
求外国名著小说女性内心独白。
在线等
你可以去看看《返老还童》(也叫 《本杰明巴顿奇事》)影片最后 有一段男猪脚的独白就是什么 “ 有些人注定是………”我觉得还挺经典的
求 有大段女生独白的英文电影
我帮你找了找:电影又名Benjamin Button: Sometimes we're on a collision course, and we just don't know it. Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. A woman in Paris was on her way to go shopping, but she had forgotten her coat - went back to get it. When she had gotten her coat, the phone had rung, so she'd stopped to answer it; talked for a couple of minutes. While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, had gone outside to get a taxi. Now a taxi driver had dropped off a fare earlier and had stopped to get a cup of coffee. And all the while, Daisy was rehearsing. And this cab driver, who dropped off the earlier fare; who'd stopped to get the cup of coffee, had picked up the lady who was going to shopping, and had missed getting an earlier cab. The taxi had to stop for a man crossing the street, who had left for work five minutes later than he normally did, because he forgot to set off his alarm. While that man, late for work, was crossing the street, Daisy had finished rehearsing, and was taking a shower. And while Daisy was showering, the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package, which hadn't been wrapped yet, because the girl who was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before, and forgot. When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, was blocked by a delivery truck, all the while Daisy was getting dressed. The delivery truck pulled away and the taxi was able to move, while Daisy, the last to be dressed, waited for one of her friends, who had broken a shoelace. While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend came out the back of the theater. 本杰明·巴顿:有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。
无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。
一个住在巴黎的女人正在去购物的路上,但是她忘记拿她的大衣,便回去取了。
当她去拿衣服时,电话铃响了,所以她停下来去接电话,并聊了几分钟。
就在那个女人打电话的时候,黛西就在为巴黎大剧院的演出而排练。
就在她排练时,那个女人打完了电话,离开了屋子去叫一辆出租车(但错过了一班)。
现在一个出租车司机由于这班工作完的比较早,便停下来去喝杯咖啡,与此同时黛西还在排练。
这个提前完成了这趟工作喝了杯咖啡的出租车司机,接了那个错过一班出租车的去购物的女人。
出租车被迫因为一个横穿道路的人急停了一下,因为一个男人比原来上班的时间晚起了五分钟,由于他忘记了上好闹钟。
而就在那个晚起的,忘记上闹钟的男人过马路时,黛西也完成了排练,正在冲澡。
而就在黛西洗澡的时候,那个出租车司机在精品店外,等那个女人去拿她的商品。
那个商品还没有被服务员提前包装好,因为昨天晚上那个服务员刚刚和男朋友分手,把这件事情忘的一干二净。
当商品被包好后,那个女人回到车上,车租车又被一辆运货车挡了一下,此时此刻黛西也梳妆完毕。
在运货车离开后,出租车终于可以行驶了。
当黛西最后一个打扮完后,便等待她其中一个鞋带断了的朋友。
就在出租车停着等候红绿灯时,黛西和她朋友从剧院出来了。
Benjamin Button: And if only one thing had happened differently: if that shoelace hadn't broken; or that delivery truck had moved moments earlier; or that package had been wrapped and ready, because the girl hadn't broken up with her boyfriend; or that man had set his alarm and got up five minutes earlier; or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee; or that woman had remembered her coat, and got into an earlier cab, Daisy and her friend would've crossed the street, and the taxi would've driven by. But life being what it is - a series of intersecting lives and incidents, out of anyone's control - that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted, and that taxi hit Daisy, and her leg was crushed. 本杰明·巴顿:如果只有那么一件事情,并没有按原来发生的话,如果那个鞋带没有断掉;或者如果那辆货车提前几分钟开走;如果那个商品早早就被包装好,因为她没有和他的男朋友分手;如果那个男人的闹钟提前上了五分钟;如果那个司机没有停下来去喝杯咖啡;如果那个女人没有忘记她的大衣,而坐上了早一班的出租车,黛西和她的朋友就将穿过马路,出租车也只会擦肩而过。
