老友记 Chandler的台词dude,read the room翻译
因为Ross送给她了一个很贵的胸针,然后chandler说了这句话,Rachel就明白了Ross喜欢她
the room里的这3个句子怎么翻译
The power of flight 飞翔的能力, 那就是羽毛 feather啦。
the well of knowledge 知识之井(源泉), 暗示墨水瓶inkpot。
The poor have me the rich need me, 穷人都有“我”,富人都需要“我。
这里的我= nothing, 也就是The poor have nothing. The rich need nothing.My face is silent without my hands. 这里hands是指钟表的指针,face是指钟表的面盘,没有指针面盘当然就安静啦。
所以这里是指怀表 pocket watch.
求 The Saltwater Room 中英文对照歌词, 。
演唱:Owl City乐队(中文名:) 此歌曲有长短两个版本,较长版本在专辑《Maybe I'm Dreaming》中 The Saltwater Room[1] (深海) I opened my eyes last night and saw you in the low light 昨夜睁开双眼 看见你在那昏暗的灯光下 Walking down by the bay, on the shore 沿着海湾 漫步沙滩 Staring up at the planes that aren't there anymore 凝望着天空中早已远逝的飞机 I was feeling the night grow old 漫漫长夜 也仿佛变老 And you were looking so cold like an introvert 你看起来如此地冷,性格内敛 I drew my over shirt around my arms and began to shiver violently 穿上我的旧衬衣 它在我的手臂四周剧烈地抖动着 Before you happened to look and see the tunnels all around me 在你看见环绕在我身边的隧道之前 Running into the dark underground 向着地底那无尽黑暗的地道 All the subways around create a great sound 地道里的声音响彻云霄 To my motion fatigue: farewell 跟我疲惫的身心说再见 With your ear to a seashell 你的耳朵贴紧贝壳 You can hear the waves in underwater caves 就能听见深海洞穴里海浪的声音 As if you actually were inside a saltwater room 仿佛置身于一个充满海水的房间 Time together is just never quite enough 相聚的时间总是觉得不够 When you and I are alone, never felt so at home 当你和我在一起时,我从未有过如此像家的感觉 What will it take to make or break this hint of love? 产生或打破这的将是什么 We need time, only time 我们需要时间 仅仅是时间 When we're apart whatever are you thinking of 当我们分开的时候 不管 If this is what I call home, why does it feel so alone? 如果这就是所谓的家 为何感觉如此孤独 So tell me darling, do you wish we'd fall in love? 所以告诉我 亲爱的 你希望和我相爱吗 All the time, all the time 一直...一直... Can you believe that the crew has gone and wouldn't let me sign on? 你能相信那些人群已经远去 且不在我记忆中留下任何痕迹吗? All my islands have sunk in the deep 我已经 了 So I can hardly relax or even oversleep 所以我无法放松 甚至失眠 I feel as if I were home 我仿佛又回到了家 Some nights when we count all the ship lights 回到了你我一起数着船舶灯光的那些夜晚 I guess I'll never know why sparrows love the snow 我猜我永远也不会知道麻雀喜爱雪的理由 We'll turn off all of the lights and set this ballroom aglow 我们要关上所有的灯 让舞会火起来 So tell me darling, do you wish we'd fall in love? 所以告诉我 亲爱的 你希望和我相爱吗 All the time 一直相爱 Time together is just never quite enough 相聚的时间总是觉得不够 When you and I are alone, never felt so at home 当你和我在一起时,我从未有过如此像家的感觉 What will it take to make or break this hint of love? 产生或打破这的将是什么 We need time, only time 我们需要时间 仅仅是时间 When we're apart whatever are you thinking of 当我们分开的时候 不管 If this is what I call home, why does it feel so alone? 如果这就是所谓的家 为何感觉如此孤独 So tell me darling, do you wish we'd fall in love? 所以告诉我 亲爱的 你希望和我相爱吗 All the time, all the time 一直...一直... Time together is just never quite enough 相聚的时间总是觉得不够 When we're apart whatever are you thinking of 当我们分开的时候 不管 What will it take to make or break this hint of love? 产生或打破这的将是什么 So tell me darling, do you wish we'd fall in love? 所以告诉我 亲爱的 你希望和我相爱吗 All the time, all the time 一直...一直... 在 中有一个较短的版本,歌词略有不同。
