欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 斯巴达笼罩台词

斯巴达笼罩台词

时间:2020-08-05 13:59

斯巴达的老子 我们逝去的年华 灰色阴影笼罩 是谁?

这是最后一段的,你最好告诉我前一段的具体时间,前一段比较不好找,是皇后说的吗

It's been more than 30 yearssince the wolf in the winter cold.And now, as then,it's not fear that grips him only restlessness.A heightened sense of things.The seaborne breeze coolly kissingthe sweat at his chest and neck.Gulls cawing complaining even as they feaston the thousands of floating dead.The steady breathingof the 300 at his back ready to die for himwithout a moment's pause.Every one of them ready to die.His helmet is stifling.His shield is heavy.His helmet was stifling.It narrowed his vision,and he must see far.His shield was heavy.It threw him off balance and his target is far away.The old ones say we Spartansare descended from Hercules himself.Bold Leonidas gives testamentto our bloodline.His roar is long and loud.My king.It's an honor to die at your side.It's an honor to have lived at yours.My queen!My wife.My love.Remember us.As simple an order as a king can give.Remember why we died.For he did not wish tribute or song nor monuments,nor poems of war and valor.His wish was simple.Remember us he said to me.That was his hope.Should any free soulcome across that place in all the countlesscenturies yet to be may all our voices whisper to youfrom the ageless stones.Go tell the Spartans, passerby that here, by Spartan law, we lie.And so my king died and my brothers died barely a year ago.Long I pondered my king'scryptic talk of victory.Time has proven him wise.For from free Greek to free Greek the word was spreadthat bold Leonidas and his 300 so far from homelaid down their livesnot just for Sparta but for all Greeceand the promise this country holds.Now, here on this rugged patch of earthcalled Plataea Xerxes' hordes face obliteration!Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full wellwhat merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.Yet they stare now across the plainat 10,000 Spartans commanding 30,000 free Greeks!The enemy outnumber usa paltry three to one.Good odds for any Greek.This day, we rescue a worldfrom mysticism and tyranny and usher in a futurebrighter than anything we can imagine.Give thanks, men to Leonidas and the brave 300.To victory!那巨狼和寒冬之夜已是卅多年前的往事正如当时,现在笼罩着他的不是恐惧而是某种越发增强的感觉微凉的海风轻吻着他颈和胸上的汗即使海上几千具浮尸给海鸥享用它们还是抱怨地叫个不停他身后的三百人,平心静气…随时准备毫不犹豫的为他而死人人抱着必死的决心他的头盔累赘他的盾牌沉重他的头盔累赘阻碍了他视线,他必须看得远他的盾牌沉重,难以保持平衡…他的目标在远处老者们说我们斯巴达人是希腊大力神的后裔勇敢的列奥尼达为我们的血缘做了见证他的怒吼响彻云霄陛下与你并肩战死是我的光荣曾与你并肩而生也是我的光荣我的王后

我的妻子我的爱人“记住我们”国王下的一道最简单的命令“记住我们为何牺牲”他无须后人祭拜与颂赞…不要为他英勇的事迹立碑奠文他的遗愿很简单“记住我们”…他亲口对我说那是他的遗愿今后的世世代代若有自由人经过那里…我们的声音从不朽的岩石中向你轻诉路人啊去告诉斯巴达人…我们遵照斯巴达的法律长眠于此我的国王死了…我的弟兄死了…还不到一年前我左思右想国王说的胜利是什么意思时间终于证明了他的睿智希腊这块自由土地的每个角落…勇敢的列奥尼达和三百勇士的故事到处流传…他们长眠于遥远的异乡不仅是为了斯巴达也为了整个希腊和这个国家未来的希望这里叫做普罗提亚现在就在这大地崎岖的一隅薛西斯的大军将面临毁灭

就在那儿,野蛮的乌合之众挤成一团…挥之不去的恐惧…他们手脚冰冷…他们心中清楚知道曾受过三百副剑戟无情的打击平原的彼端,他们仍然注视着我们这一万斯巴达兵和所带领的三万希腊兵

他们的兵力不过三倍于我们希腊得胜的机会很大今天我们将拯救世界于荒谬和暴政的统治并开创一个比任何人所能想像更光明的未来弟兄们,感谢列奥尼达和三百勇士胜利万岁

惊声尖叫2的戏剧台词

看,特洛伊城可怕的厄运曾伫立照亮斯巴达的山坡如今笼罩在废墟的烟雾中其王室子女从墙上被抛下子民从废墟中被驱赶而过卡珊德拉孤独站在残忍宿命中她的国王,家人和朋友被赶到大门口我未犯下神之罪除了说出真相我心中的可怕预言皆已降临特洛伊沦陷了不是藉我的手或愿望而是如我预见的如今宿命复仇之眼盯上了……我告诉我们,卡珊德拉生命的甜美如今何在如何让宿命之手不攻击你

《阿卡奈人》具体描写的是什么内容

Nero来到雕像处 Nero: What the... 这是…… 主教: Is it not beautiful? 这难道不美么

Nero: I think we've got a difference of opinion on that one. 我想我们在这方面意见不同。

主教: How unfortunate. Is it not your wish to become one with her? Within the Savior your mortal bodies will combine. melting into one to manifeat and create his core! A thing of outter and pure beauty. 真不幸啊。