但是生活就是这么不可预测,在一系列的交错层叠的人与事中,没有谁能掌控它们,而出租车没有碰巧开过去,那个司机也有些精力不集中,那个出租车还是撞到了黛西,她的腿被撞伤了。
还有:其实很多英文电影的经典片段年轻人能更喜欢一些,况且有些版本译的还不错。
如中简的大段独白,特别是跟关于平等的那段对话;和里也有很经典的女主角的语言;还有稍微新一点的的中,放幻灯片时关于女性独立的一段诉说,相当精彩。
希望能帮到你哦~~
一首外国歌开场男独白然后女的呐呐呐呐
这个我知道
但是我也是淘歌里找到的
你加我QQ我给你发过去
1105359667
跪求:外国经典话剧人物独白,要求字数多的 。
好的另加分。
的哈姆雷特:
这是一个值得考虑的问题~默然忍受命运暴虐的毒箭~或是挺身反抗这人世无涯的苦难~通过斗争把他们扫清,这两种行为哪一种更高贵呢
死了
睡着了
什么都完了~如果在这样一种似的睡眠当中,我们心痛的创痛和身体无说所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求知不得的结局呀~
死了
睡着了!睡着了也许还会做梦
嗯
阻碍就在这
因为当我们摆脱了这一句腐朽的皮囊之后,在那死的睡眠当中究竟将要做些什么梦
这不能补使我们踌躇顾虑~人们甘心就困于患难之中也就是因为于此。
谁愿意忍受这人世间的痛苦
傲慢者的冷眼,被轻蔑的爱情的惨痛,法律的迁徙,官吏的横暴,和费尽辛勤所换来的小人的鄙视。
倘若他能用一柄小小的刀子就来清算他这一生,又有谁愿意忍受这样的重任,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕那不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人归来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,让我们甘心就困于患难之间,而不敢向我们不知道的痛苦飞去。
这样重重的顾虑使我们都变成了懦夫。
决心炽热的光彩被审慎的眼神盖上了一层灰色,伟大的爱情在这样一种考虑之下也会逆流而退,失去了行动的意义。
且慢,,女神,在你的祈祷当中不要忘记替我忏悔我的罪孽。
电视剧女生精彩台词独白
《下一站,幸福》 经典语录 其实你不需要跟我道歉的,因为道歉根本没有用,失去的东西失去了,伤害了还是伤害,道歉并不能让时间倒转,也不能让发生的事情过去。
——慕橙 原来爱情从没离开过,只是我记得,你忘了。
——慕橙 你现在一时的同情,不是帮助,只会让她更痛苦,因为你永远不会是她的家人,而她自始自终还是一个人。
—慕橙 因为是两个人做的事情,有人牵着,去哪里都可以;有人回应着,说什么也可以,因为那是两个人的事情,就算再无聊,它都变得好幸福。
——慕橙 如果时间可以重来,我一定会选择跟你重来,把所有的事实告诉你。
——慕橙 我假装自己过得很好,其实我不快乐。
我假装自己很勇敢,其实我很懦弱。
——慕橙 任何决定要的,就不要放手,包括在乎的人。
——慕橙 不管到哪里都可以,因为只要有你的那一站,就是幸福的。
——慕橙 ………………
英文话剧经典台词。
女生用的
Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are! jane eyre 里面的,望采纳,是不是有点短,我看你这么着急,先给你这个,我在再给你找找,再来修改答案
求英语经典配音独白(女的)尽快
部是讲威尼斯女诗,veronica franco的影片叫红颜祸水。
(the Honest courtsan.) 里头最后面有一段很棒的独白
I will confess, Your Grace. 我认罪,法人 法官: That will please God.Proceed. 上帝会宽恕你的。
开始吧。
I confess...as a girl I loved a man who would not marry me for want of a dowry. 我承认,当我还是一个女孩时,我爱上了一个男人,但他不会娶一个没有嫁妆的女孩。
I confess I had a mother who taught me a different way of life. 我承认,我有一个母亲,他教会我另一种生存方式 One I resisted at first but learned to embrace. 一种我开始反对,但最终学会接受的方式。
I confess I became a courtesan. 我承认我成为了一个政妓。
Traded yearning for power, welcomed many rather than be owned by one. 用欲望去换取势力,我愿接受众多,与其被一人拥有。
I confess I embraced a whore's freedom over a wife's obedience. 我承认我拥护一个妓女的自由多余一个妻子的尊顺。
法官:This is not repentance. 你这不是在忏悔
What am I to do? 那我应该怎么做
I must confess my evil. These are my sins. 我必须承认我所有的邪恶。
这些都是我的罪. 修道士:She must repent witchcraft. 她必须为她的巫术忏悔 国王:I see no harm in hearing her. She will save or damn herself. 我不认为听听她“悔过”会有什么问题
她将拯救或诋毁她自己,这是他的选择。
法官:The prisoner has already damned herself,But if it pleases the esteemed doge of Venice...she may continue her heresy. 犯人已经在诋毁自己了。
但如果威尼斯的国王愿意听,她可以继续。
I confess I find more ecstasy in passion than in prayer. 我承认,我在激情比在祷告中找到了更多的喜悦。
I confess... 我承认 I confess I pray still......to feel the touch of my lover's lips... ...his hands upon me... ...his arms enfolding me. 我承认,我仍然祈祷着我能再一次感受我爱人的唇,他手掌的安抚,他拥抱着我的臂膀。
Such surrender has been mine. 我仍为之屈服。
I confess I hunger still to be filled and inflamed. 我承认,我的饥渴仍向往着被倾注被燃烧
To melt into the dream of us......beyond this troubled place... 在我们的梦中被融化,离开这个迷乱的地方。
。
。
...to where we are not even ourselves. 去到一个我们已不再是自己的地方。
。
。
To know that always... 知道那里 ...always this is mine. 那里将永远属于我。
If this had not been mine, if I had lived another way... 如果我为曾拥有过这些,我曾以另一种方式生存。
...a child to a husband's whim...my soul hardened from lack of touch and lack of love... 相夫教子,我的灵魂会因为这个无触无爱的方式而变得僵硬。