I opened my eyes last night And saw you in the low-light 昨夜睁开双眼看见你在那昏暗的灯光下 Walking down by the bay on the shore 沿着海湾漫步沙滩 Staring up at the stars that aren’t there anymore 凝望着天空中已消失的星星 I was feeling the night grow old 漫漫长夜若是有情也已经衰老 And you were looking so cold So like an introvert 你看起来犹如一个内敛的人如此的冷漠 I drew my over-shirt Around my arms and began to shiver violently 披上我残旧的衬衣开始猛烈的颤抖 before You happened to look And see the tunnels all around me 你无意的一瞥,看见了环绕在我身边的隧道 Running into the dark underground 向着地底那无尽的黑暗延伸 All the subways around create a great sound 所有的地铁发出了巨大轰响 To my motion fatigue: farewell 跟我疲惫的身心说再见 With your ear to a seashell 你的耳朵贴紧海贝壳 You can hear the waves in underwater caves 就能听见深海洞穴里海浪的声音 As if you actually were inside a saltwater room 仿佛你真的置身于深海空间一般 Time together isn't ever quite enough 相聚的时间总是觉得不够 When you and I are alone ,I’ve never felt so at home 当你我独处时我从未如此感到自由自在 What will it take to make or break this hint of love? 制造或打破这爱情暗语的方法是什么 Only time only time 我们需要时间仅仅是时间 Can you believe that the crew has gone (has gone) 你能相信那些人群已经远去 And they wouldn’t let me sign on? 甚至不给我确认的机会吗? All my islands have sunk in the deep 我已经了 And I can hardly relax or even oversleep 所以我根本无法放松入睡更不用说睡过头了 But I feel warm with your hand in mine when we walk along the shoreline 但当我握紧你的手漫步在海岸线的时候我觉得好温暖 I guess we’ll never know Why sparrows love the snow 我想我们永远无法知晓为什么麻雀们如此深爱着白雪 We’ll turn out all of the lights and set this ballroom aglow 我们将要关上所有的灯让这舞厅一片火红 So tell me darling do you wish we’d fall in love? 告诉我亲爱的你希望和我相爱吗 Yeah all the time 是的一直都在想 All the time 一直都在想 Time together isn't ever quite enough 相聚的时间永远觉得不够长 When you and I are alone I’ve never felt so at home 当你我独处时我从未如此感到自由自在 What will it take to make or break this hint of love? 制造或打破这爱情暗语的方法是什么
Only time only time 只是时间,只有时间 When we’re apart whatever are you thinking of? 当我们分开的时候你都在想些什么呢 If this is what I call home,Why does it feel so alone 如果这就是我所以为的家它为何让人感觉如此孤独 So tell me darling, do you wish we’d fall in love? 那么告诉我亲爱的,你希望我们陷入爱河吗 All the time all the time 一直都在想,一直都在想 Time together isn't ever quite enough 相聚的时间总觉得不够长呢 (When we’re apart whatever are you thinking of?) 当我们分开的时候你都在想些什么呢 What will it take to make or break this hint of love? 制造或打破这爱情暗语的方法是什么呢 (So tell me darling do you wish we’d fall in love?) 那么告诉我亲爱的你希望我们陷入爱河吗
