
求《威尼斯商人》法庭对质那幕的中英文对照剧本
The Merchant of Venice(II) PART 1 D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him. B: Do all men kill the things they do not love? 译文: 第一部分 公爵:宽恕安东尼奥吧,,别这样怀恨在心。
:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。
要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。
威尼斯不久就会丧失它的伟大。
安东尼奥是我的敌人,我恨他。
巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗
A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants. B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed. S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh! D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none? S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh. As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio. Then the letter is read out for all in the court to hear. I am very ill. When your letter reached me, I had with me a .learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head. After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the room and takes her seat as judge. 安东尼奥:跟讲理是没有用的。
别再等待了。
对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。
巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。
夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。
把那一磅肉判给我
公爵:先生们,请安静。
夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢
夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。
我要求给我应得的那一磅肉。
正当公爵不知道应该怎么办的时候,尼打扮成一个律师的书记员,带着刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。
当公爵与尼谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。
这时,当庭宣读了律师的信。
我重病缠身。
收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。
我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。
我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。
我请您让他替我作出判决。
他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。
这封信当庭宣读之后,穿着律师的衣服进屋来了。
她作为法官就座了。
PART 2 D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case. P: Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock? A: It is. P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio. S: Why must I have mercy on him? Tell me that! P: Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law! B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little so that we may save Antonio. P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws. S: Oh, wise young judge! P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you. S: Here it is. P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him nearest to heart. Be merciful! Let me destroy this paper.--No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed. 公爵;您好,博学的法官
我并不羡慕您的职业。
这是一个最麻烦的案子。
:您好
请坐下。
你叫安东尼奥吗
这是你与夏洛克签订的借约吗
安东尼奥;是的。
鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。
他可得宽恕安东尼奥啊。
夏洛克:为什么我必得宽恕他呢
请告诉我这一点
鲍西娅:慈悲带来益处。
慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。
我们应该学会宽恕他人。
你还要求得到这一磅肉吗
夏洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。
巴萨尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们能够救出安东尼奥的生命。
鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。
我们不能变更法律,要是变更了一条法律,那么人们还会要变更别的法律的。
夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊
鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。
夏活克:给您。
鲍西娅:我明白了。
根据法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。
慈悲一点吧
让我撕毁这张借约吧。
不能撕
那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。
