亚尔斯兰战记最后的一句 少年终将成王 日语咋写
楼上那是翻译机翻的吧,少年は王になる。
亚尔斯兰战记在土豆宣传的歌曲 日文的 女生唱的
ヤシャスィーン(读音:ya xia sinn)(罗马音输入:ya sya suli-nn)应该是写成这种文字:「شروع به شارژ」是帕尔斯国的语言,并不是日语,就是相当于日语的“出撃”(冲锋)的意思。
日本话说前进,进攻,怎么说
一般“进め”是前进,“突撃(とつげき)”是进攻,亚尔斯兰战记里的那个“亚撒西”是波斯语过来的音译成日语的
求亚尔斯兰战记ova和剧场版百度云盘资源*^_^*日语版哦。
多谢多谢
亚尔斯兰战记风尘乱舞