难道你不想与她合二为一

在救主的身体里你们两个人类的躯体将融合。

合二为一并且创造出一个新的核

一个外在的纯洁而美丽的东西。

Nero: Go blow yourself. I'm here to save you...Please trust me 你去死吧

(对Kyrie)我是来救你的,请你相信我。

主教: I'm afraid you are too late. But although still incomplete This is your chance to catach a glimpse of the true power of our Savior! 我想你已经太迟了 但是目前还没有完成。

这是你最后的机会去看一眼我们救世主的真正力量。

Nero突然冲过去砍,老头卑鄙地利用Kyrie做挡箭牌。

主教: Held back by love. Such a shame. Still I must solute a man who carries the blood of Sparda. While not in Dante's veins. You still presented a harder fight than I had anticipated. I had orginally Intended to absorb him into our Savior. But circumstances presenting, I'd reather choose the option at hand. When your blood and this sword are combined, we will be able to proceed to the final stage of our ultimate goal 被爱拖了后腿,真是丢脸啊。

不过我还需要溶解一个拥有斯巴达的人的血才可以。

即使不是但丁的血。

你做出了很多让我意料不到的强大战斗 我本意是要吸收他到我们救世主的体内的。

不过从这个情势看来,我宁愿用你手中的东西。

当你的血液与这把剑结合的时候 我们将迈进一步达到我们的最终目标

Credo突然出现救Nero,被主教杀死 主教: You have betrayed us. Why? 你背叛了我们,为什么

Credo: I served the dream of a world you spoke of. The Savior you preahed of, But you used my sister, Kyrie. Who has nothing to do with this. And that is beyongd forgiveness. 我本来是忠心于你所说的梦想世界的。

那个你说教中的救世主,但是你却利用我的妹妹 一个和这件事情无关的人。

这就不可原谅。

主教:Love? For a sibling Now flesh. 兄妹间的爱

去死吧。

Credo掉了下去 主教: All that is needed is absolute power. 我所要的只是绝对性的力量。

但丁突然出现接住了Credo,Trish也在旁边。

主教: Oh, it's you... Gloria Unfortunately you did not anticipate a descendant of Sparda's blood. And because of this boy, you have been outwitted! And the Savior will be completed! 是你,Gloria 很不幸的,你没有我所期望的斯巴达的血液。

而因为这个男孩,你被骗了。

救世主将会完成的。

Dante: I don't know, I'd wager this kid's still got some life in him. 我可不知道,我打赌那个孩子还有气呢。

Nero突然伸手抓住主教撞向墙上,但是主教从另一边出现。

主教: You fool, Escape is now Impossible! The creation cannot be stopped! 你这个笨蛋,逃跑是不可能的。

创造不会被中断的。

Dante: Hey kid, you give it up so soon? 孩子,你就这么快放弃了

Nero: My options...are limited... 我的能力,被限制了 Dante: Huh, so melodramatic. Besides, if you die without giving my sword back, I'm gonna be pissed. 真是戏剧性啊。

还有,如果你死前没有把剑还我,我会很不爽的。

Nero: Then come an get it. 那你就来拿啊。

Dante: What a punk. 你这个小混混。

雕像内,Nero与Kyrie相遇 Nero: Kyrie, I failed to save you Kyrie,我没能救你。

Kyrie: Nero thank you. 谢谢你Nero。

然后消失。

Nero: Kyrie, Kyrie! I swear, I swear I'm going to get us out of here! Kyrie,Kyrie

我发誓,我发誓我们会离开这里

Together Kyrie! 一起,Kyrie

另一方面,具象被激活 Dante:Ha, check it out! Its got wings 哈,看啊

那东西有翅膀。

Trish: The design shows terrible taste. 不过这个设计得可真没品味。

Credo醒来。

Dante: Hey, where's that thing going? It's not complete yet is it? 嘿,那个东西要去哪

他还没完成对吧

Credo: It is in the heart to save this world from chaos. He will begin by driving it out. 本来他的内心希望拯救这个世界于混沌之中。

可是他却偏离了。

Trish: Now he has what he needs, Yamato. 现在他得到他想要的了,Yamato。

Credo: Sparda used it to seal the hell gate from the demon world. The sword is the key to opening the hell gate. The real hell gate. That last dominant beneath this city 斯巴达用那个封锁了地狱与人界的大门。

而那把剑就是开门的钥匙 打开真正地狱之门的钥匙。

最后整个城市都将笼罩在那之下。

Dante: The sword that separates the human world from the demon world... 那把剑将人类和恶魔世界分开来。

Credo: I think you, the son of the Dark knight Sparda. 我认为你,黑暗骑士斯巴达的儿子。

Are the only one who can stop the Savior now. Dante 是唯一一个能阻止救世主的人了。

但丁。

Trish: Looks like you've got a rep to live up to 看起来你有保留剧目

Dante: Looks that way. 貌似是这样。

Credo: Please, honor one last request. Save them. Kyrie, and Nero. 拜托,荣耀者最后的请求,救救他们,Kyrie和Nero Dante: I'll do it. I wouldn't want to deny anyone whose dying request. 我会的,我不想拒绝一个将死之人的死前请求。