All the time 一直都希望的 Oh all the time 哦,我一直都想的
The furnished room的译文
男: I opened my eyes last night and saw you in the low light. 昨夜我睁开眼睛,看见你在昏暗的灯光下。
Walking down by the bay, on the shore, staring up at the planes that aren't there anymore. 沿着海湾缓缓漫步,凝视不断延伸的海平面。
I was feeling the night grow old and you were looking so cold. 我感觉到夜的老去,而你看上去那么冷淡。
Like an introvert, I drew my over shirt. 像一个内向的人一样,我提着我的外衣。
Around my arms and began to shiver violently before. 抱紧双臂,开始剧烈的颤抖。
You happened to look and see the tunnels all around me. 你注视着围绕在我四周的隧道。
Running into the dark underground. 飞奔入黑暗的地下。
All the subways around create a great sound. 四周所有地铁都发出一种美妙的声音。
To my motion fatigue: farewell. 对我的疲惫道一声:永别。
With your ear to a seashell. 把一枚海螺放在耳边。
You can hear the waves in underwater caves. 你会听见来自水下洞穴的海浪声。
As if you actually were inside a saltwater room. 仿佛置身于一个充满海水的房间。
女: Time together is just never quite enough. 在一起的时间总是不够。
男: When you and I are alone, I've never felt so at home. 你我分开时,我找不到家的感觉。
女: What will it take to make or break this hint of love. 将会是什么来制作和打破爱的暗示。
男女: We need time, only time. 我们需要时间,只是时间。
女: When we re apart whatever are you thinking of 我们分离时你在想什么
男: If this is what I call home why does it feel so alone 如果我把这个称作”家“,它为何感觉如此孤独 女: So tell me darling do you wish we d fall in love 那么,亲爱的,告诉我,你是不是希望我们真心相爱 男: All the time.All the time 从来都是……从来都是…… 男: Can you believe that the crew has gone and wouldn't let me sign on? 你相信吗
船员已经离去,他们没有让我上船。
All my islands have sunk in the deep, so I can hardly relax or even oversleep. 我所有的岛都坠入了深渊,所以,我现在无法放松,甚至难以入眠。
I feel as if I were home some nights when we count all the ship lights. 我仿佛又回到家里,回到那些我们一起数船灯的夜晚。
I guess I'll never know why sparrows love the snow. 我猜,我永远不会知道麻雀爱雪的理由。
We'll turn off all of the lights and set this ballroom aglow. 我们关上所有灯,把这舞厅布置得一片通红。
So tell me darling, do you wish we'd fall in love? 那么,告诉我,亲爱的,你是不是希望我们相爱。
女: Time together is just never quite enough. 在一起的时间总是不够。
男: When you and I are alone, I've never felt so at home. 你我分开时,我找不到家的感觉。
女: What will it take to make or break this hint of love. 将会是什么来制作和打破爱的暗示。
男女: We need time, only time. 我们需要时间,只是时间。
女: When we're apart whatever are you thinking of? 我们不在一起时,你在想什么
男: If this is what I call home, why does it feel so alone? 如果这就是所谓的“家”,它为何如此孤独
女: So tell me darling, do you wish we'd fall in love? 那么,告诉我,亲爱的,你是不是希望我们相爱
男女: All the time, All the time... 从来都是,从来都是.. ... 女: Time together is just never quite enough. 在一起的时间总是不够。
When we're apart whatever are you thinking of? 我们不在一起时,你在想什么
What will it take to make or break this hint of love
将会是什么来制作和打破爱的暗示
So tell me darling, do you wish we'd fall in love? 那么,告诉我,亲爱的,你是不是希望我们相爱
All the time, All the time... 从来都是,从来都是.. ....
