韩语的运动会稿件
아무도 잘 준비하라고 현실과 목표 어느쪽이 더 중요 성공과 실패 누가 알겠어 혈액 레코딩에 바인딩됩니다 이 세상은 공평로 전달합니다 총 수익을 지불하려면 승산이 없어 말하기 최선을 다하 BBK. 이 투쟁을 것입니다. 이것은 속도가 과제입니다. 승리는 당신에게 유혹 \\\/ 당신은 승리를 위해 전화주세요 꾸준한 페이스의 기슭에 확고한 신념 마음, 당신은 작업을 사용하는 이유의 변화 끝없는 도로를 가져가지 않았어요, 전혀 없다는 산, 하이 엔드 귀하의 손짓을 감독하고, 그 다음엔 당신의 끈기를 사용하여 성공한 적이있다 우리에게 말해줍니다 하드, 꽃과 박수 갈채를 최종 충족하는 일을 할 것입니다, 나는 당신의 성공이어야합니다 믿어! 페이스 보폭, 우리가 활주로에 빨간색, 우리의 눈물, 그리고 피, 변경 기록과 과속하자, 기록,, 바, 노래 모음 로즈! 우리의 전사에 대한 연료 没有人问你做得好不好, 现实与目标 哪个更重要 成败得失 谁能预料 热血终究要燃烧 世间自有公道 付出总有回报 说到不如做到 要做就做最好 步步高。
这是意志的拼搏。
这是速度的挑战。
胜利在向你们招手\\\/胜利在向你们呼唤心中坚定的信念,脚下沉稳的步伐,你用行动告诉我们一个不变之理,没有走不完的路,没有过不了的山,成功正在终点冲着你高高的招手,用你那顽强的意志去努力,去迎接终点的鲜花与掌声,相信成功一定是属于你
步子迈开,让我们飞驰在红色跑道上,用我们的泪水和热血,更改历史的记录,起立吧,歌唱吧
为我们的勇士加油
韩语演讲稿
호랑이보다 무서운 곶감옛날 옛날 아주 오랜 먼 옛날.깊은 산속에 호랑이가 어느날 밤 배가고파 마을로 내려왔습니다.먹을것이 없나 하고 여기저기 어슬렁거리고있는데 한 집에서 아기울음소리가 났습니다.<쉿! 울지마라.밖에 호랑이가왔단다.>그 소리에 로랑이는 깜짝 놀랐습니다.(엉?내가 온걸 어떻게 알았지?)엄마가 아무리 달래도 아기는 계속 울어댔습니다.<자꾸 울면 호랑이 한테 던져줄테니>엄마가 화난 목소리로 말했습니다.(이게 웬 횡재나?)호랑이는 방문앞에 다가가 입을 떡 벌리고 앉아있었습니다. 그런데 이제나저제나 하고 기다려도 아기를 던져주지 않았습니다.아기는 여전히 앙앙 울어습니다.<옛다,곳감이다.>그러자 아기울음소리가 뚝 그쳤습니다.(야,이것 봐라,호랑이도 무서워하지 않던 아기가 곳감이라니까 울음을 그치네.곳감이 도데체 얼마나 무서운 놈이기에 그럴가?)호랑이는 갑자기 무서워졌습니다.호랑이는 어슬렁어슬렁 외양간쪽으로 갔습니다.그때 외양간에는 소를 훔치려고 온 도적이 있었습니다.어둠속에서 도적은 호랑이를 소로 잘못 알고 호랑이등에 얼른 올라탔습니다.(이크, 이놈이 곳감인가보다.)호랑이는 깜짝 놀라서 달리기 시작했습니다.도적은 떨어지지 않으려고 호랑이등에 착달라붙어습니다.(곳감이란 정말 무서운 놈이구나. 이렇게 빨리달려도 떨어지지 않다니.)호랑이는 덜컥 겁이나서 산속으로 더욱 빨리 달렸습니다. 그럴수록 도적은 더욱 착 달라붙어서 떨어지지 않으려고 했습니다.어느새 날이 밝았습니다.도적은 자기가 타고있는게 소가 아니라 호랑이라는 사실을 알고는 소스라치게 놀라습니다.겁이 난 도적은 호랑이등에서 뛰여 내리려고 했지만 호랑이가 어찌나 빨리 달리는지 그럴수가 없었습니다.그런데 앞에 커다란 고목나무가지가 뻗어 있는 것이 보였습니다.호랑이가 그밑을 지나가는 순간,도적은 재빨리 나무가지에 매달렸습니다.(앗!곳감이 떨어졌다)호랑이는 더욱 빨리뛰여서 숲속으로 사라졌습니다.<후유 ,하마트면 호랑이밥이 될번했네.>도적은 숨을 크게 내쉬며 이마의 땀을 닦았습니다.그후 호랑이는 곳감이 무서워서 함부로 마을로 내려가지 않았다고 합니다.도적도 호랑이가 무서워서 다시는 남의것을 훔치려 들지 않았습니다.
