欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 闪灵中父亲的经典台词

闪灵中父亲的经典台词

时间:2013-09-30 09:11

谁看过《闪灵》一句话告诉我,谁给爸爸开的

剧情简介:杰克·托伦斯是一名作家,为了摆脱工作上的失意,他决定接管一家奢华的山间饭店。

那是一间座落偏僻,处处露着阴森之气的大屋,据说它的前一任管理者曾莫名地丧失了理智,并杀害了他的全家。

但是杰克没有听从朋友丹尼的劝告,和妻子温蒂...

如果你是《闪灵》中的父亲,该怎么做才能避免剧中的结局

电影版的《》,父亲是因为自己精神混乱,如果自己成为《闪中的父亲,精神混乱避无可避,要么精神正常无需避免。

小说版的《闪灵》,就是类似于鬼附身的情况了,想要避免的话,或许可以从一开始就不选择这个酒店。

找一些恐怖片的英文经典台词(要中文翻译)

Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. 汉尼拔:曾经有人想调查我。

我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。

Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI. 汉尼拔:你知道我是怎么看你的

你拿着不错的包却穿着廉价的鞋,看上去像个乡巴佬。

一个整洁干净而强加进一点品味的乡巴佬。

良好的营养让你的骨骼生长,可你还是贫穷白人的后代,是吧,斯塔琳特工

你拼命想摆脱你的口音,纯正的口音。

亲爱的,你的父亲是做什么的

他是矿工

他带着羔羊的臭味

你知道男孩们多快就找到了你……所有那些在汽车后座上令人乏味的笨手笨脚……你梦想逃离,去投奔。

Clarice Starling: You see a lot don't you doctor. Why don't you turn that high-powered perception at yourself and tell us what you see, or, maybe you're afraid to. 克拉丽斯:你看见很多,难道不是吗,博士

为什么不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告诉我们你看到了什么,或许你害怕。

Hannibal Lecter: Jack Crawford is helping your career isn't he? Apparently he likes you and you like him too. 汉尼拔:·正在工作上帮助你,不是吗

很明显你们彼此都有好感。

Clarice Starling: I never thought about it. 克拉丽斯:我从没想过。

Hannibal Lecter: Do you think that Jack Crawford wants you sexually? True, he is much older but do you think he visualizes scenarios, exchanges, fucking you? 汉尼拔:你认为·吗

真的,他有点老,不过你想象过他和你做爱的情景吗

Clarice Starling: That doesn't interest me Doctor and frankly, it's, it's the sort of thing that Miggs would say. 克拉丽斯:坦白的说博士,我对那没兴趣,那是麦格斯才能说出的话。

Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...? 汉尼拔:现在我会聆听。

在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。

你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢

Clarice Starling: And one morning, I just ran away. 克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。

Hannibal Lecter: No just, Clarice. What set you off? You started at what time? 汉尼拔:,克拉丽斯。

是什么让你出走,什么时候发生的

Clarice Starling: Early, still dark. 克拉丽斯:很早,天还没亮。

Hannibal Lecter: Then something woke you, it? Was it a dream? What was it? 汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗

是梦还是别的

Clarice Starling: I heard a strange noise. 克拉丽斯:我听到奇特的声音。

Hannibal Lecter: What was it? 汉尼拔:是什么

Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice. 克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。

Hannibal Lecter: What did you do? 汉尼拔:你做什么了

Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to. 克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。

里面的场景太吓人了。

Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see? 汉尼拔:你看到了什么

Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming. 克拉丽斯:羔羊们在号叫。

Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs? 汉尼拔:他们在屠宰春羔

Clarice Starling: And they were screaming. 克拉丽斯:还有它们在号叫。

Hannibal Lecter: And you ran away? 汉尼拔:你逃跑了

Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run. 克拉丽斯:不。

起初我想放掉它们。

我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。

Hannibal Lecter: But you could and you did, you? 汉尼拔:但是你可以,不是吗

Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could. 克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。

Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice? 汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪

Clarice Starling: I don't know. I have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again. 克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。

当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。

农场主很生气,他把我送进波兹曼的教会孤儿院,我再没看到过那家农场。

Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice? 汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯

Clarice Starling: They killed him. 克拉丽斯:他们杀了他。

Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling? 汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,斯塔琳特工

Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen. 汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。

Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 克拉丽斯:这让他兴奋。

大多都会保留一些来自于受害者的纪念品。

Hannibal Lecter: I didn't. 汉尼拔:我就没有。

Clarice Starling: No. No, you ate yours. 克拉丽斯:不对,你把那些都吃了。

They're here! POLTERGEIST鬼驱人\\\/鬼哭神号 1982 Here's Johnny! THE SHINING闪灵 1980 Listen to them. Children of the night. What music they make. DRACULA吸血鬼 1931 Soylent Green is people! SOYLENT GREEN超世纪谍杀案(科幻经典) 1973 A boy's best friend is his mother. PSYCHO精神病患者 1960 It's alive! It's alive! FRANKENSTEIN科学怪人 1931 You're gonna need a bigger boat. JAWS大白鲨 1975 May the Force be with you. STAR WARS星球大战 1977

关于“闪灵”一些我始终看不懂的问题

1.闪灵就是一种对自己的幻觉,也可以理解象,无限的想象

  不仅可以看到以前果能发挥的很好的话,未来也是能够看到的

  2.杰克也有闪灵,这是对的

  3,他也具有闪灵,最后他去,是为了救出他们母女两,因为前面我讲过闪灵也具有洞察未来的画面,所以那个老头看到了他们的危险,去营救,为影片的铺垫

  4.应该都逃走了,影片没有具体交代,留给看者很大的想象空间

  5.托尼是他想象中的东西,并不是真实存在的,所以他一直就是丹尼,只不过搞不清楚自己处于什么位置,托尼是他想象空间里的人物,最后的出现是因为丹尼是个小孩,承受不了幻觉对自己的影响,是无法控制自己的,就以为自己是托尼,所以不管是影片的前面还是后面,那个小男孩都是丹尼

