
大笑江湖中赵本山说的那句英文是什么来的?
年轻May the force be with you 此句起源于电影大战系列,the force,力量,科幻片中的核心元素“原、“原动力”,大概跟中国武侠片中的“内力”相当。
整句话用的是May祈使句,“愿……”,综合起来,就是“年轻人,愿原力与你同在”。
赵老大临死前,还说了一遍,并且要小鞋匠扛起大旗(赵本山已经明示,要小沈阳扛起本山传媒大旗
我看是
)搞笑式的解释为“别太放肆,那没有用”,差了点。
按“音译”的顺序,以及本山老师“大忽悠”的名号,能否这样译——“没人放肆别忽悠
”
求 <大笑江湖>里赵本山的那句经典的英文台词!要英文的!
May the force be with you.台词本意:愿力量与你同在剧中搞笑的说成:别太放肆,没什么用
大笑江湖电影赵本山说的话:别太嚣张、没什么用的英文和中文
may the force be with you...
大笑江湖里赵本山的那句很搞笑的台词怎么说的来着 英文那个
别太放肆没什么用



