
在抗战片里,日本太君在战场上经常说的:“呀及给给”,日语怎么写
东方战场、亮剑、雪豹、黑狐、历史的天空、战长沙、长沙保卫战、我的团长我的团、爱国者
推荐给你不好意思,我不会日语。
。
。
另外,我是中国人
满意请采纳,谢谢
请问抗战电影中日本人指挥部队冲锋、前进是怎么说的
2019年补充:看了日本动漫《少女与战,里面有两次指挥官发出清晰的“突击”,以中国人的耳朵来听,发音是“塔子叽叽”,其中第二个“子”发音短促而轻,容易被听者错过,所以“沙吉吉”应该就是中国人对“突击”发音的误听误写。
日语里没有“冲锋”、“冲啊”这样的词语,指挥官下令冲锋时用的词一般是“突击”,日文写作とつげき,发音为to tsu ge ki。
士兵们冲锋时喊的口号一般是“万岁”,发音是“板载”,意义和苏联人的乌拉是差不多的。
所以军事爱好者一般把日军冲锋戏称为“万岁冲锋”或者“板载冲锋”。
我们一般在电影里听到的“沙吉吉”,有人解释是“杀气来”(さっきき,读音sakiki),但是我查不到其它支持这种说法的佐证。
我比较怀疑“沙吉吉”是协和语的词汇,不过也没有证据了。
找些好看的抗日电视剧,日本人讲日语(不要配音),动作不假
你这个问题很有深度,需要一段长时间的研究才有结果。
TMD的日本人不说日语说什么
你问“为什么抗战电视剧中的日本人总是讲汉语”都还好回答。
有哪些抗日电视剧的日军是说日语的
电视剧里说的日语处了[嗨-是,混蛋-八格牙路。
]是正确的日语外,其他的日语全是胡说八道,牛头不对马嘴。
胡说八道又何必糊弄观众了。



