
为什么港剧配音总爱在一句话的开头说“呐”
那得具体片子具体说,有的是配音 有的是现场收音
港剧国语字幕和配音不一样
这么说粤语中的语序跟是不一样的,举最简单的例子,粤语中说走先”,就是国语的“我先走”,通常TVB打字幕的他的母语是粤语,字幕首先是供香港观众看的,所以他写的字幕有时语序上还是按照粤语的语序,但帮TVB配音的基本上母语都不是粤语,他配的时候会根据演员的嘴型说话的快慢更改台词,只要意思不变就行了。
如何评价港剧的国语配音
你买到烂的了我买过<>前面十几集都挺好的,后面两集就像你说的译制片那种配音实在听不下去,后面在网上看了其实大多数TVB剧配音都是好听的,只是凑巧买到不好的罢了还有不是TVB剧吧特喜欢那个配音