...I confess such endless days and nights... 我承认这种永无天日的生活 ...would be punishment greater than any you could mete out. 将比你任何的惩罚还要大
法官:Finished? 你结束了
No, Your Grace. 没有,法官大人 You, all of you... 你,你们所有人 ...who hunger for what I give but cannot bear to see such power in a woman... 你们渴望着我所给于的一切,但却无法容纳一个女子可以拥有这样的力量。
...you call God's greatest gift... 你们称上帝所赐予的最好的礼物。
。
。
...ourselves... 我们。
。
。
...our yearning, our need to love, 我的欲望,我们对爱的渴望 you call it filth...and sin and heresy... 你们称它为 污秽,罪恶和邪教。
。
。
法官:Enough. One last time before you are condemned: Do you repent or not? 够了,最后一遍,在你的判决前,你是否悔过
I repent there was no other way open to me. I do not repent my life. 我忏悔我没有其他选择, 但我并不对我的人生而忏悔
Ten Things I Hate About You 《对面恶女看过来》 最后的章节,kat读自己的诗。
Kat: I hate the way you talk to me. And the way you cut your hair. I hate the way you drive my car. I hate it when you stare I hate your big dumb combat boots. And the way you read my mind. I hate you so much it makes me sick-- it even makes me rhyme. I hate the way you're always right. I hate it when you lie. I hate it when you make me laugh -- even worse when you make me cry. I hate it that you're not around. And the fact that you didnt call. But mostly I hate the way I don't hate you - - not even close, not even a little bit, not even at all. The Hours 《时时刻刻》 Background: Laura (Julianne Moore) has come to Clarissa's apartment after being informed of the death of Richard (Ed Harris), her estranged son. Here she explains to Clarissa (Meryl Streep), Richard’s closest friend and could've-been lover, why she left her family one day. 劳拉来到科拉里萨的家并告知她她儿子的死讯。
并解释为什么她离开了她的家。
(没看过时时刻刻,不过是奥斯卡的获奖片,所以并不熟悉这段,但应该是恨有名的独白。
) Laura: There are times when you don’t belong and you think you’re going to kill yourself. Once I went to a hotel. That night…later that night, I made a plan. Plan was, I would leave my family when my second child was born. And that’s what I did. Got up one morning, made breakfast, went to the bus stop, got on a bus. I’d left a note. (pause) I got a job in a library in Canada. It would be wonderful to say you regretted it. It would be easy. But what does it mean? What does it mean to regret when you have no choice? It’s what you can bear. There it is. No one is going to forgive me. (Laura looks at Clarissa, steady, unapologetic.) It was death. I chose life. Breakfast at Tiffany's 蒂凡西的早餐 赫本最为经典的剧目之一,没看过,不过很有名。
Holly: Look, I know what you think. And I don't blame you, I've always thrown out such a jazzy line. But really...except for Doc...and you...Jose is my first non-rat romance. Oh, not that he's my ideal of the absolute finito. He tells little lies and worries about what people think and he wants to be the President of Brazil. I mean it's such a useless thing for a grown man to want to be and takes about fifty baths a day. I think a man should smell...at least a little bit. No, he's too prim and cautious to be my absolute ideal. If I were free to choose from anybody alive...just snap my fingers and say Come here, you!...I wouldn't pick Jose. Nehru maybe...or Adlai Stevenson or Sidney Poiter or Leonard Bernstein...but I do love Jose. I honestly think I'd give up smoking if he asked me to! The Blair Witch Project 《布莱尔女巫》 很经典的纪实恐怖片,女主角自拍特写的镜头并很害怕的叙述着。
。
。
。
如果你想尝试一下特别的。
