
日剧里介绍赞助商时经常说的那句话
この番组(ばんぐみ)はトヨタ、ピーアンドジー、ご覧(らん)のスポンサーの提供(ていきょう)でお送(おく)りします。
本节目由丰田、 P&G及以下赞助商提供播放。
每部日剧开头显示赞助商时,说的是什么词
举个例子:この番组は日产自动车、コカ・コーラ、P&G御覧のスポンサーの提供で送りします。
这个番组是由日产汽车、可口可乐、宝洁等赞助商提供放送。
日剧里介绍赞助商时经常说的一句话
这句是节目前说的この番组はご覧のスボンサーの提供で送りします。
ko ban gu mi wa go lan su bon sa- u de o ku li shi su这句是节目放完后说的この番组はご覧のスボンサーの提供で送りしました。
ko no ban gu mi wa go lan no su bon sa- no u de o ku li shi shi ta
你找到日本动漫前面那句日语开头的音频了么
就是感谢赞助商那句话
このはご覧のスポンサーの提供でお送ます 这个节目由以下商提供播映的意思 同说这句话的时候,画面上会出现很多公司的名称,像bandai,SonyMusic之类的,意思就是由画面中所出现的这些赞助商提供
日剧里一定会听到的某段话
这个是广告代理商啦。
docomo是手机,还有其他的(你后面那个我没看懂)。
就是说“由这些赞助商赞助下播出”的意思哦~
日本动画开始前的一段话是什么意思
就是说由什么赞助商赞助播出的意思~~~~~~~~~每部动画或是日剧赞助商会有所不同........