S: Oh, learned judge! Oh, wise young man! P: Have you brought anything to weigh the flesh? S: Yes. I have everything ready here. P: Do you have a doctor, Shylock, to stop blood? B: That fox! P: Do you wish to say anything, Antonio? A: Only a little. Goodbye Bassanio. Don't be sad for me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep enough, I'll pay him back with all my heart. B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world. (He cries.) P: Your wife would not be pleased to hear you say that. S: We are wasting time. P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you. Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife. P: Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money. S: Is that the law? P: That is the law. You wanted justice, so you shall get justice, more than you wanted. : I will take the money. Give me three more than Antonio borrowed from me. 夏洛克;噢,博学的法官
噢,聪明的年轻人
鲍西娅:你带来了称肉的器具吗
夏洛克:是的。
我把一切都准备好了。
鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢
夏洛克:借约上可没有这一条。
巴萨尼奥:你这只狐狸
鲍西娅:安东尼奥,你还想说什么吗
安东尼奥:我只想说一点。
巴萨尼奥,永别了。
不要为我悲伤。
把我的情况告诉你的妻子,对她说我多么爱你。
要是夏洛克割得够深的话,我就要以整个心偿还他的债了。
巴萨尼奥:让我拥抱你一下,说声再见吧。
我爱你胜过爱我自己的生命、自己的妻子和整个世界。
(他哭了。
) 鲍西娅:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。
夏洛克:我们是在浪费时间。
鲍西娅:割走你要的那一磅肉吗
我宣布法庭许可你(这样做),法律(把它)判给你。
(夏洛克走向安东尼奥,准备动他的刀子。
) 鲍西娅:且慢
事情还没完。
安东尼奥许诺给你他身上的一磅肉。
但是他并没有答应给你他身上的任何一滴血。
要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所有的土地和财产。
夏洛克:法律上是这样说的吗
鲍西娅:这就是法律。
你要求公正,那么就让你得到公正吗,比你要求的还要多。
夏洛克:我愿意要钱。
请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。
B: Here it is. (He cries out, full of joy.) P: Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall. Shylock turns and starts to leave the court. P: Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of Venice and the other half shall be given to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go down on your knees and beg the Duke for mercy. S: Good sir. I beg for mercy and beg your pardon.. D: I shall not have you killed. But as your punishment, half of your money is now . You must give the other half to the city of Venice. S: Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself. They are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life. A: I shall be happy to give up my part of Shylock's money. Shylock must promise to leave the money upon his death to his daughter and her husband. S: I promise. Let me go home now. I am not well. 相关链接: The Merchant of Venice(I) 巴萨尼奥:钱在这儿。
(他满怀喜悦地喊了出来。
) 鲍西娅:别忙
夏洛克先前已经拒绝要钱了。
他所要求的只是公正。
这是他现在所能得到的一切。
你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。
而且不准流一滴血。
(夏洛克转过身,要离开法庭。
) 鲍西娅:等一等,夏洛克。
威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必须被没收。
他的钱和财产的一半必须给威尼斯城,另一半必须给他企图杀害的人。
他的生命全凭公爵处置。
因此你快快跪下请求公爵开恩吧。
夏洛克:仁慈的先生,我乞求你的饶恕和原谅。
公爵:我将不处死你,但是作为对你的惩罚,你的财产的一半现在是安东尼奥的了。
你必须把另一半交给威尼斯城。
夏洛克:把我的命也拿走吧
我的钱财对我就像生命一样宝贵。
它们是我唯一的安慰。
你们没收了我的财物,也就是要了我的命。
安东尼奥:我将高兴地放弃我应得的夏洛克财产的那一半。
夏洛克必须答应在他死后把这笔财产留给他的女儿和女婿。
夏洛克:我答应。
现在让我回家吧。
我不舒服。
高分 急求 求<<威尼斯商人>>法庭那一段英文台词
【您提交的答案超过10000字,请删减】太多了,这时网址,里面是你需要的【希望你满意】
50分急求《威尼斯商人》电影第四幕法院台词
地点:威尼斯 人物:巴萨尼奥,狱吏两名,夏洛克 (巴萨尼奥在两狱吏的监押下在前,夏洛克自后而上) 夏:啊!这是谁啊!让我好好看看这会是谁(靠近安东尼奥)啊!原来是令人尊敬的安东尼奥先生!你怎么会程了这个样子,我亲爱的安东尼奥先生 ?说真的,您这个样子让我看到了珍难过!我是无论怎样都不愿看到我的朋友从一个威严正派的绅士变成一个囚徒的,这真是一件令人难过的事情! 安:夏洛克,我想如果你心中的良知和仁慈倘若没有完全泯灭的话,你还会听我说几句话的,是不是? 夏:不,安东尼奥先生,我一定要照约实行,不要听你讲什么鬼话,我有权利这样作,所以请你闭嘴.我才不像那些软心肠的蠢货们一样,听了基督徒的几句劝告,就会摇头谈起,懊悔屈服,我不要听你说话,我要照约执行! 安:夏洛克先生,我们威尼斯是一个团结友爱的城邦,在这里不管是基督徒还是犹太人都有享有同样的权利,虽然你们是异邦人,但我们一直都在奉行威尼斯神圣而庄严的法令,以此来保障你们同我们一样享有同等的权利,我们可以对上帝起誓,我们从未鄙视过你们,相反,我们一直都把你们视为威尼斯的繁盛做出了重要贡献的朋友,难道这伟大而仁慈的人文精神不能使你受丝毫感动吗? 夏:您说的对,安东尼奥先生,威尼斯神圣而庄严的法令一直都在保障我们同你们享有同等的权利,现在也一样,所以我像 会公正而英名的公爵大人一定能为我主持公道的!(向狱吏)狱官请你们一定要看好这位囚犯,千万不能让他跑了!现在就让我们去见公爵大人吧!(完,下) 狱官(甲):这是人世间一头最顽固的狗!(握拳道) 狱官(乙):安东尼奥先生!我想公爵一定不会允许他执行这一处罚的. 安:不,公爵不能变更法律的规定,因为威尼斯的繁荣,完全依赖着各国人民的来往通商,要是剥夺了异邦人应享有的权利,一定会使人对威尼斯的法治精神发生重大的怀疑.走吧!我们去见公爵大人,这些不如意的事情,已经吧我搅得心力交瘁,我怕到明天也许剩不满一磅肉来,偿还我这位不怕血腥的债主了
不过,若能让巴萨尼奥来亲眼看见我替他还债,我就死而无怨了
(完。
同下) 行吧 累死了
威尼斯商人法庭辩论英文剧本
要原文,有,全本,您可以自己选择:本想全部贴给你,但是超过长度限制了,只能给你个网址,您自己节选了……这个应该是全剧本另外,这个好像也行,但似乎不全,您可以参考
剧本《威尼斯商人》,如果你在法庭现场,你会对夏洛克说什么?
