欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 暮光之城大量独白台词

暮光之城大量独白台词

时间:2016-11-27 21:35

求 暮光之城中唯美句子中的中英文对白。

贝拉:我从未过多考虑我将来会如何死去,但死在我爱的人怀里倒是一个不错的选择。

Bella:I've never given much thought to how I would die, but dying in the place of someone I love seems like a good way to go.爱德华:我只是说如果我们不是朋友会好很多,但是那不代表我不想和你交朋友。

Edward:I only said it'd be better if we weren't friends,but not that I didn't wanna be.爱德华:现在你就是我的生命(全部)了。

Edward:You are my life now.爱德华:除了你的身边我还能去哪

Edward:Where else am I gonna go?爱德华:我离开你的唯一原因就是因为我觉得这能保护你。

Edward:The only reason I left was because I thought I was protecting you.爱德华:离开你是我在这一百年中做过的最艰难的事。

Edward:Leaving you was the hardest thing I've ever done in 100 years.爱德华:我再也没有离开你的力气了。

Edward:I don't have the strenghth to stay away from you anymore.爱德华:你不知道我等了你多久。

Edward:You don't know how long I've waiting for you.(个人觉得暮光之城1比较经典,不过楼主想要别的台词可以把中文发我追加)

求暮光之城1~4电影开头的bella的独白、最好是英语中文都有、

1.暮色 I'd never given much thought to how I would die. But dying in the place of someone I love seems like a good way to go. So I can't bring myself to regret the decision to leave home. I would miss Phoenix. I'd miss the heat. I'd miss my loving, erratic, harebrained mother. 我过去从没有过多考虑过我将来会如何死去,但是死在我爱的人怀里倒是一个不错的选择。

所以我不会对我离开家的决定感到一丝歉疚,我会想念菲尼克斯的,我会想念那里的炎热,我会想念我挚爱的,偏执的,粗心的妈妈。

2.新月These violent delights have violent ends. And in their triumph die, like fire and powder. Which, as they kiss, consume.这种狂暴的快乐往往预示着狂暴的结局,那欢愉的刹那,正如火与火药,一吻即逝。

3.月食Some say the world will end in fire. Some say in ice. From what I’ve tasted of desire, I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate to say that for destruction, ice, is also great, and would suffice.有人说末日到临,一切在烈火中结束,有人说是在冰封中结束。

从我对于欲望的经历,我赞成青睐于火的人们。

但是如果要我经历两次,我想我知道对于毁灭,冰封,也很美妙4.破晓Childhood is not from birth to a certain age. And at a certain age, the child is grown, and puts away childish things. Childhood is the kingdom where nobody dies. 所谓的童年不是从出生到某一年纪,不是到一定年纪,儿时玩意儿就丢到一旁,所谓的童年是没有人死亡。

对着电影一个字一个字的打出来的……希望亲能采纳哦~~

暮光之城中独白

I'd never given much thought to how I would die.But dying in the place of someone I loved,seems like a good way to go. I'd never given much thought to how I would die.I'd had reason enough in the last few monthsbut even if I had, I would not have imagined it like this.Surely it was a good way to die, in the place of something else, someone I loved.Noble, even. That ought to count for something.

暮光之城每一部开头的台词

I'd never given much thought to how I would die — though I'd had reason enough in the last few months — but even if I had, I would not have imagined it like this. I stared without breathing across the long room, into the dark eyes of the hunter, and he looked pleasantly back at me. Surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. I knew that if I'd never gone to Forks, I wouldn't be facing death now. But, terrified as I was, I couldn't bring myself to regret the decision. When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it's not reasonable to grieve when it comes to an end. The hunter smiled in a friendly way as he sauntered forward to kill me. 我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。

我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。

这无疑是一个不错的死法,死在别人--我钟爱的人的家里。

甚至可以说轰轰烈烈。

这应该算是死得其所。

我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。

但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。

当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么当这一切结束时也就没有理由再去伤心。

  这是第一部的  第二部没有片头语,说的是贝拉的梦  有人说世界将终结于火,  有人说是冰。

  从我尝过的欲望之果  我赞同倾向于火之说。

  但若它非得两度沉沦,  我想我对仇恨了解也够多  可以说要是去毁灭,冰  也不错,  应该也行。

  Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I’ve tasted of desire I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.这是第三部的

暮光之城中的经典台词(英文版)