Trish: I'll sweep the city and evacuate the people. 那么我就去清扫城市并且疏散人群。

Dante: Hey, is this your way of ditching and dumping the means on... 嘿,这难道就是你挖洞然后填洞的方法

Trish: You wanna switch? 那你想换一换

Dante: It's cool. Let's stick to the plan. 很好,让我们开始我们的计划吧。

雕像胸口的石头被破坏,Nero去就Kyrie Dante:Do what you gotta do kid, Cause I'm about to send this guy on a one way trip to hell. 做你能做的,孩子。

因为我打算给这个家伙一个单程的地狱之旅。

Nero: Don't worry I'm gonna get this done 不用担心,我会解决的。

Dante: Good luck kid. 祝你好运,孩子。

Nero:Talk about shaking things up in here... 为什么这里会晃成这样。

Dante: Hey kid. You should see what I'm going through! 嘿孩子,你应该看看我这边的情况

Nero: Guess we're in the same boat. 我想我们都在一条船上。

主教:We had originally intended Dante to form the Savior's core. Perhaps it would've been wise to adhere to that choice. 我本来打算用但丁来形成救世主的核的。

也许我当初就应该坚持这个选择。

Nero: Too late for regrets. Now release Kyrie! 现在后悔太晚了,现在放了Kyrie

主教: Why oppose the Order? I knew your faith was weak. But I always thought you served our wishes. 为什么违背奥德

我知道你的信仰很弱。

不过你还是在服侍我们的意愿。

Nero: Bad enough you lying about all this and trying to kill me. But what really pissed me off was using Kyrie. 你骗了我还想杀我就已经够可以了。

不过真正让我不爽的是你还利用Kyrie。

主教: What is that? Love? 那是什么

爱么

Nero: Look it up. 你自己看吧。

Dante: Come on, kid it's time to finish this! 拜托,孩子,是时候结束这一切了。

Nero: Wrapping things up on my end 我会自己结束这一切的。

主教: Don't be too sure, boy. Althought flawed, the power of the Savior is beyong that of which you can defeat. 别这么肯定,孩子。

尽管有瑕疵,不过救世主的力量依然足以打败你了。

boss战,主教战败。

主教:The power of Sparda. Why won't you give me strength! Am I not worthy? 斯巴达的力量,为什么你不给我力量。

难道我不配么

Nero: Never could take those legends too literally. But I do know that Sparda had a heart. A heart that could love another person, a human. And that is what you lack. 我从来没发把这些传奇的故事记得那么清楚 但是我知道斯巴达有一颗心。

一颗能爱上别人,一个人类的心。

而这正是你没有的。

主教又用Kyrie威胁Nero This time I will save you. just hold on... 这次我会救你的,再忍一忍。

主教: Don't move or I'll... 不要动,不然我就。

Nero用Yamato吸引主教,然后杀死了他,救出Kyrie Nero: Sorry I took so long. 抱歉用了这么长时间。

Dante:Ha, it's over. Nero抱着Kyrie出现 Dante: Took your time. 你有的是时间 Nero: What, you're looking for an apology? 什么

你在等我道歉么

Dante: Well, how long am I gonna have to wait for it? 那我还要等多久

巨像突然站起来 Dante: This guy just doesn't let it go! 这个家伙不会这么容易完蛋的。

Nero: This is where it started. And this is where it will end...by my hand 这是一切开始的地方,也将是一切结束的地方,由我亲手。

Dante: Alright then. Go finish, kid. 好吧,去解决它,孩子。

Nero对Kyrie:Wait for me. 等我 走向巨像 You know God. I always hated that you made my arm like this... But now with it, I can destroy this thing. Who would've thought... Now I know, the hand was made for sending guys like you back to hell And...now, you die! 上帝你知道么

我以前很痛恨你为什么把我的手变成这样。

但是现在有了它,我才可以摧毁这个东西。

谁会想到呢

现在我知道,这个手是用来送你们这些家伙回地狱的。

现在,你去死

结局: 巨像倒地,Nero来到Dante面前: Nero: I guess I should thank you. 我想我应该感谢你 Dante: But that'd be out of character. Maybe you should just throw an insult my way instead. 你演戏太假了,也许你直接损我一下就好了。

Nero: Yeah, that sounds better. Still I owe ya. 对,这听起来不错,不过我还是欠你的。

Dante: Don't sweat it. I had my reasons for helping. Take care your self. 别自作多情了 我有我自己的原因 你自己照顾好自己就行了。

Nero: Wait. You forgot this. 等等,你忘了这个。

Dante: keep it. 拿着吧。

Nero: What? I thought this meant a lot to you... 什么

我觉得这个东西对你意义重大。

Dante: That's the only kind of gift worth giving. I want to entrust it to you, and so I am. What you do from here is your call. 那是唯一我觉得能配得上的礼物了 我希望我能托付给你,所以我就这么做了。

从现在起你想怎么做随你。

Nero: Hey, Dante, will we meet again? 嘿但丁,我们还会再见面么

Kyrie: So is this the end? 都结束了

Nero: Maybe. 或许吧。

Kyrie: The city's a wreck. I...I'm still alive, right? 这个城市彻底毁了 我……我还活着对么

Nero: Yeah, we both are. 对,我们两个。

Kyrie, if i'm a demon. and not a human anymore. Is this what you want? Kyrie,如果我是个恶魔,不再是人类了,你希望这样么