  6.就是说明旅馆中死了很多人,那些血就是死去的人流下的

这些人都是非正常死亡,或是另一种说明,那个旅馆不是建在坟地上吗

也可以理解为是那些亡灵的血

  7.丹尼的妈妈是具有印第安血统的,影片没有交代,书上写了

所以当她比较恐惧的时候她也能看到,但是她具有闪灵吗

这个任何资料上都没有很好的交代

她一直都是很开心的,最后是恐惧造就了她的发现

  8.同性恋和行贿受贿之间的关系,书上有写明,但是电影里放就没有多大意思了

这个您不需要搞懂,如果想搞懂的话,可以看看书

  9、那就是酒店建成初期到现在死亡的人啊,就是他们啊

酒店是真实存在的

  10,杰克死的时间和杰克死的遗像

  没有了,您看完了

闪灵这部电影中 237房间里浴缸里的老女人,从房间里涌出来的大量鲜血,还有最后格瑞迪莫名其妙出现在房间

很多人没看懂闪灵,于是说是部垃圾片,我觉得很悲哀,我虽然不敢说彻底看懂了他,但是当我第2次看这部电影时,我已经对导演敬佩万分,闪灵真的是一部经典的心里恐怖片  这电影我看了2遍,第一遍也有一头雾水的感觉,后来到网上想找些解读。

发现,想知道的都没怎么说,就又看了一遍。

第2遍电影让我发现了很多第一次丢失的东西,一些导演留下的线索  当我看到越来越多的线索总后总结出自己的观点时,我由衷的感觉到了导演的睿智和他完美的电影语言的运用,但是就是这样,仍然有1,2个情节有疑惑,解释的有些勉强。

而且我知道,在留露于表面的情节之外,一定还有导演更想要表达的东西

  没有看过这部电影的人还是不要看我的解读,会减少你看这部电影时的乐趣,这绝对是一部值得你去看3遍,甚至更多遍的电影。

下面讲讲,我对我们看不懂的地方的解释,有条件的可以对照电影,我没电影贴图,就直说了:1,房子里各种不因该出现的形象,比如酒保,女人,上一任管理员等等是鬼还是什么

我认为他们不是鬼,而是JACK潜意识中的产物,下面开始分析:当JACK受到了委屈想喝一杯的时候,来到了酒吧,他说想喝酒甚至用灵魂去换,这是一个酒吧带着很多酒出现了,而JJACK见了他竟没有奇怪反而叫出了他的名字

为什么

这是JACK的潜意识中创造的不真实的人物,也可以理解为他看到的幻觉(但这种幻觉是他潜意识中创造的),所以他不奇怪,叫出了他认为合理的名字,请注意当女主角来到酒吧里找JACK时可以看到酒吧里并没有酒保,女主角拍了一下JACK,JACK有一个很明显的回过神来的动作

这里,导演用细腻的电影手法,告诉了我们:这是JACK的潜意识,有人可能说这我早看出来了,但理解这一点,对后面的解读非常有帮助

  2,第2次在酒吧,这时候有很多人的聚会,无疑还是JACK的精神领域,所以他还是不奇怪,如果这里把聚会理解成JACK上辈子的聚会那JACK应该感到奇怪才是

,但也可以理解为JACK在潜意识中将他上辈子的聚会拉入脑海也不矛盾,这时JACK遇到了一个侍应。

这个侍应是谁

看过闪灵的人10个有九个会说那是上一个管理员,我告诉你他不是

这个侍应叫做德尔伯特~迪,而那个真正的管理员叫做~迪

(片子开始时那个经理曾告诉过JACK),JACK对这个地说:“我认识你,我在报纸上见过你

你把你的女人和女儿切成了一片片

”但是事实上不是这样

真正的管理人用斧子杀死了女儿和妻子,然后把尸体堆在了西边的房间

(也是片头那个经理说的)而且JACK之前根本没从什么报纸上看到这个事

(在与经理见面时JACK已经表现出来对那次凶杀的一无所知)为什么这个侍应一开始不承认自己杀了自己的妻儿,一会又承认了

这些说明了什么

这个侍应是JACK用潜意识创造出来的

他用潜意识创造出来了一个他认为是杀死自己女人,孩子的上个管理员

他希望理解,搞清楚,管理员的杀死妻子孩子的动机和心理

希望找一个男人进行交流

尤其是和自己处境相似的上个管理员。

(我这里所说的潜意识中创造的人是要理解为JACK的一部分,JACK的的一部分,精神领域的一部分而不是游离与JACK之外,就是说他们(酒保,假格雷迪等等)是JACK的一部分。

)他的潜意识尽力创造了这个比较“完美”合理的上任管理员,但是仔细看电影,你就会发现JACK潜意识中的漏洞

JACK并没有记住那个真正管理员的全名,只记得叫格雷笛;并没有记住那个管理员杀人的全过程,只记得他杀了全家,可以发现再想想,为什么JACK会对假管理员说你把你的妻子孩子切成了一片片

记得JACK做的那个恶梦吗

对,那个他...

《闪灵》中关于237房间里的片段是不是被减了啊

杰克进入237房间后,看到一个正在洗浴的女人。

之后杰克与她亲吻,却发现亲的是一具腐尸……杰克被吓得逃出了237房间;没有砍杀女儿的画面。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片