欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 卡门英文台词

卡门英文台词

时间:2017-01-20 13:42

卡门的英文歌词

歌剧《卡门》由Georges Bizet(乔治·比才)完成于1874年秋,是比才的最后一部歌剧,也是当今世界上上演率最高的一部歌剧。

四幕歌剧 《卡门》主要塑造了一个相貌美丽而性格倔强的吉卜赛姑娘——烟厂女工卡门。

卡门使军人班长唐·豪塞堕入情网,并舍弃了他在农村时的情人 —— 温柔而善良的米卡爱拉。

后来唐·豪塞因为放走了与女工们打架的卡门而被捕入狱,出狱后他又加入了卡门所在的走私贩的行列。

卡门后来又爱上了斗牛士埃斯卡米里奥,在卡门为埃斯卡米里奥斗牛胜利而欢呼时,她却死在了唐·豪塞的剑下。

演唱:Celina Dion法语歌词:L'amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser Et c'est bien en vain qu'on l'appelle C'est lui qu'on vient de nous refuser Rien n'y fait, menaces ou prières L'un parle bien, l'autre se tait Et c'est l'autre que je préfère Il n'a rien dit mais il me pla??t L'amour, l'amour, l'amour, l'amour L'amour est enfant de bohème Il n'a jamais jamais connu de lois Si tu ne m'aimes pas je t'aime Si je t'aime prend garde à toi Si tu ne m'aimes pas Si tu ne m'aimes pas je t'aime Mais si je t'aime, si je t'aime Prends garde à toi L'oiseau que tu croyais surprendre Battit de l'aile et s'envola L'amour est loin, tu peux l'attendre Tu ne l'attends plus, il est là Tout autour de toi, vite, vite Il vient, s'en va puis il revient Tu crois le tenir, il t'évite Tu crois l'éviter, il te tient L'amour, l'amour, l'amour, l'amour L'amour est enfant de bohème Il n'a jamais jamais connu de lois Si tu ne m'aimes pas je t'aime Si je t'aime prend garde à toi Si tu ne m'aimes pas Si tu ne m'aimes pas je t'aime Mais si je t'aime, si je t'aime Prends garde à toi 歌词大意: 爱情像一只自由的鸟儿,谁也不能够驯服它,没有人能够捉住它.要拒绝你就没办法,威胁没有用,祈求不行,一个温柔,一个叹息但我爱的是那个人儿,他的眼睛会说话爱情 爱情 爱情 爱情那爱情是个流浪儿,永远在天空自由飞翔你不爱我,我倒要爱你,爱上你可要当心你不爱我,你不爱我我倒要爱你,假如我爱你,我要爱你,就要当心像只鸟儿样捉住它,可它抖起翅膀飞去了你要寻找它,它就躲避,你不要它,它又飞回来它在你周围迅速飞过它飞来飞去,又飞回你要捉住它,它就飞过,你不要它,它却来捉你爱情 爱情 爱情 爱情那爱情是个流浪儿,永远在天空自由飞翔你不爱我,我倒要爱你,爱上你可要当心你不爱我,你不爱我,我倒要爱你假如我爱你,我要爱你,就要当心

名著卡门中有哪些经典对白

我的天…… 《卡门》应该是梅里美的小说开始的吧。

卡门是一位波希米亚女郎,也就是吉普赛人,在俄罗斯又被称为茨冈人。

而梅里美的小说就是以卡门这位波希米亚女郎为主角写出的一部比较出名的名著。

卡门敢爱敢恨,热情美丽迷人。

她对爱情十分执着。

当她爱上一个人时就会完全属于她,但是她不爱了,宁愿死去也不要跟她在一起。

她热爱自由,小说最后她被一个爱她的男人杀死了。

阿朵唱的那一首歌与这个不无关系。

俄罗斯以前有一部在中国很受欢迎的电影《大篷车》,里面也有描写一位波希米亚女郎。

所以歌词里面有一句:“再见,大篷车。

” 总之,现在人们普遍将卡门这一名字作为比希米亚女郎的代号。

吉普赛人居无定所,却一直保持着他们的民族性,让很多人对他们的民族充满好奇。

这也是《卡门〉这部小说被写出来的缘由。

卡门喜欢能自己写词的歌手英语

卡门喜欢能自己写词的歌手Carmen likes singers who can write their own words.