Kyrie: Nero. You are you, and it's you I want to be with... I don't know anyone who is as human as you are. Nero,你就是你,而且我想和你在一起。

我不知道任何一个人类能像你一样了。

正准备亲Kyrie,恶魔出现。

Nero: Looks like they've determind to interrupt. Guess that kiss is gonna have to wait. 看起来他们是决定要打扰我们了 估计那个吻得晚些时候了。

Kyrie: It's alright, I'll wait. Nero: Thanks, now let's rock! 没关系,我能等 谢谢,那开始吧

求拿破仑时代的社会背景

在意大岛的西面,有一个形状如鸡蛋的海岛,名为  科西嘉该岛山峦起伏、丛林密布。

岛上居住着一个顽强  好斗的民族,他们犹如雄鹰一般,时刻盘旋在自己的窝巢之  上,对来犯敌人进行毫不留情的痛击。

科西嘉岛属热那亚商  业国,18世纪上半叶,岛上人民开始了反对热那亚占领者的  民族独立运动。

他们在自己的领袖保利的领导下,赶走了热  那亚人,成立了科西嘉独立政府。

然而,好景不长,1768年  5月15日,热那亚同法国签订了科西嘉归让法国的秘密协  定,把实际上已不拥有的对科西嘉的权力出售给法国。

法  国强大的远征军占领了该岛的沿海城镇。

岛上居民对这种出  卖和蹂躏科西嘉人民自由权利的行径极为愤慨,他们再度团  结一致,在保利的指挥下,展开了反抗法国入侵者的战斗。

  保利身边有位年轻的副官名叫夏尔·波拿巴,他是岛上  阿雅克修城的一个贵族,当时正在攻读法律。

夏尔具有狂热  的性格,他痛恨法国人的入侵,毅然放下书本,带着妻子莱  蒂齐亚·拉莫利诺参加了科西嘉保卫战。

炮声隆隆,飞尘蔽  日,岛上居民顽强地抗击着登陆的法军。

夏尔的第一个孩子  约瑟夫便出生在这个战火纷飞的年代。

1769年春,岛上居民  终因寡不敌众,被迫向征服者屈服,保利逃往英国。

夏尔带  着妻子回到阿雅克修城,顺从了法国人的统治,加入了法国  籍。

  1769年8月15日,夏尔的第二个孩子又出生了。

为了纪  念在1767年牺牲的叔叔,夏尔给这个头颅硕大的男婴起了一  个与叔叔同样的名字——拿破仑,意为荒野雄狮。

在以后  的数年中,这个并不富裕的贵族家庭又陆续添了三个儿子和  三个女儿。

这一大群儿女在祖宗遗留下来的大屋里天真地嬉  闹着,谁也不曾料到他们中间竟会有一个成为名震寰宇的人  物。

  在八个兄弟姐妹当中,老二拿破仑总是显得与众不同。

他  从小性格孤僻、沉默寡言,不甚合群。

当他的兄弟姐妹在花  园或草地上兴高采烈地做游戏并发出一阵阵愉快的呼喊声  时,拿破仑经常一个人悄悄溜走,来到一个孤零零的岩石洞  里,这是他喜爱的隐居地。

他斜靠着洞口的岩石上,手拿着  书,几个小时地凝视着地中海的辽阔海洋和蓝色天空。

就这  样他度过了一个又一个阳光明媚的上午或下午,谁也不知道  他的小脑袋里究竟在想些什么。

拿破仑也有同小伙伴在一起  的时候,但多半是与他们争吵和打架。

他生性好斗,脾气暴  躁。

他自己后来回忆道:什么我都不在乎,我喜欢争吵、打  架;我谁都不怕。

见了什么人,我不是打,就是抓,谁都怕  我。

最倒霉的是我的哥哥约瑟夫。

我打他、咬他,他还因此  挨骂,因为当他还在惊悸未定的时候,我就向母亲告状了。

我  这样耍花招,也的确占了便宜,不然的话,妈妈莱蒂齐亚是  会因为我打架而罚我的,她任何时候都不会容忍我去侵犯别  人

兄弟妹妹们都不喜欢拿破仑,可又都承认他的权威。

他  充沛的精力和果断的性格使他那性情温和、平易近人的哥哥  约瑟夫甘受他的支配。

在拿破仑身上,狂怒来得快,消失得  也快。

  1779年,夏尔·波拿巴利用他的亲法立场和同科西嘉总  督的密切关系,把两个年长的儿子约瑟夫和拿破仑送往法国  奥顿中学学习法语。

同年春天,10岁的拿破仑又被转到法国  东部布里埃纳城一所公费的军事学校学习。

  布里埃纳军校并不是一个令人心旷神怡的地方。

那里的  纪律异常严厉,老同学总是虐待新学员。

这个来自科西嘉、穿  着破旧的拿破仑顿时成为法国贵族子弟的嘲弄对象。

他们嘲  笑他的科西嘉口音和他那被海风吹得黝黑的皮肤,嘲笑他那  贫穷的贵族出身。

