
求《这个杀手不太冷》的全英文台词,或者这句话的原版翻译
电影里是没有这句话的,这句话是影迷出于对这部影片的喜爱总结出来的。
因为流传太广所以大家都以为这是电影台词,而且电影里的台词都是都里昂和马缇娜对白哦,所以没有这句。
望采纳
这个杀手不太冷里面的一句台词
原来台词—(m)Is life always this hard.or is it just when you're a kid? ——(l) Always like this. 人生本就是苦还是只有童年苦
“生是如此。
” 电影:这个杀太冷
“这个杀手不太冷”经典的中英文对白
A 分别对利昂和说:“I will keep the money for you, like the bank, it is better than the bank. Because banks always get knocked off, but no one knocks off old Tony.” B 分别对利昂和学校女校长说:“If you don’t help me, I will be dead by tonight。
” 重复得如此巧妙。
C 杀手的处世哲学:“no woman, no kids” D 小女孩的“天问”:“Is life always this hard, or is it just when you are a kid?” 利昂回答: “Always like this.
关于这个杀手不太冷
《这个杀手不太冷》是一部1994年由法国导演吕克·贝松编剧及执导创作的一部动作电影,是没有原著的。



