欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 蒂凡尼的早餐中英文台词

蒂凡尼的早餐中英文台词

时间:2015-09-03 12:20

蒂凡尼的早餐英文台词

Holly Golightly: But I am mad about Jose. I honestly think I'd give up smoking if he asked me. Mag Wildwood: You know what's gonna happen to you? I am gonna march you over to the zoo and feed you to the yak. Holly Golightly: I've got to do something about the way I look. I mean a girl just can't go to Sing Sing with a green face. Holly Golightly: How do I look? Paul Varjak: Very good. I must say, I'm amazed. [first lines] Sid Arbuck: [seeing Holly enter her building] Hey! [he chases her inside] Sid Arbuck: Hey, baby, what's going on here? Holly Golightly: Oh, hi! [last lines] Holly Golightly: Cat! Cat! Oh, Cat... ohh... Holly Golightly: He's all right! Aren't you, cat? Poor cat! Poor slob! Poor slob without a name! The way I see it I haven't got the right to give him one. We don't belong to each other. We just took up one day by the river. I don't want to own anything until I find a place where me and things go together. I'm not sure where that is but I know what it is like. It's like Tiffany's. Paul Varjak: Tiffany's? You mean the jewelry store. Holly Golightly: That's right. I'm just CRAZY about Tiffany's! Holly Golightly: I'm like cat here, a no-name slob. We belong to nobody, and nobody belongs to us. We don't even belong to each other. Holly Golightly: Oh, golly gee damn! Holly Golightly: I'll tell you one thing, Fred, darling... I'd marry you for your money in a minute. Would you marry me for my money? Paul Varjak: In a minute. 2e Holly Golightly fd1 : I guess it's pretty lucky neither of us is rich, huh? Paul Varjak: Yeah. Holly Golightly: Did I tell you how divinely and utterly happy I am? Paul Varjak: Yes. Holly Golightly: Thursday! It can't be! It's too gruesome! Paul Varjak: What's so gruesome about Thursday? Holly Golightly: Nothing, except I can never remember when it's coming up. Holly Golightly: You know those days when you get the mean reds? Paul Varjak: The mean reds, you mean like the blues? Holly Golightly: No. The blues are because you're getting fat and maybe it's been raining too long, you're just sad that's all. The mean reds are horrible. Suddenly you're afraid and you don't know what you're afraid of. Do you ever get that feeling? Paul Varjak: Sure. Holly Golightly: Well, when I get it the only thing that does any good is to jump in a cab and go to Tiffany's. Calms me down right away. The quietness and the proud look of it; nothing very bad could happen to you there. If I could find a real-life place that'd make me feel like Tiffany's, then - then I'd buy some furniture and give the cat a name! Holly Golightly: There you are, you sneak! Mr. Yunioshi: Miss Gorightry! Holly Golightly: You could always tell what kind of a person a man thinks you are by the earrings he gives you. I must say, the mind reels. Holly Golightly: Timber! Holly Golightly: Mag Wildwood. She's a model, believe it or not, and a thumping bore. Paul Varjak: You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin and say, Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness. You call yourself a free spirit, a wild thing, and you're terrified somebody's gonna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself. [Takes out the ring and throws it in Holly's lap] Paul Varjak: Here. I've been carrying this thing around for months. I don't want it anymore. Holly Golightly: We're alike, me and cat. A couple of poor nameless slobs. Holly Golightly: It should take you exactly four seconds to cross from here to that door. I'll give you two. Paul Varjak: I don't think I've ever drunk champagne before breakfast before. With breakfast on several occasions, but never before, before. 2e Holly Golightly ef4 : 's alright. It's only me. Paul Varjak: Uh... Now wait a minute, Miss... uh... Holly Golightly: Golightly. Holly Golightly. I live downstairs. We met this morning, remember? Paul Varjak: Yeah. Paul Varjak: Sing Sing? Holly Golightly: [she gargles] . Yes. I always thought it was a ridiculous name for a prison. Sing Sing, I mean. Sounds more like it should be an opera house or something. [Holly whistles loudly to hail a cab] Paul Varjak: I never could do that. Holly Golightly: 's easy. Holly Golightly: [drunk] As Miss Golightly was saying before she was most rudely interrupted... Paul Varjak: Holly, you're drunk. Holly Golightly: True. Paul Varjak: [giving his name at the police station] Paul Varjak. Varjak, V A R J A K. I'm a writer, W R I T E R. O.J. Berman: Hey, Fred-baby! Paul Varjak: No, no. It's Paul-baby. Paul Varjak: I love you. Holly Golightly: So what. Paul Varjak: So what? So plenty! Paul Varjak: And I always heard people in New York never get to know their neighbors. Holly Golightly: What do you do, anyway? Paul Varjak: I'm a writer, I guess. Holly Golightly: You guess? Don't you know? Paul Varjak: OK, positive statement. Ringing affirmative. I'm a writer. Paul Varjak: They're not the kind of stories you can really tell. Holly Golightly: Too dirty? Paul Varjak: Yeah, I suppose they're dirty, too, but only incidentally. Mainly they're angry, sensitive, intensely felt, and that dirtiest of all dirty words - promising. Or so said The Times Book Review, October 1, 1956. Holly Golightly: But just look at the goodies she brought with her. Paul Varjak: He's all right, I suppose, if you like dark, handsome, rich-looking men with passionate natures and too many teeth. Holly Golightly: I'm not hotfooting it after Jose, if that's what you think. Ohhh no. As far as I'm concerned he's the future president of nowhere. Doc Golightly: I love you Lula Mae. Holly Golightly: 113 I know you do, and that's just the trouble. It's the mistake you always made, Doc, trying to love a wild thing. You were always lugging home wild things. Once it was a hawk with a broken wing... and another time it was a full-grown wildcat with a broken leg. Remember? c59 Doc Golightly: Lula Mae there's something... Holly Golightly: You musn't give your heart to a wild thing. The more you do, the stronger they get, until they're strong enough to run into the woods or fly into a tree. And then to a higher tree and then to the sky. Holly Golightly: Ahh... Do I detect a look of disapproval in your eye? [spays perfume in Paul's direction] Holly Golightly: Tough beans buddy, 'cause that's the way it's gonna be. 这段是其中一段精彩对白enjoy