小小的拿破仑怒不可遏,同那些被他称作  为高贵的小丑们打了几架,那些贵族子弟这才发现这个  小个子的拿破仑也不是好惹的。

  在布里埃纳军校,他一共学习了五年。

这种既无一天休  息又与世隔绝的军校生活进一步培育了拿破仑原有的阴沉、  忧郁和孤僻的性格。

特别是家乡被法国人强占使他油然产生  了一种强烈的背井离乡、寄人篱下的感觉,他与人说话几乎  总是没好气的样子。

他既不让人接近,又不讨人喜欢,他孤  独一人,没有一个知己,没有任何朋友。

他唯一的慰藉是工  作和学习。

他经常避开同学们兴高采烈的游戏活动,躲进图  书馆,如饥似渴地阅读和研究科西嘉的历史地理,他对弗里  德里希大王、伏尔泰、卢梭关于科西嘉的书尤感兴趣。

他暗  暗下定决心朝一日他要与保利携手合作,解放科西嘉,尽  全力整治这些法国人。

在军校,学生轮流应邀去同校长伯东  神甫共同进膳。

一天,轮到拿破仑享受这种恩典,同桌有些  教授知道他崇拜保利,故意在言谈中露出对保利失敬之处。

  保利,拿破仑答道:是个伟人,他爱国。

我永远不能原谅  我父亲,当过他的副官,竟会同意科西嘉并入法国,他应该  与保利共命运,随同他倒下。

  拿破仑精密而敏锐的思考、果决的判断和灵活的指挥,在  一次和同学们掷雪球的战斗中初露头角。

那是1783年的冬  天,大雪纷飞,铺山盖野,道路封闭,积雪深达8英尺,拿  破仑为不能从事他一向喜欢的在平静地带散步而深感无聊。

  百无聊赖之际,他只好混在同学们中,在一间宽大的厅堂里  来回散步。

为摆脱这种单调乏味的踱方步,他想出了一个新  花样。

他指挥大家在大院子的雪地里扫出通道,建立角堡,挖  掘壕沟,垒起胸墙,当工程完成后,他说,我们可以分成两  股,演习一种围攻,这种新游戏是我发明的,所以由我指挥  进攻。

同学们高兴地接受了他的倡议。

大家用雪球作武器,  时而进攻,时而防御,战斗得异常激烈。

这样的模拟战斗持  续了15天之久,小波拿巴成了学校里的英雄人物,同学们也  不像往常那样排斥他了。

  1784年,拿破仑以优异的成绩毕业于军校。

他和四位同  学作为士官生被推荐进了巴黎军官学校。

该校直属法国王室,  拥有第一流的教员,拿破仑在这里如饥似渴地吸收各种知识,  也就是在这里,拿破仑对炮兵学发生了浓厚的兴趣。

  拿破仑眼光敏锐,有意见总是侃侃而谈,公开发表。

到  巴黎军校后,他发现整个学校是那样的富丽堂皇,学生们过  着极其奢华的生活,当即向校长呈交陈诉书。

他指出这种教  育制度是有害的,不可能达到每个贤明政府所期待的目标。

他  埋怨生活方式对于清寒士绅而言,过于奢华和娇生惯养,  不利于他们日后回到质朴的家庭或适应军营的艰苦生活。

他  们仆从成群,前呼后拥,正餐两道菜,还有马匹和马夫,这  一切都应该取消。

他建议强制他们做些个人生活琐事,如洗  衣服等,让他们吃为士兵配制的粗面包。

他还说戒酒和有节  制饮酒会使他们体格健壮,经得住四季寒暑,不怕战争疲劳。

  这是拿破仑年方16时讲的道理,时间证明他自己从未背离过  上述原则。

  拿破仑未能在军校久留,他的上司恼怒他那傲气、锋芒  毕露的性格,提前了他的毕业考试时间。

1785年9月,他顺  利地通过了毕业考试,并被授予少尉军衔。

按照拿破仑的要  求,他被派往南方的瓦朗斯城的一个炮兵团服务,因为这里  离科西嘉较近,便于他照料家庭。

由于父亲患胃癌去世,本  来就不宽裕的家境变得更加困难。

哥哥约瑟夫既无能又懒惰,  家庭的重担就落在拿破仑身上。

这个少尉军官节衣缩食,把  大部分薪金都寄给了母亲,自己只留下很少一部分,勉强维  持生活。

当他的同伴把很多的时间浪费在喝咖啡、游玩和谈  情说爱上时,而拿破仑却丝毫不允许自己寻欢作乐,他怀着  罕见的求知欲,废寝忘食地博览群书。

  1786年9月,拿破仑请了很长时间的假,回到故乡阿雅  克修去处理父亲去世时留下的一点地产和一些杂乱的事务。

  拿破仑有条理地完成了这一切,改善了家庭的经济状况。

  1788年6月,拿破仑回到法国,很快就随自己的团队开  赴奥松城。

在这里,他仍像以前那样躲避社交,不和女人接  触,不寻欢作乐,不知疲倦地工作,公暇之余便手不释卷。

科  西嘉人民的苦难、家庭的贫困、贵族出身的同学及军官对他  的平视,这一切像一只无形的手推动着他去贪婪地阅读各类  书籍,他渴望从书中找到自由和平等的真理,想用所学到的  各种知识来武装自己,为科西嘉的解放而奋斗。