《卡门》的英文简介

Farewell Carmen the early morning , at the archaic gate, here attracted a crowd of Bohemians they are swaying, and show their vivid tattoo how beautiful and enthusiastic the Carmen is they are clustering round pigeons flying , Bayann so melodious here a young man transient with a handsome horse and his spear. Gazing each other, Carmen and the lieutenant and they melt into twin dewdrops in the sunlight leading a vagrant life, they two young souls are running on the way they're singing with Cupid`s wings farewell my wagon farewell my littel capsicum farewell Boemians you wore the stars as your veil and the crescent as your earring I'll go to heaven with you the God maybe a kind girl she bless the Bohemians whom are brave and kind,look upon love as their lives

求卡门的中英文双语剧本~

《卡门》《卡门》是比才的一部歌剧。

该剧在比才死后才获得成功。

美国女高音格拉汀•法拉的有声电影和查理•卓别麟的一部无声电影更是扩大了歌剧的名声。

20世纪80年代有过一次卡门热潮。

1983年的几个月内,彼得•布鲁克改编版的《卡门悲剧》上演,在隆达导演弗朗切斯哥•罗斯协同多明哥拍摄了电影版的卡门。

乔治•比才(Georges Bizet,1838年10月25日-1875年6月3日),法国作曲家。

比才最著名的作品包括歌剧《卡门》、戏剧配乐《阿莱城的姑娘》等。

比才生于巴黎,九岁时就进入巴黎音乐学院学习。

1857年他获得罗马奖金,后到罗马进修三年。

1863年比才完成了他的第一部歌剧《采珍珠者》。

比才最著名的作品《卡门》创作于1873年。

该剧取材于法国作家梅里美的同名小说。

该剧最初的演出并没有获得很大的成功。

《卡门》由于题材等因素,首演失败,神童著称的比才,受不了打击,一病不起,三个月后逝世。

但巧的是,卡门后来重演,从此成为世界歌剧之一,当日,就是比才出殡的日子。

然而,圣桑、柴科夫斯基、德彪西等人都给予该剧很高的评价。

尼采甚至以此部歌剧来对华格纳的作品进行抨击。

后来的事实验证了他们的预见,《卡门》成为最著名的歌剧作品之一,也是歌剧史上演出最多的作品。

人物祖尼伽, 中士 (男低音) 唐•何塞, 一位年轻的初级军官(男高音) 莫拉雷, 沙展 (男低音) 埃斯卡米诺, 斗牛士 (男中音) 当卡洛和雷蒙达多, 走私者 (男高音 和 男中音) 卡门, 一位吉普赛女郎 (女高音, 次女高音 或者 女中音) 法斯该达和梅塞德斯, 卡门的吉卜赛朋友(女高音 和 次女高音) 米凯拉, 一位农村姑娘,唐•何塞的未婚妻(女高音) 背景地点:西班牙塞维亚 时间:19世纪初歌剧通过光影对比来渲染那些阴暗的行动。

第一幕是在塞维亚的街头,看守来回的走动。

烟厂女工的斗殴;第二幕是吉卜赛人的生活和舞蹈;第三幕是走私者的肖像;第四幕:斗牛士的游行行列。

金发美女米凯拉体现着歌剧抒情的一面,她是何塞的恋人和他母亲的信使。

她的举止是如此的优雅,乐队的音乐也是如此。

西班牙吉卜赛女郎卡门生活在感官世界里。

她受着爱欲的驱使,在爱过很多男人后,又看上了沙展何塞。

她使出尽浑身解数要何塞上钩,让他去和人打斗和违反军法,让他不得不逃走。

他对卡门的爱让他能逆来顺受,但当卡门变心时,他终于绝望了。

去看过弥留的母亲之后,他知道自己还爱着卡门。

他俩在斗牛场前相遇了。

在此之前卡门已答应艾斯卡米诺的求婚。

何塞恳求卡门回心转意,卡门不答应,并要跑到艾斯卡米诺那,愤怒的何塞把匕首刺进她的胸膛。

剧情第一幕塞维亚一个美丽的广场中有一座桥。

在守卫房的左侧有间烟厂。

米凯拉来找唐•何塞,但她不但没找到他,还被顽皮的士兵骚扰,只好先离开等一下再过来。

何塞来接莫拉雷的班,他的上级长官是中士祖尼伽。

烟厂女工在休息时涌出工厂,此时卡门出现了,所有男人都来此向她求爱,除了何塞之外。

但卡门却看上了他。

(哈巴涅拉: “爱情是一只小鸟。

”)爱着何塞的米凯拉带来他母亲的讯息和问候(唐•何塞: “说说我的母亲怎样了”) 她走后,烟厂发生了斗殴,祖尼伽抓住了卡门,当时卡门拿着小刀要威胁自己的工友。

她被何塞看管着,但何塞受不住对方的诱惑,放她走了。

(塞桂第拉: “塞维亚的墙边.”)第二幕走私者酒店里的晚上,吉卜赛女郎的歌舞(卡门,法斯盖达,梅赛德斯: “The rattling, ringing tambourine.”)。

斗牛士艾斯卡米诺来到并受到热列欢迎。

他们唱起斗牛士之歌 (“To the fight, torero”)。

丹开罗、雷蒙达多、卡门、法斯盖达和梅赛德斯得决定组成走私者集团。

但卡门拒绝加入,因为她正等着何塞。

何塞为她坐了牢,在刑满出狱后何塞到了当地,但召唤的号声也在此时响起,卡门阻止他不让他去报到。

(Canzonetta: “Halt, who goes there.”)祖尼伽突然出现,何塞一怒之下拔剑对抗。

但中士很快就被走私者缴了械,何塞也只好跟卡门入伙了。

(二重唱和舞蹈,卡门,唐•何塞: “I will dance in your honour.”)第三幕在一个山谷里,何塞和走私者一起行动(六重唱和合唱: “Listen, comrades”),但卡门已不再爱他。