这个是整部片最经典的镜头,被很多人拿来翻版,恶搞。
但据说女主角当时是真的很害怕,所以才特别真实,鼻涕眼泪的一大把。
Heather: I just want to apologize to Mike's mom and Josh's mom and my mom and I'm sorry to everyone. I was very naive. (looks away from camera, scared) I was very naive and very stupid and I shouldn't have put other people in danger for something that was all about me and my selfish motives. I'm so sorry for everything that has happened because in spite of what Mike says now it is my fault. Because it was my project and I insisted on everything. I insisted we weren't lost. I insisted we keep going. I insisted we walk south. Everything had to be my way and this is where we've ended up. And it's all because of me we're here now hungry and cold and hunted. I love you mom and dad. I am so sorry. It was never my intention to hurt any one and I hope that's clear. (begins to hyperventilate) I am so scared. What was that? I'm scared to close my eyes and I'm scared to open them. I'm going to die out here. Every night we just wait for them to come. (breaks down and sobs) Bridget Jones's Diary 《BJ单身日记》 不熟的片子,不知道是哪个场面的。
。
。
。
Bridget: There's something that i have to say. You once said that you liked me just as I was... and I just wanted to say... well... likewise you know? I mean you wear stupid things your mum buys you- that tie's another classic- you're hauty, and you always say the wrong thing in every situation, and I seriously believe you should reconsider the length of your sideburns. But you're a nice man and I like you. And if you wanted to pop by sometime, it would be nice... more than nice. Chicago《芝加哥》 芮妮齐薇格演的roxie,虽然和上面的是同一个人,但角色迥然不同。
友一句唱。
Roxie: (speaking to Mama) I always wanted to have my name in all the papers. Before I met Amos I use to date this well-to-do ugly bootlegger. He used to like to take me out and show me off. Ugly guys like to do that. Once it said in the paper, Gangland's Al Capelli seen at Chez Vito with cute blond chorine. That was me. I clipped it and saved it. You know, all my life I wanted to have my own act. But noooo, no, no, no, it's always no, they always turned me down. One big world full of no! And then Amos came along. Safe, sweet Amos. Who never says no. Ohh. (coy giggles) I’ve never done this before, but you know, it is such a special night and you are such a great audience! (applause from Roxie's audience) And, and, I just really feel like I can talk to you, you know? So forget what you've read in the papers, and forget what you’ve heard on the radio because, because, because I'm gonna tell you the truth. (giggles) Not that the truth really matters, but I'm gonna tell you anyway. In the bed department, Amos was......zero. I mean, when he made love to me, it was like, it was like he was fixing a carborator or something, (pretends to play with her breasts, imitating Amos) I love ya, honey, I love ya! Anyway, I started fooling around...and then I started screwing around, which is fooling around without dinner. Then I met Fred Casley, who said he could get me into vaudeville, but that didn't quite work out like I planned. I guess it didn't really work out too great for Fred either. So I gave up with the whole vaudeville idea, 'cause you gotta figure after all those years -- opportunities just pass you by. (sings) But it ain't, oh no no no no, but it ain't. (speaking again) And now, if this Flynn guy gets me off, with all this publicity, I got me a world full of YES! The English Patient 英国病人 老片没看过。
