
镜の国のミロ 魔法少女の耻辱仪式
描写朝霞的句子1们既聚集,又分既整齐,又凌乱,凸显种别有的韵律,一自然召唤的力量
他们是有生命的,有着自己的喜好,有着自己的性格。
形状各异,千变万化,让我目不暇接,全然沉浸在这绚丽的景色中了……2、霎那间,万簇金箭似的霞光,从云层中迸射出来。
那些吸饱了霞光的云朵,鲜红鲜红的,在晨风轻轻吹送下,渐渐飘散了。
3、天空真是千姿百态。
太阳快出来了,这时的天空几乎都是红的,仿佛天空拉上了一块红幕布。
我目不转睛的盯着天空。
这时,一个亮闪闪的红点“跳”了出来,我连忙叫道:“太阳终于出来了
”一瞬间,太阳像火球一样涌出来,慢慢地升上蓝天。
它是那么圆,那么大,那么亮。
照得天和地都红了。
太阳徐徐上升,我沐浴在金色的阳光中。
朝霞,给我带来了无尽的温暖和无限的幸福
4、当黎明的第一缕曙光微微洒向大地时,多少黑暗中的青年因为它的出现,而放射出了人生的耀眼之光。
5、金色的霞光,犹如一只神奇的巨手,徐徐拉开了柔软的雾帷,整个大地豁然开朗了。
巴拉拉小魔仙台词
巴啦啦能量---沙罗沙罗---小魔仙---全身变
巴啦啦能量---沙鲁卡—美术魔法巴啦啦能量---呜啦呜---旋风
巴啦啦能量---雪妮啦---魔法光环
巴啦啦能量---木啦啦---开
巴啦啦能量---他啦---停
巴啦啦能量---沙罗鲁---动
巴啦啦能量---啦吧啦---赐魔仙灵药
巴啦啦能量---乌特啦---魔仙力量提升
巴啦啦能量---苏湖哇---变
(变身后变回来的) 巴啦啦能量---沙沙卡拉---魔仙显示器
巴啦啦能量---卡拉卡奇---传声魔法
巴啦啦能量---法啦法依---消除之术
巴啦啦能量---罗啦多---盾牌
巴啦啦能量---哗哗必---转移
巴啦啦能量——呼仙啦--粘贴魔法巴啦啦能量-乌啦乌-旋风巴啦啦能量—乌特拉—魔法鞋 巴啦啦能量-----安东妮-----变 (还原)古娜拉黑暗之神--多素拉-火焰 古娜拉黑暗之神-古卡拉罗-黑暗提琴 古娜拉黑暗之神-恢复古娜拉黑暗之神-竟拉拉-黑旋风 古娜拉黑暗之神—乌呼拉呼—黑魔变身 古娜拉黑暗之神-彼拉呼啦-黑魔锁 古娜拉黑暗之神-啦啦古啦-黑魔传书 古娜拉黑暗之神—呼吓呼—回 古娜拉黑暗之神—呼拉呼拉—变古娜拉黑暗之神-消失古他娜--魔动枪 巴啦啦能量---索多卡拉---魔法驱动能量 巴啦啦能量---呼尼拉---魔仙眼睛 巴啦啦能量---呼尼拉---魔仙变身 巴啦啦能量---迪卡斯---破巴啦啦能量---呼多沙---月光能量---冰冻法 巴啦啦能量---呼拉呼---转移魔法 巴啦啦能量---他尼尼---光能量 巴啦啦能量---突托沙---魔仙望远镜 巴啦啦能量---他拉娜---变 巴啦啦能量---法尼拉拉---消除之术巴啦啦能量---鲁他拉---魔仙极光 巴啦啦能量---多拉多---泡泡魔法 古娜拉黑暗之神---变 古娜拉黑暗之神--- 出击 古娜拉黑暗之神---呼拉呼---飞 古娜拉黑暗之神---呼拉呼---变 古娜拉黑暗之神---呼拉呼--- 转 古娜拉黑暗之神---呼呼拉---黑仙魔光 古娜拉黑暗之神---古罗尼---动 古娜拉黑暗之神---朴啦啦---改变之术 古娜拉黑暗之神---科多拉---黑动术 古娜拉黑暗之神---乌拉乌拉---黑魔箭 古娜拉黑暗之神---拉沙卡拉---影子魔法 古娜拉黑暗之神---他拉吉---黑动力巴拉拉能量——塔是塔——碧水旋风 巴拉拉能量——卡啦啦——亮巴拉拉:巴拉拉能量—华沙加鲁—起 巴拉拉能量—哗哗必—转移 古他那——捆绑 古他那——魔沙巴拉拉能量—索尼拉—声音变法 巴啦啦能量-多沙拉-风动 巴啦啦能量-鲁他他-星空 巴啦啦能量-古拉罗-魔仙百宝书 巴啦啦能量-拉多妮鲁-月光魔线 巴啦啦能量-罗色拉雅-显形魔法 巴啦啦能量-卡沙沙-变大 巴啦啦能量-忽突沙-魔仙望远镜巴啦啦能量-拉巴拉-魔仙药粉巴啦啦能量-多多他拉-魔仙显示器 巴啦啦能量-沙沙卡拉-魔仙显示器-开 巴啦啦能量-卡拉卡奇-魔仙传声器 巴啦啦能量-多罗塔拉-脱落 巴啦啦能量-乌拉沙-星光箭 巴啦啦能量-乌卡拉-黑气 巴啦啦能量-鲁他拉-魔仙极光 古娜拉黑暗之神-古卡拉罗-黑暗提琴 古娜拉黑暗之神-恢复 古娜拉黑暗之神-竟拉拉-黑旋风 古他那——停
舞法天女的变身咒语
炫光舞法朵蜜天女,灿欣魔法拉提,天女变身,月光舞法法苏天女变身,史金无法芮闪,天女变身,使劲套风筝,使劲上冰雹,雨神水晶霜,七星极光闪,石玉光还,天天爱心春,法苏十字戒夺命之星,拉提花心黄
哈姆雷特英文版赏析
Shakspere (wrong spelling) created Hamlet--a man with wisdom and courage .In order to revenge on his uncle for killing his father, he pretented (spelling mistake) to be mad and suffered a series of misery. On the contrary, we can also say that Hamlet is rude and selfish for he did not think twice before his revenge . if (Capitalize If since it is the beginning word of the sentence.) a country has no king, how can a country keep alive (You need a question mark here since it is a question.) So, every thing has two sides, the bright side and adumbral side. Every time we make a decision we have to think twice. Comment: Be careful with your spelling, grammar, and punctuation. Too many uncessary mistakes. It is good that you looked at both the dark and bright sides of Hamlet. Thats quite objective and convincing. 以下是这三段经典独白: 哈姆雷特独白(1) Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存还是毁灭