《twilight》 1 Yes, it is enough. Enough for forever. —Edward 是够了,永远够了 2 And how long have you been seventeen? —Bella 你满17岁多久了 3 Edward Cullen is staring at you. —Jessica 华 卡伦正着你 4 I don’t care! You can have my soul. I don’t want it without you—it’s yours already! —Bella 我不在乎可以拥有我的灵魂,我不想让它离开你,它已经是你的了 5 Are you still faint from the run? Or was it my kissing expertise? —Edward 你仍然在阳光下感到眩晕吗,或是我的吻太专业了 6 I love you more than everything else in the world combined. Isn’t that enough? —Bella 我爱你胜过世界上的一切,这还不够吗 7 Twilight, again. Another ending. No matter how perfect the day is, it always has to end. —Edward 黄昏再次来临,一个新的结束,无论这天有多完美,它都将结束 8 You’re talking about forever, you know. —Bella 你在说永远,你知道吗 9 That’s the beautiful thing about being human. Things change. —Edward 开始人类生活是极好的。

事情变化了 10 I will stay with you — isn’t that enough? —Edward 我会和你呆在一起,这还不够吗 Isabella Swan:You've got to give me some answers. Edward Cullen:I'd rather hear your theories. Isabella Swan:I have considered radioactive spiders and kryptonite. Edward Cullen:That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy? 伊莎贝拉:“你必须给我些解释。

” 爱德华:“我宁可听你的推测。

” 伊莎贝拉:“我考虑过放射性变异蜘蛛和氪石。

” 爱德华:“是那些超级英雄之类的么

那如果我不是那些英雄的话呢

如果我是...那些坏人呢

” Isabella Swan: About three things I was absolutely positive. First, Edward was a vampire. Second, there was part of him — and I didn’t know how potent that part might be — that thirsted for my blood. And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. 贝拉:有三件事我是可以肯定的:第一,Edward是一个吸血鬼;第二,在他身体内有一部分——我不知道那一部分起多大作用——非常渴望我的鲜血;第三,我毫无条件地、不可救药地爱上了他 Edward Cullen:And so the lion fell in love with the lamb Isabella Swan:What a stupid lamb. Edward Cullen:What a sick, masochistic lion. 爱德华: 这么说,狮子爱上了羔羊…… 贝拉: 多愚蠢的羔羊啊。

爱德华:多霸道而变态的狮子啊。

Edward:And you’re worried, not because you’re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won’t approve of you, correct? 爱德华:你有点担心,不是担心要去见一家子吸血鬼,而是担心这些吸血鬼不喜欢你,对吧

Isbella Swan:Now I'm afraid. Edward:Good. Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you. 贝拉:现在我害怕了。

爱德华:是吗。

贝拉: 我不是害怕你。

我只是害怕失去你 Isabella Swan: You know,Everybody's staring. Edward Cullen: Not that guy. No he just looked. Breaking all the rules now anyways. 贝拉:你知道,大家都在看我们。

爱德华:他不算……不,他只是在看。

我现在已不惧一切打破规则,反正我已经要下地狱了。

Edward Cullen: That's what you dream about? Being a monster? Isabella Swan: I dream about being with you forever. 爱德华:那就是你所梦想的吗

成为怪物

贝拉:我梦想的是永远的跟你在一起。

Isabella Swan: [to Edward] I know what you are. You're impossibly fast. And strong. Your skin is pale white, and ice cold. Your eyes change colour and you never eat or come out into the sun. Edward Cullen:Say it out loud. Say it. Isabella Swan: ...Vampire. 贝拉:我知道你是什么了。

你的速度飞快,而且强而有力。

你的皮肤苍白而且冰冷。

你的眼睛会变色,有时你的声音像是来自另个时空的。

你从来不吃不喝,你也从不出现在阳光下。

爱德华:“大声的说出来那是什么。

说出来。

” 伊莎贝拉:“……吸血鬼。

” Bella: How old are you? Edward: Seventeen. Bella: How long have you been seventeen? Edward: A while. 贝拉:你几岁

爱德华:17岁。

贝拉:你17岁多久了

爱德华:有一阵子了。

Edward: Bella, you are my life now. 爱德华:贝拉,现在你就是我的生命了。

Bella: I dream about being with you forever. Edward: Forever? Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me? 贝拉:我梦想永远和你在一起 爱德华:永远

爱德华:和我快乐地过完一辈子不够吗

Bella: If this ends badly being that I become the meal. 贝拉:最坏的结局就是我变为盘中餐吧。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片