他迷恋上了  卢梭、孟德斯鸠、伏尔泰等启蒙学者的著作,对卢梭的《社  会契约论》尤感兴趣。

他还大量地阅读了有关古代波斯人、西  塞亚人、色雷斯人、雅典人、斯巴达人、埃及人和迦太基人  的历史、地理、宗教、社会风俗等方面的书籍,研读了亚历  山大、汉尼拔和凯撒等历史上伟大统帅的传记以及炮兵技术、  战术方面的书籍,并作了许多笔记。

经过大量阅读、观察、分  析和判断,拿破仑的视野逐渐跳出科西嘉的圈子而转向更广  阔的世界,他开始认识到封建专制制度才是一切苦难的罪魁  祸首,争取平等与自由的观念在他的思想中深深地扎下了根。

  他很快成了法国革命思想的狂热信徒,他相信革命后的法国  一定会让科西嘉人民与他们共享平等和自由。

他开始把故乡  科西嘉的命运同法国革命联系在一起,逐渐抛弃了那种要把  科西嘉从法国独立出来的一贯想法。

  1789年7月14日,法国终于爆发了革命,巴黎人民攻占  了封建专制堡垒——巴士底狱,国王被迫让步,政权转移到  资产阶级制宪会议手中。

身为法国王家军官的拿破仑心中暗  暗高兴,他自言自语道:科西嘉的时代到了

他要利用法  国革命来改变科西嘉的命运。

  1789年8月,拿破仑申请回故乡科西嘉休假。

在这里,他  与岛上的爱国志士为争取科西嘉的自由和解放而积极活动  着。

1789年11月30日,法国制宪会议根据科西嘉爱国者提  出的陈情书宣布:科西嘉是法兰西帝国不可分割的一部分,科  西嘉人民享有与法国所有居民同等权利。

1790年7月14日,  从英国流亡归来的保利在一起欢呼声中登上了科西嘉。

随着  法国的事态发展,科西嘉形成了两派力量:一派是依靠当地  军队和行政机构的旧制度的维护者,一派则是法国人革命原  则的坚决拥护者。

拿破仑与心目中的英雄保利在政治上发生  了严重分歧。

保利主张把科西嘉从法国占领下完全解放出来,  并把英国政体的模式移植到科西嘉来;拿破仑则支持法国制  宪议会的决议,拥护法国的民主政体,并认为法国革命为科  西嘉的发展创造了条件。

拿破仑和保利之间酝酿着一场公开  的冲突。

  1791年2月,拿破仑重返团队,并且带着自己的弟弟路  易,以期稍稍减轻母亲的负担。

两兄弟住在瓦朗斯,拿破仑  用自己微薄的薪俸供弟弟上学,生活极其艰苦,有时他们只  能吃上一块面包。

同年夏天,他被调到瓦朗斯的另外一个团  任中尉。

这时,法国革命原则在各地不断取得胜利,拿破仑  对革命的热情更加高涨。

  1791年9月,拿破仑以国民自卫军阿雅克修营副营长的  身份又回到了科西嘉。

这次,他与保利彻底决裂了,因为保  利已公开要使科西嘉脱离法国。

岛上的两派发生了武装冲突,  拿破仑命人开枪射击了支持保利的分离主义者。

  1792年5月28日,拿破仑回到巴黎,向陆军部汇报了自  己在科西嘉的活动。

这时,奥地利皇帝和普鲁士国王因仇视  法国革命,已向法国革命政府宣战。

法国贵族和将军们纷纷  倒戈通敌,前线军事指挥人员极其缺乏,可拿破仑却没有得  到任命。

这位年轻人为生活所迫,不得不穿着破旧的衣服在  街头来回奔走,设想能经营些赚钱的投机买卖,但结果一事  无成。

由于贵族军官的逃亡,军队中缺额较多,7月16日,拿  破仑被擢升为上尉。

  对奥战争的节节败北,引起了巴黎人民的普遍不满。

6月  20日,愤怒的群众闯进国王内宫,强迫国王戴上红色尖帽,并  要他面朝庭院的窗口向人群低头认罪,这一幕正巧被路过的  拿破仑看见,他被这个优柔寡断、怯懦怕死的国王形象激怒  了,他鄙视地说道,真是一个懦夫