但是名片。
A very slow reading; switches voices back and forth from the recent past to the present, Katharine (Kristin Scott Thomas) and Hana (Juliette Binoche). 不过要两个声音。
。
。
。
Voice of Hana\\\/Voice of Katharine: My darling. I'm waiting for you. How long is the day in the dark? Or a week? The fire is gone. And I'm cold, horribly cold. I really want to drag myself outside but then there'd be the sun. I'm afraid I'll waste the light on the paintings, not writing these words. We die. We die, we die rich with lovers and triumphs, tastes we have swallowed, bodies we have...entered and swum up like rivers. Fears we have hidden in--like this wretched cave. I want all this marked on my body. Where the real country is. Not boundaries drawn on maps, names of powerful men. I know you'll come carry me out to the Palace of Winds. That's what I've wanted: to walk in such a place with you. With friends and an earth without maps. The lamp has gone out and I'm writing in the darkness. Stepmom《继母》 很经典的台词,是朱丽亚。
罗伯茨演的,很喜欢,不过片子并不出名。
Isabel: I never wanted to be a mom. Well, sharing it with you is one thing, but caring alone the rest of my life, always being compared to you. You're perfect. They worship you. I just don't want to be looking over my shoulder everyday, for twenty years, knowing that someone would have done it right, done it better, the way that I can't. You're mother-earth incarnate, you ride with Anna, you know every story, every wound, every memory Their whole life's happiness is wrapped up in you. Every single moment. Don't you get it? Look down the road to her wedding. I'm in a room alone with her Fitting her veil, fluffing her dress. Telling her, no woman has ever looked that beautiful. And my fear is that (pause) she'll be thinking I wish my mom was here. You've Got Mail 电子情书 Meg Ryan 的台词,不过好像是打字的独白。
Kathleen: I like to start my notes to you as if we're already in the middle of a conversation. I pretend that we're the oldest and dearest friends -- as opposed to what we actually are, people who don't know each other's names and met in an Over 30 chat room where we both claimed we'd never been before. What will NY152 say today, I wonder. I turn on my computer, I wait impatiently as it boots up. I go on line, and my breath catches in my chest until I hear three little words: You've got mail. I hear nothing, not even a sound on the streets of New York, just the beat of my own heart. I have mail. From you. The Wizard of Oz 绿野仙踪 桃乐丝回到家后跟她的阿姨的独白,不过是很老很老的片子了。
所以比较。
。
。
老旧。
。
。
不过最后一句很经典There's no place like home! Dorothy: But it wasn't a dream. It was a place. And you and you and you...and you were there. But you couldn't have been could you? No, Aunt Em, this was a real truly live place and I remember some of it wasn't very nice, but most of it was beautiful--but just the same all I kept saying to everybody was I want to go home, and they sent me home! Doesn't anybody believe me? But anyway, Toto, we're home! Home. And this is my room, and you're all here and I'm not going to leave here ever, ever again. Because I love you all. And... Oh Auntie Em! There's no place like home! The Terminator 终结者 哈哈,沙拉最后对自己肚子里的孩子的话,很有意思,你看过就应该知道,她肚子里的孩子,是这个孩子在未来的哥们儿的儿子。
