涡和骚动,泡沫和喧哗,你不是在岩石尖上冲得粉身碎骨,就是被某些大浪掀起来,汇入更平静的河流,就像我现在一样。
你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人
你以为我是一架机器
——一架没有感情的机器
能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉
就因为我穷,低微,不美,我就没有心,没有灵魂吗
——你不是想错了吗
——我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实
我跟你一样有灵魂,也完全一样有一颗心。
要是上帝也赐予我美貌与财富的话,我也会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样.好了,我已经说出了我的心里话,让我走