怎么能够放纵这群无赖

  应该用大炮消灭几百人,其余的人就会四散逃命了。

8月10  日,拿破仑又一次看见了巴黎人民进攻杜伊勒里宫的情形。

作  为一个军人,他为国王的无能感到遗憾。

他在给哥哥约瑟夫  的信中写道:如果路易十六跨上他那匹战马,胜利本来会属  于他的。

君主制被推翻了,代表大工商业资产阶级的吉伦特  派掌握了政权,实行了共和制。

  1792年10月,拿破仑第三次回到科西嘉,担任科西嘉国  民自卫军一个营的营长。

这时,法国革命军已击退欧洲反动  君主对法国革命的武装干涉,开始转入反攻。

在南方,法军  计划以科西嘉为基地,占领撒丁王国的马达莱纳群岛,作为  打入撒丁的跳板。

拿破仑奉命参加了这次战斗。

1793年2月  18日,拿破仑的一支小部队占领了马达莱纳群岛附近的圣斯  特法诺岛,打乱了撒丁的防御部署。

正准备扩大战果时,拿  破仑突然接到指挥官停止进攻和返回的命令。

愤怒的拿破仑  把大炮扔进大海,返回了科西嘉。

这是拿破仑的第一次作战。

  拿破仑回到了阿雅克修,这里的情况非常混乱。

保利最  后决定使科西嘉脱离法国,向英国投靠。

拿破仑的弟弟吕西  安是个坚定的亲法派分子,他向土伦的法国当局告发了保利  的通敌叛国。

拿破仑和他的同乡、国民公会特派员萨利切蒂  多次策划夺取阿雅克修并拘留保利,均未成功,因为当地多  数居民支持保利。

不久,保利派袭击了拿破仑支持者的住所,  洗劫了波拿巴一家,拿破仑历尽千难万险,带着全家从科西  嘉逃出。

他们先逃到土伦,后又去了马赛,备尝亡命和贫困  之苦。

科西嘉很快从法国分离出去而归英国保护,拿破仑这  才真正选定了法国作为祖国。

  土伦初露锋芒  1793年,法国局势正发生着巨大变化。

这年春天,仇视  法国革命的欧洲封建君主国借口法王路易十六被处死,组织  了第一次反法联盟军,武装进攻法国。

法军的失利,贵族的  叛乱及吉伦特派的倒行逆施,引起了法国人民的强烈不满。

6  月2日早晨,8万名武装的巴黎平民再次向杜伊勒里宫进发,  吉伦特派的统治垮台了,代表中、小资产阶级的雅各宾派建  立了革命专政。

  1793年7月,盘踞在土伦和南方其他几个城市的王党分  子为了推翻雅各宾派专政,恢复波旁王朝,居然引狼入室,允  许反法联军英国和西班牙舰队驶入土伦港,并把拥有30余艘  舰只的法国地中海舰队,拱手交给了英国人和西班牙人。

此  后,其他外国军队也都相继踏进这个地理位置十分重要的港  口。

到9月底,土伦的外国军队已经达到14000人,其中英  国军队3000人,西班牙军队5000人,那不勒斯军队4000人,  撒丁军队2000人。

这一情况犹如晴天霹雳震惊了整个法国。

  为了捍卫新生的革命政权,打退国内外反革命势力的猖狂进  攻,革命政府颁发了全国总动员法令,动员人民起来扫除叛  乱、抵御侵略。

没多久,两支大军便开赴土伦前线,一场著  名的围攻战开始了。

  围攻先由不中用的纨袴子弟卡尔托指挥。

卡尔托过去是  个画家,不谙军旅之事,战事屡屡不顺,炮兵指挥多马尔坦  也在围攻战中受伤致残,收复土伦的前景十分黯淡。

就在这  时,拿破仑出现了。

他是奉调前往一个海防部队去的,途中  正好路过革命军部队驻地,国民公会的特派员、拿破仑的老  乡萨利切蒂立即推荐拿破仑接替多马尔坦的职务,担任土伦  平叛部队的炮兵指挥官。

这一任命很快就得到了巴黎军事当  局的批准。

谁也没有料到,正是这样一个偶然的机遇,使拿  破仑获得了一个初试锋芒的舞台。

  9月中旬,拿破仑到达土伦前线。

卡尔托傲慢地接待了  他。

卡尔托身穿挂有金带的军服,大模大样地踱着方步,对  拿破仑说:无须你来相助。

不过,欢迎你来分享我的荣誉。

  拿破仑一到这里就立即投入紧张的工作。

他很快发现这  里的炮兵形同虚设,既无足够的火炮,又无充足的弹药,只  有几门破破烂烂的野炮和臼炮,由一名军曹一筹莫展地看管  着。

士兵们没有起码的素养,也没有经过认真地训练,他们  既不会使用火炮,也不懂得如何修理。

更可笑的是,他的上  司卡尔托竟缺乏炮兵方面的起码常识,对他那少得可怜的几  门炮,连射程有多远都一无所知。

面对如此状况,拿破仑首  先想方设法搜集各种火炮。

没多久,便弄到了近百门大口径  火炮及大量的弹药。

接着,他派专人到里昂和格勒诺布尔等  地收集一切有用的军械起材,并在奥利乌尔建立了一个有80  名工人的军械工厂。

为了解决炮兵的机动和工事构筑问题,拿  破仑征用了从尼斯到瓦朗斯和蒙彼利埃一带的马匹,还在马  赛安排生产了几万个供修筑炮垒用的柳条筐。

  与此同时,拿破仑还仔细地观察了战地,熟悉了每个局  部的地貌。

最后,他提出了攻陷土伦的作战计划。

他认为应  该首先集中主要兵力,攻占港湾西岸的马尔格雷夫堡,夺取  克尔海角,然后集中大量火炮,猛烈轰击停泊在大、小停泊  场内的英国舰队,切断英国舰队与土伦守敌之间的联系,迫  使英舰撤出港口。