求韩语翻译
请会韩语的朋友帮忙翻译一下我的稿件 不要在线翻译啊。
。
。
谢谢了
各位老师大家【여러 선생님 안녕하십니까】我是** 是一闻与传播学院研究生一的学生,我的专业是广播电术学。
【저는 XX 입니다. 신문학과및 방송통신학원 1학년 연구생입니다. 저의 전공은 방송 텔레비전 예술학입니다.】我希望能去 **大学 交流学习新闻传媒专业。
【저는 ***대학에 가서 신문매체를 교류학습하기 희망합니다.】之所以想要去韩国留学,是因为我很喜欢这个传统的东方礼仪之邦,我的理想是成为一名优秀的传媒工作者,说到传媒,在亚洲就不得不提到韩国,那里的传播技术和思想都别具特色,尤其是影视、文化传播更是在各国掀起了巨大的韩流,有很多值得我学习的地方。
【한국 유학을 선택한 것은 한국은 전통 동방예의 지방으로써 제가 좋아하기 때문입니다.저의 이상은 후수한 매체일꾼이 되고 싶은 것입니다.매체를 말한다면 아시아에서 한국을 빼놓고 말 할 수 없습니다.그기의 방송매체 전파기술과 사상은 독특한 특색을 갖고 있습니다.특히는 영화텔레비전 ,문화매채는 각국에서 거대한 한류를 일으키고 있습니다.여러방면에서 우리가 배울점이 있습니다.】我很早以前就知道 **大学 是韩国一所久负盛名的大学,那里的新闻传媒专业也很优秀 尤其学校身处魅力之都——首尔,可以让我了解更多韩国的特色文化以及最先进的传媒技术。
【전는 오래전부터 ***대학을 알고 있었습니다.한국에서 오랜 명성을 갖고있는 대학입니다.그대학의 신문매체 전공은 매우 우수합니다.특히는 학교가 매력의 도시 서울에 있기 때문에 나로 하여금 더욱더 많은 한국의 문화특색을 이해하고 가장 선진적인 매체를 배울 수 있다는 것입니다.】如果有机会去**大学留学,首先我要做的是提高我的韩语水平,目前我的韩语交流能力还比较薄弱,以后我会付出更多的努力。
其次就是尽力学好专业课,争取在交流学习期间,能学习更多、最新的传媒知识和理念,了解韩国的特色文化。
【만약 **대학에서 유학할 수 있는 기회가 주어진다면 저는 저의 한국어 실력을 제고 하겠습니다.현제 저는 한국어 교류가 미약합니다.앞으로 많은 노력을 할 것입니다.그다음 최선을 다해 전업전공을 잘 배워 학습교류 기간에 많은 것을 배우고 최신 매체 지식과 이념을 배워 특색있는 한국 문화를 배우겠습니다.】
运动会稿件(外语)
又是心痛的感觉... 现在没关系了
以后心会变的坚强PS:最后一句话的时态有问题
帮翻译成韩语,谢谢。
저는 그런 뜻이 아니에요. 저도 당신의 말에 동의해요.사람은 살면서 당연히 책임감도있고 그에 따른 의미도 같고 있어야된다고생각해요. 젊을때는 꿈과 목표가 있어야 하고, 열심히 그 꿈을 이루기 위해 노력해야 되죠. 아무것도 하지않는다면 살아가는 것에 더 이상 의미가 없겠죠. 열심히 일해서 돈을 버는 것은 모두 다 우리의 삶을 조금더 행복하고 충실하게 만들기 위해서겠죠.그렇지만 돈을 벌기때문에 몸과마음이 모두 지친다면 그 것또한 값진 것만은 아니겠죠.希望对你有帮助。
懂韩语的朋友倾帮忙翻译一下,希望不要是翻译器的,,,万分谢谢了
갈라진 반년넘는 시간동안,너 가끔 날 생각해본적이 있는지 모르겠어,그때 당시 난 많은 잘못을 저질렀고 또 네 가슴에 많은 상처를 준것 같아,하지만 갈라진 이 시간동안 난 줄곧 날 바꾸려고 노력하고 있어.어느 하루에 네가 다시 나한테 돌아오기를 바라며,네가 없는 이후의 날들을 어떻게 보낼지 눈앞이 캄캄해나.너 아직도 우리가 첨 만나던날 기억나?그날은 작은 눈이 내렸었지,웬영문인지도 모르게 난 널 보자마자 너한테 빠져버렸어,넌 아주 평범했어,너의 평범함은 내가 전혀 본적없는 아름다움을 가지고 있었어.난 종래로 어떤 한국 여자한테 이런 감각을 느낀적 없었어.심지어 한국 여자들과 알고 지내려는 마음조차 없었어.하지만 넌 나의 생각을 바꿔버렸어.비록 내 생각은 아직도 실제에 부합되지 않는 점이 많지만(우린 반개의 지구만큼한 곳에 떨어져 있어)하지만 난 우리가 함께 했던것을 포기하고 싶지 않아.다른 어떤 누구라도 네가 내 마음속에서의 위치를 바꿀수 없어,너한테 아주아주 많은 말을 하고 싶어,나도 네가 아직까지 날 아주 미워하고 있을거라는것을 알아.그때의 광오하고 자만한 나를 미워하고 있을거라는것도.하지만 난 바뀌었어.요만큼 변한건 아무것도 아닐수 있어,하지만 이건 모두 너만을 위해서야.울 어머니가 말씀하신것이 맞아,잃고난 다음에야 가지고 있던 모든것들이 얼마나 소중했는지를 알게 된다는 그 말씀.이미 모든것이 늦어버렸을수도 있어.너한테 이미 새로운 남자친구가 생겼을수 있어.하지만 난 포기하고 싶지 않아.백분지 일의 가능성밖에 없다고 해도.난 내가 아끼고 있는 이 사랑을 포기하고 싶지 않아.네가 날 바꾸었어.날 바꾸어 놓고 난 다음 네가 날 떠나지 말았으면 해.그래 주겠니? 난 너랑 뉴욕에 가서 몇번 더 여행하고파.사랑해.나한테 다시한번 널 아껴줄수 있는 기회를 주길 바래...