急求,蒂凡尼的早餐的 中英文对照台词

-I am in love with you.-So what?-So what? So plenty! I love you.You belong to me.-No,people don't belong to people.-Of course they do.-Nobody can put me in a cage-I don't want to put you in a cage. I want to love you.-The same thing-No ,it's not,Holly...-I'm not Holly.I'm not Lunemy either.I don't know who I am.I and the cat,we are couples of no namesWe belong to nobody and nobody belongs to us.We don't even belong to each other.-Do you know what's wrong with you, Miss who ever you are?You are chicken you've got no gut You are fired of taking your life as a factPeople do fall in love. People do belong to each other.Because that's the only chance anybody gets real happienessYou call yourself a free spirit, a wild thing and terrified of somebody's going to trip you in a cage.Oh baby, you are already in that cage; you built it yourself. It's not bount wherever you go.Because wherever you run, you just stand runing up yourself.

蒂凡尼的早餐经典台词哪句最经典?

Holly : I don't want to own anything until I find a place where me and things go together. I'm not sure where that is but I know what it is like. It's like Tiffany's.Paul : Tiffany's? You mean the jewelry store.Holly Golightly: That's right. I'm just CRAZY about Tiffany's!霍莉:我不想拥有任何东西,直到我找到一个地方,我和我喜欢的东西在一起。

我不知道这个地方在哪里,但是我知道它像什么样子,它就像蒂梵尼。

保罗:蒂梵尼

你指的是那家珠宝店

霍莉:是的,我为之疯狂的正是蒂梵尼

Holly : I'm like cat here, a no-name slob. We belong to nobody, and nobody belongs to us. We don't even belong to each other.霍莉:我就像那只小猫,一个没有名字的可怜虫。

我们不属于任何人,也没有任何人属于我们,我们甚至不属于对方。

Paul : You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin and say, Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness. You call yourself a free spirit, a wild thing, and you're terrified somebody's gonna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself.保罗:无名小姐,你知道你的问题在哪吗

你怯懦,你没有勇气,你害怕挺起胸膛说:“是的,生活就是这样。

人们相爱,互相属于对方,因为这是获得真正快乐的唯一机会。

”你自称你有一个自由的灵魂,是一个“野东西”,却害怕别人把你关在笼子里,其实你已经身在笼子里了,这是你亲手建起来的,不管你在西方还是在东方,它都会一直紧随着你,不管你往哪去,你总受困于自己。