。
。
。
。
。
巨乱的
Sarah: The hardest thing is deciding what I should tell you and what not to. Well, anyway, I've got a while yet before you're old enough to understand the tapes. They're more for me at this point... to help get it all straight. Should I tell you about your father? That's a tough one. Will it change your decision to send him here...knowing? But if you don't send Kyle, you could never be. God, you can go crazy thinking about all this...I suppose I'll tell you...I owe him that. And maybe it'll be enough if you know that in the few hours we had together we loved a lifetime's worth... Serendipity 缘份天注定 \\\/ 美国情缘 \\\/ 情有独钟 很无聊的片子,将缘分的。
。
。
个人不喜欢,不过台词还行,不大出名。
Sara: I've always believed in fate. I've always believed that life is more than a series of meaningless accidents or coincidences. But rather, a tapestry of events that culminate into an exquisite plan. I mean, I just spent the entire flight staring into the sky thinking. Not about my fiance, but about this mystery guy I met a million and a half hours ago. A guy I don't even remember except for this vague picture inside my head. It's just a few seconds, a fragment really, and it's like, in that moment the whole universe existed just to bring us together. We spent only a few precious hours together and I never even gave him my last name or my phone number. Instead, I told him that if we were meant to be together, if fate meant for us to be together, we'd meet again someday. That's why I'm here. That's why I'm going to let fate take me anywhere it wants to go, because when all of this is over, atleast I'll never have to think of him ever again. Let's just pray he's a bald Fascist who picks his nose and wipes it under the car seat The Princess Diaries 公主日记 结尾时她的记者发表会。
。
。
OMG! Mia: Hi, um... hello. I'm Mia. Um, it's stopped raining! I'm really no good at speech-making. Normally I get so nervous that I faint or run away, or sometimes I even get sick. But you really didn't need to know that... But I'm not so afraid anymore. See, my father helped me. Earlier this evening had every intention of giving up my claim to the throne. And my mother 0helped me, by telling me it was ok, and by supporting me like she has for my entire life. But then I wondered how I'd feel after abdicating my role as Princess of Genovia. Would I feel relieved, or would I feel sad? And then I realized how many stupid times a day I use the word 'I.' And probably all I ever do is think about myself. And how lame is that when there's like seven billion other people out there on the planet, and... sorry, I'm going too fast. But then I thought, if I cared about the other seven billion out there, instead of just me, that's probably a much better use of my time. See, if i were Princess of Genovia, then my thoughts and the thoughts of people smarter than me would be much better heard, and just maybe those thoughts could be turned into actions. So this morning when I woke up, I was Mia Thermopolis. But now I choose to be forevermore, Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, Princess of Genovia. 这些都是女生的,第一个我有改一部分配角的,但我真的人为第一的句子特别有诗意,抒发女人对摆托封建束缚激情,对爱的渴望。
不过片子不是特多人看过。
顺便介绍你个网站: 里面的都是经典独白,如果你有喜欢的电影,你可以从中查。
顺便建议你,要不要考虑学唱
虽然是唱的,但比较好背。
参考资料:



