
那些美剧里的经典婚礼誓词,哪一句打动了你
Penny,作为科学家,我的职责是搞懂事物发生的原因,但我永远搞不懂我这样的凡夫俗子,怎能有幸与你共度一生。
粒子从宇宙诞生之初,就存在于世上,是它们造就了我们。
我常想那些原子,用140亿年穿越时间和空间来创造我们,让我们能相遇相爱,完整彼此。
——《生活大爆炸》Leonard和Penny的婚礼遇见你之前,一生一爱,共度一生对我来说有如天方夜谭,而现在分离一刻,便犹如生离死别。
——《生活大爆炸》霍华德和伯纳黛特的婚礼我通常都明确知道自己要说什么,但此刻,我无以言表,我猜,我是被你吓坏了,是最好的那种吓坏,即使现在我无法描述内心的感受,我会穷尽一生让你知道,我有多爱你。
——《生活大爆炸》Sheldon和Amy的婚礼钱德勒:我一直以为这是我必须做的最困难的一件事,但当我看你走过红地毯,我发现这并不难。
我爱你,无论发生什么样的惊喜都没有关系,因为我永远爱你。
这注定要跟你共度余生。
——《老友记》莫妮卡和钱德勒的婚礼我本可发誓说,我会支持你,珍惜你;我本可发誓说,无论疾病还是健康,我都不会离开你;我本可发誓说,只有死亡才能分开我们彼此。
但我不想那么说……那种誓言是给那种乐天派的,是给那种充满希望的人们的。
而今天在这婚礼上的我并非那样的人,我不是乐天派,我也并非满怀希望。
但我知道,我掌控着别人的心。
我把它们剖开,再缝合起来。
把心捧在掌心。
所以我确定,你是我的搭档,我的爱人,我的密友。
我的心,我的心,只为你跳动还可以在婚礼纪【一站式结婚服务平台,有海量的婚礼图片欣赏,制作结婚请帖、结婚该怎么准备、向其他新娘取经,备婚并不是难题】上查看更多的结婚誓词,更多礼包在等你哦
今天,在我们的婚礼上,我向你承诺我要把心交到你的手上,我把我自己交到你的手上。
Ipromise u,me。
——《实习医生格蕾》Izzie和Alex的婚礼
美剧天生一对十个经典句子
1、Hallie:You wanna know the real difference between us?荷莉:你想知道我们最大的不同吗
Annie:Let me see... I know how to fence and you don't... Or I have class and you don't.安妮:让我想想……我会击剑而你不会。
或者说,我有气质而你没有。
2、Hallie:I'll tell you what I'm gonna do. I'll make you a little deal: Loser jumps into the lake after the game荷莉:告诉你我要做什么,我跟你谈个条件:谁输了谁就得跳进湖里。
Annie:Excellent.安妮:很好。
Hallie:Butt naked.荷莉:而且要脱个精光。
Annie:Even more excellent. Start unzipping, Parker.安妮:这样更好。
开始脱吧,帕克。
Annie:[revealing her hand to Hallie] Straight, in diamonds.安妮:(把牌面摊开给荷莉看)顺子,方块。
Hallie:You're good James... but... you're just not good enough.[revealing her hand to Annie]In your honor, a royal flush.荷莉:你很厉害,詹姆斯。
不过……你还是没我厉害。
(摊牌给安妮看)你输了,同花大顺。
3、Hallie:So if your Mom is my Mom and my Dad is your Dad... and we're both born on October 11th, then you and I are... like... sisters.荷莉:这么说,如果你妈妈就是我妈妈,我爸爸就是你爸爸,我们都出生在10月11号,那我和你就……就是姐妹了
Annie:Sisters? Hallie, we're like twins!安妮:姐妹
荷莉,我们是双胞胎
4、Hallie:I'm sorry, it's just I've missed you so much.荷莉:对不起,是因为,因为我实在太想你了。
Elizabeth:I know, it seems like it's been forever.伊丽莎白:我知道,好像隔了一辈子没见似的。
Hallie:You have no idea.荷莉:一点都不夸张。
5、Annie:Do you want to know why l keep saying ''dad''?安妮:你想知道为什么我总是叫你“爸”吗
Nick:The truth? Because you missed your old man so much, right?尼克:是因为,你太想念你老爸了
Annie:Exactly. lt's because in my whole life...l mean, you know, for the past eight weeks.l was neverable to say the word ''dad.'' Never. Not once. And if you ask me, l mean...a dad is an irreplaceable person in a girl's life. Think about it. There's a whole day devoted to celebrating fathers. Just imagine someone's life without a father. Never buying a Father's Day card, never sitting on their father's lap...never being able to say, ''Hi, Dad'' or ''What's up, Dad'' or ''Catch you later, Dad.'' l mean, a baby's first words are always ''dada,'' aren't they?[7] 安妮:对极了,在我这一生中……我是说这八个星期里都没机会叫一声爸,一次都没有。
如果你问我,我会说,爸爸在女儿心目中的地位是不能被代替的,这就是为什么父亲节存在的原因。
想象一下,一个没有爸爸的孩子的生活:从来不能买父亲节卡片,从来不能坐在爸爸的腿上撒娇,或说声“你好,爸爸”,或是“怎么了,爸”,还有“再见,爸爸”。
一个婴儿学会说的第一句话就是爸爸,对吗
6、Nick:Okay, honey... I want to know what you think about making Meredith part of the family?尼克:好了,亲爱的。
你觉得让梅莉黛成为这家的一员怎么样
Annie: Part of our family?I think it's an awesome idea. Inspired. Brilliant really.安妮:我们家的一员
我觉得这主意太好了,真的。
Nick:You do? Really? You do?尼克:你真的这么想
真的
Annie:Totally, it's like a dream come true. I've always wanted a big sister.安妮:当然,我的梦想终于实现了,因为我一直希望自己能有个大姐姐。
Nick:Oh... um... Honey, I'm think you're kind of missing the point.尼克:呃,宝贝,我看你是误会我的意思了。
Annie:No, I'm not. You're gonna adopt Meredith. That is so sweet, Dad.安妮:不,我没有,你要领养梅莉黛
你真好心,爸爸。
Nick:No, I'm not going to adopt her. I'm going to marry her.尼克:不,我不是要领养她。
我要娶她。
Annie:[enraged]Marry her? That's insane! How can you marry a woman young enough to be my big sister?(She yells in French)Mais tu plaisantes, j'espère. Meredith, ce n'est pas une fille pour toi. Mais c'est pas possible, je rêve. Qu'est-ce qui...安妮:(当场发飙)娶她
你疯了吗
你怎么能娶一个只能做我姐姐的人呢
(法语)你在开玩笑吧
梅莉黛她,她根本不适合你,这太荒唐了
不可能
太可笑了,这……Nick:Hal, Hal, Hal. Calm down, Hal! Are you speaking French?尼克:荷莉
荷莉
荷莉
冷静点
你在说法语
Annie:I... I learned it at camp. Ok, I'm sorry. Let's discuss this calmly. Calmly and rationally.安妮:我……我在夏令营学的……好吧,对不起,让我们冷静地、理性地谈一下行吗
Nick:Yeah and in English if you don't mind, right? Sweetheart what has gotten into you?尼克:好吧,但用英语行吗
我的宝贝你到底怎么了
Annie:Nothing, nothing, just... just... Dad, you can't get married! It'll totally ruin completely everything!安妮:没什么,只是……只是……爸爸
你不能跟她结婚
那会把一切都毁了的
7、Elizabeth:You're not Annie?伊丽莎白:你不是安妮
Hallie:That would be correct.荷莉:我不是安妮。
Elizabeth:You're Hallie?伊丽莎白:你是荷莉
Hallie:I am. Annie and I met up at camp and, and we decided to switch places. I'm sorry, but I've never seen you and I've dreamt of meeting you my whole life and Annie felt the exact same way about Dad so, so we sort of just switched lives. I hope you're not mad because I love you so much, and I just hope that one day you could love me as me, and not as Annie.[7] 荷莉:是的。
安妮和我在夏令营认识了,所以我们决定换一下。
对不起,我从来没有见过你,一直梦想能见到你。
安妮也想见到爸爸,所以我们就换了身份。
我希望你不要生气,因为我太爱你了,我只希望有一天你能够像爱安妮一样,爱我。
Elizabeth:Oh darling, I've loved you your whole life.伊丽莎白:哦,宝贝,我一直都很爱你。
8、Hallie:His and hers kids. No offense, Mom, but this arrangement really sucks.荷莉:我们又不是物件,你别生气,妈妈。
这种安排(法律规定两姐妹被分开抚养)太糟糕了。
9、Nick:I'm going to take the lead. You two help Meredith.尼克:我在前面,你们俩帮帮梅莉黛。
Meredith:Sure you'll help me. Right over a cliff you'll help me.梅莉黛:你们当然会帮我,把我抱到悬崖里去。
Hallie:Not a bad idea.荷莉:这主意不错。
Annie:Yeah, see any cliffs?安妮:见到悬崖了吗
10、Annie:Need a hand, Mer?安妮:要帮忙吗
Meredith:Not from you, thank you. Don't think I can see past those angelic faces. One more trick from you two, and I promise I'll make your lives miserable from the day I say I do. Got it?梅莉黛:不用你们帮,谢谢,别以为我看不出你们笑脸背后到底是什么,别再跟我耍花样了,等我结了婚之后我一定要让你们俩好看,听明白了吗
Hallie:Got it, Cruella.荷莉:明白了,恶婆娘。
Meredith:What did you call me?梅莉黛:你叫我什么
Hallie:Nothing. Nothing. Not a thing, Cruella. By the way, Mer. I think there's something on your head.荷莉:没什么,没什么,没什么,恶婆娘。
顺便说一下,梅,我觉得你头上好像有点东西。
11、Elizabeth:Hey stranger...伊丽莎白:你好,老爸。
Hallie:Hey Mom, did you know that the Concorde gets you here in half the time?荷莉:嗨,妈妈,你知道坐协和飞机会快一倍吗
Elizabeth:Yes, I, I've heard that...伊丽莎白:是,我是听说过……Annie::What are you doing here?安妮:你怎么在这
Hallie:It took us about 30 seconds after you guys left for us to realize we didn't want to lose you two again.荷莉:你们走后30秒钟,我们马上就意识到,我们不能再失去你们了。
Elizabeth:We?伊丽莎白:我们
Nick:We. I made the mistake of not coming after you once, Lizzie. I'm not going to do that again no matter how brave you are.尼克:我们。
我上次就是犯了没有追你的错误。
我不会再犯了,不管你是有多坚强。
Elizabeth:And I suppose you just expect me to go weak at the knees, and fall into your arms, and cry hysterically. And say we'll just figure this whole thing out. A bi-continental relationship with our daughters being raised here and there. And. And, you and I just picking up where we left off and growing old together. And... and... c'mon, Nick, what do you expect? To live happily ever after?[7] 伊丽莎白:那你希望我两腿发软,扑进你怀里大哭一场,然后说就算我们分隔两地,一个在欧洲,一个在美洲,女儿这儿养养,那儿养养。
然后……然后我们就在一起慢慢变老。
然后……说吧,尼克,你希望什么
以后一起过快乐的生活吗
Nick:Yes. To all of the above. Except you don't have to cry hysterically.尼克:是的,我都希望,除了你不需要大哭一场。
Elizabeth:Oh, yes I do……[They kiss together.]伊丽莎白:哦,我要哭……(两人拥吻)Hallie:We actually did it!荷莉:我们终于成功了
来源于
美剧<绯闻女孩>中有一句台词是什么?
我觉得还是第一季结尾,在S妈妈LILI和C爸爸结婚时,C的那段祝酒词比较感人
而且婚礼后我们整个狼群,也就是说狼人可以自由变身了.这句台词是出自哪部美剧
《妈妈咪呀》Mamma Mia 主角是一对希腊小岛上以开餐馆为生的母女。
女儿即将要出嫁了,但是母亲从来没有告诉过她的亲生父亲是谁。
于是在婚礼之前,她寄了三张请柬给妈妈的三个旧情人,邀请他们参加她的婚礼。
于是,在妈妈不知情的情况下,“三个”爸爸在婚礼的前一日怀着不同的心情再回到这个希腊小岛上……《新娘大战》Bride Wars 好姐妹丽芙和艾玛是不折不扣的结婚狂。
两人从孩提时代就常常跑到亲友的婚礼上玩过家家的游戏,并各自许愿长大后的婚礼一定要在纽约的婚庆NO.1百年奢华九点举行。
二十年过去了,已过适婚年龄的丽芙和艾玛都将步入婚姻的殿堂,但令她们懊恼的是,负责统计日期的女牧师圣玛利亚,竟错将两人的婚礼安排在同一天---这意味着她们中的一位必须作出让步,选择推迟结婚或是到别家酒店举行婚礼。
丽芙是业内彪悍的律师,做的最多的事便是争取权益。
艾玛则是一名优秀教师,教授最多的词是为梦想奋斗,执拗的两人下决心互不相让。
终于,在这双好友撕破脸的谩骂声中,一场不可避免的结婚擂台也拉开的帷幕......《新娘靠边闪》27Dresses 珍(Katherine Heigl饰)是个完美伴娘,已经穿过27套伴娘服的她笃信真爱,可是面对自己暗恋许久的人——她的上司乔治,珍却总是爱在心,口难开。
一次派对上,珍的妹妹苔丝和乔治邂逅了,火热招摇的苔丝迅速攫住乔治的目光,事实上,苔丝就是个骄横跋扈的大小姐,但为了俘获乔治的心,她编出种种谎言,装成温顺可爱的乖乖女,使两人关系迅速升温。
不久,两人便打算闪电结婚,而珍则再一次被邀请成为伴娘…… 《落跑新娘》 Runaway Bride 艾克(理查•基尔 Richard Gere 饰)是一名专栏记者,他的妻子就是顶头上司。
然而,这并没有给他带来多少好运气,相反,和妻子性格不合离婚后,因这层关系艾克过得更加抑郁。
一次偶然,艾克在酒吧里听闻了马里兰州一名女子玛琪(朱莉娅•罗伯茨 Julia Roberts 饰)三次踏上红地毯时临阵脱逃的故事。
他对这件事深感兴趣,并将其写成了专栏。
当艾克去到实地采访当地人时,没想到人们普遍对他的做法感到很愤怒。
而即将第四次踏上红地毯的事件主人公玛琪因为看了艾克的专栏后大感尴尬,第四次临阵逃脱。
玛琪认为是艾克害惨了自己,决定以牙还牙。
《我最好朋友的婚礼》 My Best Friend’s Wedding 朱莉安(朱莉娅•罗伯茨 Julia Roberts 饰)和迈克尔(德蒙特•莫罗尼 Dermot Mulroney饰)是大学时候的情侣。
和大多数的恋人一样,他们的热恋慢慢降温,直到沦为好朋友。
于是毕业前有了这样一个约定:如果28岁之前,彼此还是单身,那么就明证了他俩是天造地设的一对,到时候两人就结婚。
毕业后二人一直通电,朱莉安以为只是友情。
然而迈克尔的婚讯却让她如梦初醒——自己一直都还深爱迈克尔,此时强烈的妒嫉和伤心让她寝食难安。
朱莉安决定要改变这一切。
她一手设计了一个个令人哭笑不得的“阴谋”,让迈克尔未婚妻当众出丑,离间他们的感情。
当发现迈克尔对未婚妻的爱竟然占了上风时,朱莉安在婚礼上做出了疯狂举动,这一招果真气走了新娘。
然而事情又有了变化。
《我的巨型希腊婚礼》 My Big Fat Greek Wedding Toula(妮娅·瓦达拉斯 Nia Vardalos 饰)虽然在美国出生长大,却是生活在一个巨型的希腊世界中,整个庞大的家族以父亲权威般的意志为代表坚持着希腊是世界之源的精神动力,从小就眼观着家人古怪行为的Toula听得最多的就是母亲与神经质祖母的言论:嫁给一个希腊人,生一大堆希腊小孩,喂饱自己的肚子直到世界的最后一天。
长到30岁的Toula邋遢肥胖,在一次夜雨中继续听着父亲的唠叨,然而当她走进日复一日工作的家庭餐馆时,她决定要改变自己的命运
她去学习,去美容院整理自己的仪容,当她浑身散发出自信时,命定的白马王子Ian(约翰·考伯特 John Corbett 饰)出现了,二人一见钟情,迫不及待要组织自己的新家庭。
对这个庞大的希腊家族来说,Ian不折不扣是一个外人,婚礼的繁琐和斗争才刚刚开始,不同的价值观引发了一连串笑料。
。
《美国派3:美国婚礼》 American Wedding 这帮高中时候就一起计划怎么脱离处男身的老友们现今已经长大,就在他们即将踏出大学校门的时候,传来了吉姆(贾森•比格斯 Jason Biggs 饰)和米歇尔(艾丽森•汉妮根 Alyson Hannigan饰)即将举行婚礼的消息,更加碰巧的是婚礼和他们的成人礼巧合在同一日。
于是,这帮死党相约为吉姆举行最后一次单身派对,当然史蒂夫(西恩•威廉•斯科特 Seann William Scott 饰)其实是不想放过婚礼上漂亮的女傧相。
芬奇担忧自己性感漂亮的你、妹妹柯登斯落入了史蒂夫的手中,于是也来到参加吉姆的单身派对,一连串妙趣横生的场面自然让你笑破肚皮。
《婚礼傲客》 The Wedding Crashers 约翰•拜克威(欧文•威尔逊)与杰瑞米•格雷(温斯•沃恩)是地地道道的婚礼傲客。
他们不仅喜欢参加婚礼,借助各种婚礼派对及时行乐,还会在婚礼上引诱年轻漂亮的女孩儿。
然后在婚礼结束时消失的无影无踪。
这次他们假冒成商人来到财政部长威廉•克莱瑞(克里斯托弗•沃肯饰)的大女儿的婚礼派对上。
然而就像命运的玩笑约翰对伴娘克莱尔(瑞秋•麦克亚当斯)一见钟情,他努力说服杰瑞米与他打破常规前往部长的庄园度周末。
在那里杰瑞米对部长的小女儿格罗瑞(艾拉•弗舍饰)的感情也从玩弄渐渐的变为真情。
可是,就当两个花花公子打算改邪归正的时候,风波又起……两个玩世不恭的婚礼傲客能得到心上人的真爱么
一部美剧,第一集就是一对新人结婚然后朋友在拍摄,然后宾客们都离奇死亡了一大部分
听着像是《死亡录像3:创世纪》,不过这是电影,而且是西班牙的。