这样,守敌一无退路,二无援兵,三无火  力支援,法军只需很少兵力,便可迅速攻占土伦。

拿破仑这  一大胆而新颖的作战计划,显示了他敏锐的洞察力和丰富的  想象力。

然而,由于年青和不知名,他的方案迟迟得不到批  准。

此后,法军又进行过几次围攻,均未获成功。

法国国民  公会鉴于卡尔托的无能,派出老将杜戈米埃接替了他。

杜戈  米埃是一个已有40年军龄的老军人,他顽强、勇敢,为人正  直,具有正确的军事眼光,他为拿破仑如此大胆而新颖的作  战方案惊叹不已,并很快批准了这一方案。

  这时英军似乎也认识到马尔格雷夫堡和克尔海角的重要  性,竟派出4000人登岸驻守,征用了土伦一切人力来加强防  御。

英军扬言要把马尔格雷夫堡变成“小直布罗陀。

于是,  一个月前还是可以轻易攻取的阵地,如今必须重兵进攻。

拿  破仑立即着手在小停泊场的北面构筑一个炮兵阵地,准备集  中火力攻打马尔格雷夫堡。

为了攻敌不备,拿破仑带领士兵  用橄榄树枝对阵地进行了巧妙的伪装。

因此,敌人对这项工  程毫无察觉。

  围攻土伦的日子终于临近了。

11月下旬,前线司令部最  后批准了进攻作战计划。

12月上旬,革命军的最后一批援军  到达,使围攻土伦的兵力达38000人,超过了守敌一倍以上,  12月中旬,突击部队和炮兵都按预定计划进入集中地域,并  占领了预先构筑好的保垒,完成了最后的进攻准备。

  12月14日,对土伦的总攻正式开始。

法军使用45门大  口径火炮,集中地向小直布罗陀猛烈轰击。

一排排的炮  弹掠空而过,飞向联军阵地。

小直布罗陀倾刻之间变成火  海。

在法军猛烈炮火的打击下,联军精心构筑的防御工事很  快被摧毁。

许多火炮还没有发射一颗炮弹就被击毁在阵地上。

  一些地段上的敌人,被迫放弃前沿工事,退守后面阵地。

法  军用猛烈的炮火整整轰击了两天两夜,直到16日晚,才真正  发起冲击。

  这天晚上,电闪雷鸣,海风呼啸,大雨滂沱,黑暗和恐  怖笼罩着整个战场。

午夜1点钟,在杜戈米埃将军的指挥下,  法军6000人,从南北两翼开始攻击,直扑小直布罗陀。

尽  管小直布罗陀受到法军48个小时的炮击,但在法军进攻  时,敌人仍在顽强抵抗。

整连整连的法军在黑暗和混乱中迷  失了方向。

敌人猛烈的炮火使得大批法国士兵倒在血泊里。

在  几次进攻都被击退之后,法军许多官兵开始有些惊慌失措了,  甚至产生了绝望的情绪。

就在这关键时刻,拿破仑率领预备  队冲了上来。

拿破仑身先士卒,冲锋陷阵,他的战马被炮弹  击毙,他的小腿被击伤,他仍然坚守岗位,指挥战斗。

拿破  仑命令炮兵大尉米尔隆率领一个营从一条曲折的小路盘旋上  山,出敌不意地从棱堡的后门攻入小直布罗陀堡。

凌晨  3时许,这个营突入小直布罗陀炮台,给后续部队打开了  一个缺口,许多英国和西班牙炮兵还没明白过来是怎么回事,  便被法军杀死在大炮上。

  法军占领了小直布罗陀堡后,立即调转炮口向敌人  猛轰。

敌人在拂晓前投入预备队反攻,企图夺回小直布罗  陀,未获成功。

战斗一直持续到天亮,敌人感到大势已去,  放弃了毫无意义的抵抗。

17日上午10时,法军在调整部署以  后,再次向敌人发起进攻,又经过几个小时的激烈战斗,终  于将敌人全部逐出了克尔海角。

三色旗在小直布罗陀和  克尔海角上空高高飘扬。

  18日,法军收复了土伦城。

这一捷报立即传遍了整个法  国,许多人不肯相信土伦这个曾被看作是无法攻克的堡垒竟  会陷在一个初出茅庐、默默无闻的拿破仑之手。

这意外的胜  利格外激动人心,拿破仑也因这次战役由一个普通军官一跃  为众人瞩目的风云人物,根据杜戈米埃将军的提议,拿破仑  于1793年12月22日被破格提升为炮兵准将。

当时,他年仅  24岁,1794年2月6日,国民公会任命拿破仑为意大利军团  的炮兵指挥。

  时来运转的七月13日  正当拿破仑凭着雅各宾革命政府对他的赏识及自己卓越  的军事才能去施展更宏大的抱负时,一个意想不到的、突然  爆发的政治危机使一切发生了彻底变化。

  1794年7月27日即法国共和历热月9日这一天,雅  各宾派的反对派突然发动政变,逮捕了罗伯斯庇尔及其弟奥  古斯丁等一些雅各宾领袖。

第二天未经审判,便将这些雅各  宾领袖处死。

维护大资产阶级的热月党人掌握了政权。

接着,  热月党人在全国追捕雅各宾政府的亲信,拿破仑也因此被捕。

  拿破仑在被监禁了14天以后获得释放,因为在他的档案中没  有发现任何监禁他的理由。

  拿破仑虽未被送上断头台,但他顺利的前程却因此中断  了。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片