她现在已经爱上了艾斯卡米诺。

(三重唱,关于扑克牌: “Shuffle, shuffle, cut them, cut them.”) 走私者阻止何塞和艾斯卡米诺的决斗(二重唱: “I am Escamillo.”)米凯拉来到 (咏叹调: “Here is the smugglers’ stronghold”) 并告诉何塞,他的妈妈将不久于人世。

何塞恶狠狠的威胁了卡门,并离开了大队。

第四幕塞维亚斗牛场前的广场,斗牛士们拥挤的在场外游行。

卡门答应艾斯卡米诺的求婚,条件是他能胜利归来。

当她要进场的时候,碰上了脸色苍白的何塞。

(二重唱, 卡门, 唐•何塞: “Is it thou; it is I.”)何塞最后一次向卡门求爱,但卡门拒绝了。

因此何塞就把匕首插到了卡门的胸口,当胜利的艾斯卡米诺回到广场的时候,卡门已经断气了。

最后,何塞向士兵自首,这场三角关系的悲剧就这样落幕了。

歌剧《卡门》观后感 以前我只是知道这是法国普罗斯贝尔•梅里美写的短篇小说,大致情节了解,但觉得并不独特。

看过比才的歌剧《卡门》后,就有一种焕然一新的感觉。

歌剧完成于1874年秋,是比才的最后一部歌剧,也是当今世界上上演率最高的一部歌剧。

四幕歌剧《卡门》主要塑造了一个相貌美丽而性格倔强的吉卜赛姑娘——烟厂女工卡门。

卡门使军人班长唐•豪塞堕入情网,并舍弃了他在农村时的情人—— 温柔而善良的米卡埃拉。

后来唐•豪塞因为放走了与女工们打架的卡门而被捕入狱,出狱后他又加入了卡门所在的走私贩的行列。

卡门后来又爱上了斗牛士埃斯卡米里奥在卡门为埃斯卡米里奥斗牛胜利而欢呼时,她却死在了唐•豪塞的剑下。

歌剧觉得精彩的部分当然是它的音乐。

最为熟知的便是《斗牛士之歌》,那是埃斯卡米里奥为感谢、崇拜他的人而唱的,那也算是西班牙斗牛的象征曲了。

除此之外,卡门的咏叹调《爱情是一只自由的鸟儿》完完全全展现了一个大胆敢爱、豪情奔放的吉普赛女人的特质;唐•豪塞的咏叹调《阿尔卡拉龙骑兵》中大管以中庸的快板奏出洒脱而富活力的主旋律。

还有序曲等,音乐贯穿全剧,因为高兴而唱、对话而唱、预示悲惨结局而唱、诉说爱情而唱,便使得《卡门》在情节、艺术手法上有了不同凡响的效果。

特别喜欢我们看的这个版本的卡门的扮演者,给我留下了深刻印象。

歌剧中的卡门事隔非常美的吉普赛人,美到只要让她看一眼你就会深深爱上她。

是个奔放、不羁的女人。

而扮演者虽说在美貌上差了些,但卡门的大胆,狂野,热情,忘情地舞蹈却表现得淋漓尽致。

她本身就是一只跳动的音符,随着音乐为唐•豪塞翩翩起舞。

她连回答审讯也用歌曲,甚至只是哼哼旋律而没什么词。

就像《爱情是一只自由的鸟儿》中唱的她就是一只叛逆小鸟,没人能捕捉她,驯服她,限制她,即使最终因为自由而死。

作品不仅仅是作品,其实它反映着一个社会的现实问题。

当歌剧《卡门》首演于巴黎喜歌剧院时却遭到失败。

一位批评界人士认为乐队的演奏“乱七八糟”;而另一位则评价说,乐曲缺少“创新和个性”。

但在今天,《卡门》既获得了评论界的美誉,又受到了大众的欢迎,并且成为19世纪能与旷世奇才莫札特的作品相提并论的几部歌剧之一。

这只能说明巴黎上流社会无法容忍这样题材的歌剧而已。

的确,在现在的人们看来,敢爱敢恨也不是件容易的事。

她愿意为了自由而牺牲所有,她敢于做男人才能做的事,她喜欢打情骂俏,自己挑选情人,并且玩弄和欺骗男人,最终又将他们抛弃。

她随心所欲,自己制定游戏规则,并且总能赢。

风流奢侈、自由奔放、放荡不拘。

她不仅让女人们羡慕,更让男人们嫉妒,为爱她而付出一切,为失去她而伤心欲绝。

在十九世纪那样一个环境背景下,我们是否可以理解为是作者通过小说展现一种美好未来的假设呢

反正比才是用音乐、表演,用歌剧完美的体现了,这也是歌剧《卡门》历经百年依旧如此受到欢迎的原因吧。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片