“老夏,我很同情你。
不过你还是把刀子收进去吧,那个法官正给你下套呢。
因为你的契约上只允许取走他一磅肉,不能流血、不能有一丝一毫的误差,你做不到的。
如果你一意孤行那么法官接下来要说这些台词了,到时候你的小命都有危险了呢,赶紧把六倍的钱拿走吧。
嘿嘿”
《威尼斯商人》夏洛克开始在法庭上用了哪些动人的词语来形容鲍西娅
其目的是什么
表现了他怎样的性格特
他称呼鲍西娅是“聪明正直的法官”、“法律界的中流砥柱”、“尊严的法官”、“优秀的青年”、“公平正直的法官”、“博学多才的法官”等。
夏洛克极力奉鲍西娅,目的是为了让鲍判决割安东尼奥胸口的肉。
可见他是极其狡猾阴险的。
求威尼斯商人剧本(不只是法庭一幕)
夏洛克 不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。
你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。
鲍西娅 安东尼奥,你能不能够给他一点慈悲
葛莱西安诺 白送给他一根上吊的绳子吧;看在上帝的面上,不要给他别的东西
安东尼奥 要是殿下和堂上愿意从宽发落,免予没收他的财产的一半,我就十分满足了;只要他能够让我接管他的另外一半的财产,等他死了以后,把它交给最近和他的女儿私奔的那位绅士;可是还要有两个附带的条件:第一,他接受了这样的恩典,必须立刻改信基督教;第二,他必须当庭写下一张文契,声明他死了以后,他的全部财产传给他的女婿罗兰佐和他的女儿。
公爵 他必须履行这两个条件,否则我就撤销刚才所宣布的赦令。
鲍西娅 犹太人,你满意吗
你有什么话说
夏洛克 我满意。
鲍西娅 书记,写下一张授赠产业的文契。
夏洛克 请你们允许我退庭,我身子不大舒服。
文契写好了送到我家里,我在上面签名就是了。
公爵 去吧,可是临时变卦是不成的。
葛莱西安诺 你在受洗礼的时候,可以有两个教父;要是我做了法官,我一定给你请十二个教父⑿,不是领你去受洗,是送你上绞架。
(夏洛克下。
) 公爵 先生,我想请您到舍间去用餐。
鲍西娅 请殿下多多原谅,我今天晚上要回帕度亚去,必须现在就动身,恕不奉陪了。
公爵 您这样贵忙,不能容我略尽寸心,真是抱歉得很。
安东尼奥,谢谢这位先生,你这回全亏了他。
(公爵、众士绅及侍从等下。
) 巴萨尼奥 最可尊敬的先生,我跟我这位敝友今天多赖您的智慧,免去了一场无妄之灾;为了表示我们的敬意,这三千块钱本来是预备还那犹太人的,现在就奉送给先生,聊以报答您的辛苦。
安东尼奥 您的大恩大德,我们是永远不忘记的。
鲍西娅 一个人做了心安理得的事,就是得到了最大的酬报;我这次帮两位的忙,总算没有失败,已经引为十分满足,用不着再谈什么酬谢了。
但愿咱们下次见面的时候,两位仍旧认识我。
现在我就此告辞了。
巴萨尼奥 好先生,我不能不再向您提出一个请求,请您随便从我们身上拿些什么东西去,不算是酬谢,只算是留个纪念。
请您答应我两件事儿:既不要推却,还要原谅我的要求。
鲍西娅 你们这样殷勤,倒叫我却之不恭了。
(向安东尼奥)把您的手套送给我,让我戴在手上留个纪念吧;(向巴萨尼奥)为了纪念您的盛情,让我拿了这戒指去。
不要缩回您的手,我不再向您要什么了;您既然是一片诚意,想来总也不会拒绝我吧。
巴萨尼奥 这指环吗,好先生
唉
它是个不值钱的玩意儿;我不好意思把这东西送给您。
鲍西娅 我什么都不要,就是要这指环;现在我想我非把它要来不可了。
巴萨尼奥 这指环的本身并没有什么价值,可是因为有其他的关系,我不能把它送人。
我愿意搜访威尼斯最贵重的一枚指环来送给您,可是这一枚却只好请您原谅了。
鲍西娅 先生,您原来是个口头上慷慨的人;您先教我怎样伸手求讨,然后再教我懂得了一个叫化子会得到怎样的回答。
巴萨尼奥 好先生,这指环是我的妻子给我的;她把它套上我的手指的时候,曾经叫我发誓永远不把它出卖、送人或是遗失。
鲍西娅 人们在吝惜他们的礼物的时候,都可以用这样的话做推托的。
要是尊夫人不是一个疯婆子,她知道了我对于这指环是多么受之无愧,一定不会因为您把它送掉了而跟您长久反目的。
好,愿你们平安
(鲍西娅、尼莉莎同下。
) 安东尼奥 我的巴萨尼奥少爷,让他把那指环拿去吧;看在他的功劳和我的交情份上,违犯一次尊夫人的命令,想来不会有什么要紧。
巴萨尼奥 葛莱西安诺,你快追上他们,把这指环送给他;要是可能的话,领他到安东尼奥的家里去。
去,赶快
(葛莱西安诺下)来,我就陪着你到你府上;明天一早咱们两人就飞到贝尔蒙特去。
来,安东尼奥。
(同下。
)