霍利:不要用这种眼光看着我,我要去巴西,,帮我找纽约时报,把巴西50位富翁的名单找出来,记住,是50位。

保罗:我不让你这样做。

霍利:你不让我

保罗:霍利,我爱你。

霍利:那又如何

保罗:那又如何

我很爱你。

我爱你,你属于我。

霍利:不,没有谁属于谁这回事。

保罗:当然有。

霍利:没有人能把我关在笼里,保罗:我不想把你关在笼里,我想爱你。

《蒂凡尼的早餐》中的台词:“当顶尖的疯子也不是件坏事”的英文(原文)是什么

果断武大k12的 我也没写~~~~

蒂凡尼的早餐 这个片名的含义是

是片子里女主角独自伫立在蒂凡尼珠宝店前,脸颊紧贴着橱窗,手中拎着一个牛皮纸袋,边吃着袋里可颂面包、喝着热咖啡,边以艳羡的目光,观望着蒂凡尼店中的一切……然而,霍莉心中真正想吃的,不是什么早餐,而是晋身蒂凡尼所影射的上流社会。

这是影片取这个名字的含义。

《蒂凡尼的早餐》讲什么的

谢谢回答

小说的主人公郝利莱特利是一个生活约的交际花,生活中充满了新奇和,形形色色的男人围绕着她,而她巧妙的周转在这样的聚焦之中,游刃有余。

    她美貌出众,气质高贵。

在她的房间里整日聚集着纽约各界名流,歌舞升平。

一次巧妙的邂逅,确切的说是作为邻居的一次无意帮忙,让作家和丢掉大门钥匙的戈莱特利小姐认识了。

  一天半夜,晚回家的郝利.戈莱特利小姐为了摆脱男人的纠缠,郝利爬上防火梯,来到作家窗前。

两人倾心交谈,郝利觉得作家像自己的哥哥弗雷德,告诉他自己十四岁就已离家。

  郝利每星期四都要去监狱探望萨利·托马托。

托马托是著名的黑手党党魁,被捕入狱后,在律师帮助下找到郝利,希望她能每周去监狱看他一次,每次给她一百元。

郝利同情这个无助的老人,欣然应允,假冒他的侄女,每周去看他。

  作家应邀参加郝利家中的聚会,见识了追随在她周围的各色人等。

好莱坞的演员代理人愿意包装郝利成为明星,可她任性地放弃了成为大明星的机会,甘愿做纽约社交界的交际花,捕捉任何能够嫁给富豪名流的机会。

  作家的一篇小说发表了,他高兴地跑去告诉郝利,两个人一起出去吃饭庆祝,还在郝利的提议下,偷了百货公司的万圣节面具,戴着回家。

圣诞节,郝利送给作家一个精致的工艺鸟笼,作家则送给她一个蒂凡尼珠宝店的守护神像章。

  某一天,一个古怪神秘的男人在楼下徘徊,并尾随作家。

原来他是郝利乡下的丈夫,马医戈莱特利大夫。

大夫讲述了郝利的故事。

小时候,她和哥哥弗雷德四处流浪,被大夫收留,十四岁,郝利嫁给了丧妻的大夫。

虽然生活安定,郝利还是向往外面的大千世界,有一天离家出走。

弗雷德参军之后得知郝利的消息,大夫才找到这里。

  郝利拒绝和大夫回家,她正梦想着和何塞去巴西生活。

哥哥弗雷德阵亡的消息传来,郝利悲痛欲绝。

从此她过起家庭主妇的平凡生活,安心为何塞做饭、洗衣,学习葡萄牙语。

作家生日那天,郝利带他去骑马,再过一周她就要去巴西了。

作家的马突然受惊,郝利将作家救下。

当她正在公寓里准备为作家上药的时候,警察突然闯进来,逮捕了她。

  郝利涉嫌为黑手党党魁传递消息,在作家、乔·贝尔、O.J.贝尔曼的帮助下,她得以获得保释。

这时何塞已经弃她而去。

刚刚走出监狱的郝利却坚持要按时坐飞机去巴西。

无奈,作家和乔·贝尔帮助她逃离了纽约……

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片