这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。
去死,去睡, 去睡,也许会做梦
唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢
真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨, 谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。
但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。
顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。
哈姆雷特独白[2] 哈姆雷特: 念台词要念地跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。
有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。
哦,不。
千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至在狂风般的冲动里,你们都一定要懂得有节制,做到雍容大方。
哦,我最讨厌有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油一定要避免。
伶人甲:殿下尽管放心。
哈姆雷特: 可也别太温了,一定要非常细心的来掌握你自己。
要用动作配合话,用话配合动作。
特别注意一点,千万别超出生活的分寸,因为过分了就违背了演戏的意义,演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。
演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。
哦,我看到过一些演员演戏,也听到过别人捧过他们,说句不好听的话,他们说话简直不像人在说话,他们走路也不像人在走路,大摇大摆地乱吼乱叫,简直就像是什么笨手艺人捏出来的,而且捏得那样子的叫人恶心。
伶人乙:我相信我们已经把这一点改正了。
哈姆雷特: 哦
要彻底改正。
那些演丑角的,我只许他们念剧本上的词,他们往往爱自己先笑,逗的少数没有头脑的观众也哄笑一番,全不管那时候戏里正好有紧要的问题要大家注意,这太可恶了,同时也说明这些傻瓜可鄙的用意,去准备吧。
哈姆雷特与母亲[3] 哈姆雷特:母亲,有什么事情
王后:哈姆雷特,你把你父亲大大得罪了 哈姆雷特:母亲,你把我父亲大大的得罪了 王后:好了,好了,你的回答真是瞎扯 哈姆雷特:得了得了,你的问话别有居心 王后:怎么了,哈姆雷特 哈姆雷特:什么又怎么了 王后:你忘了是我_ 哈姆雷特:我没有忘,没有
你是皇后,你丈夫弟弟的妻子。
我真但愿你不是我的母亲。
王后:好,我去叫会说话的跟你说 哈姆雷特:来来,你坐下来,你不许动。
我要在你面前竖一面镜子叫你看一看你的内心的最深处。
(哈姆雷特早就疑心幕布后面有耳朵,他一剑刺了进去) 王后:救命,救命(波洛纽斯:救命,救命~) 哈姆雷特:什么
耗子,死吧,我叫你死 王后:啊~ 哈姆雷特:死吧 王后:你干了什么了
(可他不知道是波洛纽斯老头,谁叫他多管闲事,自己找上门来,这下不仅没有了耳朵,连命也搭上了,活该
) 王后:哦~好一桩鲁莽血腥的行为 哈姆雷特:血腥的行为
好母亲,这跟杀死一位国王再嫁给他的兄弟一样狠了 王后:杀死国王
哈姆雷特:对,母亲,正是这句话 (不管母亲怎么哭个不停,哈姆雷特决心要伤透她的心) 哈姆雷特:别老拧着你的手,你坐下来,让我拧拧你的心,我一定拧,只消你的心不是石头做成的 王后:到底什么事,你敢这么粗声粗气的 哈姆雷特:干的好事啊,你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的爱情的熔岩上夺去了玫瑰色的光彩画上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言 王后:到底什么事 哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。
这就是他们兄弟俩的画像。
这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。
你再看这一个--你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是爱情啊。
像你这样岁数情欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心呢
羞耻啊,你不感到羞耻么
如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢
王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自己的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗不干净 哈姆雷特:嘿,在床上淋漓的臭汗里过日子,整个儿糜烂呐
守着肮脏的猪圈无休止的淫乱 王后:哦,哈姆雷特,别再说了,这些话就像一把把尖刀,别说了,好哈姆雷特 哈姆雷特:一个凶犯,一个恶棍--奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手,从衣服架子上偷下了王冠装进了他自己的腰包 王后:别说了 哈姆雷特:一个耍无赖的--国王 回答者:城市守夜人 - 高级魔法师 七级 3-23 19:15 提问者对于答案的评价: 啊 太感谢了 评价已经被关闭 目前有 0 个人评价 好 50% (0) 不好 50% (0) 其他回答共 1 条 你看看吧,或参考资料内网站。
HAMLET To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.--Soft you now! The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons Be all my sins remember'd. 在给你一个网站 上面也有你的答案
有个动漫,好像是一个女的被一个强盗抓住了,在一个教室里,还是哪,男主路过进错教室进来了,结果看见了
这个类型很多的,你去看一下是不是《不正经的魔术讲师与禁忌教典》第三集,爱奇艺有