The room __________
I opened my eyes last night and saw you in the low light 昨夜我睁开眼,看见你在昏暗的灯光下 Walking down by the bay, on the shore, staring up at the planes that aren’t there anymore 沿着海湾走下去,凝视不断延伸的海平面 I was feeling the night grow old and you were looking so cold 我感觉到夜的老去,而你那么冷淡 Like an introvert, I drew my over shirt 就像一个内向者,我提着我的外衣 Around my arms and began to shiver violently before 挥动我的双臂,开始激烈地打碎过去 You happened to look and see the tunnels all around me 你注视围绕在我四周的隧道 Running into the dark underground 飞奔入黑暗的地下 All the subways around create a great sound 四周所有地铁都发出一种美妙的声音 To my motion fatigue: farewell 我累了,永别 With your ear to a seashell 把一枚海螺放在耳边 You can hear the waves in underwater caves 你会听见来自水下洞穴的海浪声 As if you actually were inside a saltwater room 仿佛置身于一个充满海水的房间 Time together is just never quite enough 在一起的时间总是不够 When you and I are alone, I’ve never felt so at home 你我孤独时,我没有在家的感觉 What will it take to make or break this hint of love 制造然后破译爱的暗示的,将是什么 We need time, only time 我们需要时间,只是时间 When we’re apart whatever are you thinking of? 我们分离时,你在想什么 If this is what I call home, why does it feel so alone? 如果我把这称为“家”,它为何如此孤独
So tell me darling, do you wish we’d fall in love? 那么,亲爱的,告诉我,你是不是希望我们相爱 All the time, All the time... 一直,一直。
。
。
Can you believe that the crew has gone and wouldn’t let me sign on? 你相信吗
人群已离去,他们会让我们在此作下标志 All my islands have sunk in the deep, so I can hardly relax or even oversleep 我整个岛都已坠入深渊,所以,我现在不敢放松,难以入睡 I feel as if I were home some nights when we count all the ship lights 我仿佛又回到家里,回到那些我们一起数船上的灯的夜晚 I guess I’ll never know why sparrows love the snow 我猜,我永远不会知道麻雀爱雪的理由 We’ll turn off all of the lights and set this ballroom aglow 我们关上所有灯,把这舞厅布置得一片通红
The room is ___________
打扫房间 的意思
in search of the amber room译文
寻找琥珀屋 普国王腓特烈·威廉一不可能想到他送给俄人民的厚礼会有一段令人的历史。
这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了近几吨琥珀,被选择的琥珀色彩艳丽,呈黄褐色,像蜜一样。
屋子的设计当时流行的极富艺术表现力的建筑风格。
琥珀屋这件珍品还镶嵌著黄金和珠宝,全国最优秀的艺术家用了是年的时间才完成它。
事实上,琥珀屋并不是作为礼物而建造的。
它是作为腓烈特一世的宫殿而建造的。
然而,下一位普鲁士国王,腓烈特·威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不再要它了。
1716年,他把它送给了彼得大帝。
作为回馈,沙皇则送给他一队自己最好的士兵。
所以,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡东宫的一部分。
琥珀屋长约4米,被用作接待重要来宾的小型会客室。
后来、叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到了圣彼得堡郊外避暑的宫殿中。
她让艺术家们给它增添了更多的装饰。
1770年,这间琥珀屋按她要求的方式完工了。
将近600支蜡烛照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。
不幸的是,虽然琥珀屋被认为是世界奇迹之一,可是现在它却下落不明。
1941年9月,纳粹德国的军队逼近了圣彼得堡。
这是两国交战的时期。
在纳粹分子能够到达夏宫之前,俄国人只来得及把琥珀屋里的一些家具和小型艺术饰品搬走。
可是琥珀屋本身却被一些纳粹分子秘密地头运走了。
在不到两天的时间里,琥珀屋被拆成10万块装进了27个木箱里。
毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,当时它是波罗的海的海边的一个城市。
从那以后,琥珀屋的最终归宿就成了一个谜。
最近俄国人和德国人已经在夏宫建立起了一个新的琥珀屋,通过研究前琥珀屋的照片,他们使得新的琥珀屋的样子与原来的非常相像。
2003年,在圣彼得堡人民庆祝他们的城市建立300周年的时候,它已经完工了.