《城南旧事》秀贞单独台词(不要话剧那种对话的)
《城南旧事》秀贞独白: 小桂----小桂子----小桂子,诶
你们看见我桂子了吗
。
哦,她的脖面有指甲盖那么大的一块青记,对对,是青记,那是阎王老爷一生气呀,用手指头给戳到世上来的,你懂么
啊
哈。
。
。
。
啊这有好多花儿,这是薄荷叶,这是指甲草。
对,染上红指甲,小桂子他爹思康就喜欢我染红指甲。
那年,就是这个时节他来的,一卷铺盖,一只皮箱,穿一件灰大褂,大襟上别着一支笔。
我正在屋里擦窗户玻璃。
擦着擦着----就听见大门过道我爹在跟人说话,他说:会馆里正院房子都住满了,你就在这小院里将就着住吧。
说着他人就进来了,我爹帮他拎着铺盖卷 ,他自己提着皮箱 。
我爹问他:你在哪家学堂
他说:在北京大学。
我爹说:呵,这道不近,沙滩儿去了,可是个好学堂。
他笑了,那一笑真甜啊,我站就在窗户那儿看着,他走过来,正巧走到窗户前面,他突然那么一抬头,啊,缘分缘分啊这就是缘分。
突然,有一天夜里,我睡得死死的,突然来了好些人,带走了好几个学生,把思康也带走了。
我只听我爹说,外头风声很紧,北大也抓走不少人,等着过堂哪……什么叫过堂
我也不懂啊。
他这一去有……(扳着手指)有一个多月了,唉,有六年了,不,不,还有一个月就回来了。
还有一个月,一个月,哈哈……哦,小桂子来啦,在哪儿哪
啊
……哈……在哪儿哪,……哈……在这呢……哈……他还没出生哪
哈……(忽然伤心地坐下)人家都说我得了疯病,……我是疯子吗
……人家疯子都满地拣东西吃、还乱打人,我,我怎么会哈……是疯子。
你们看,我疯不疯
我疯吗
啊
……我疯吗
啊
……(哭起来) 小桂子----小桂子
他还没出生哪……哈……(哭起来——)呜呜……《城南旧事》是著名台湾女作家林海音最具影响力的成名作。
本书以其以七岁到十三岁的生活为背景的一部自传体短篇小说集,于1960年出版。
全书通过作者英子童稚的双眼对童年往事的回忆,讲述了一段关于英子童年时的故事,反映了作者对童年的怀念和对故乡的思念。
1983年上映的由导演吴贻弓根据小说改编的同名电影,获得了“中国电影金鸡奖”等多项大奖,在几十个国家播放过。
女生用的 经典话剧的经典台词。
图片真模糊
有没有经典的话剧之类的二人的对白
拜托了各位 谢谢
名著<北京人> 惊方(轻轻叹息了一声,显出一点疲乏的样子。
忽然看见桌上那只鸽笼,不觉伸手把它举起, 凝望着那里面的白鸽,那个名叫“孤独”的鸽子——眼前似乎浮起一层湿润的忧愁, 却又爱抚地对那鸽子微微露出一丝凄然的笑容,) [这时瑞贞提着一只装满婴儿衣服的小藤箱,把藤箱轻轻放在另外一张小桌上,又悄悄地 走到惊方的身旁。
曾瑞贞 (低声)愫姨
愫方(略惊,转身)你来了
(放下鸽笼) 曾瑞贞 你看见我搁在你屋里那封长信了么
愫方(点头)嗯。
曾瑞贞 你不怪我
愫方(悲哀而慈爱地笑着)不,(忽然)真地要走了么
曾瑞贞 (依依地)嗯。
愫方(叹一口气,并非劝止,只是舍不得)别走吧
曾瑞贞 (顿时激愤起来)悸姨,你还劝我忍下去
愫方(仿佛在回忆着什么,脸上浮起一片光彩,缓慢而坚决地)我知道,人总该有忍不 下去的时候。
曾瑞贞 (眼里闪着期待的神色,热烈地握着她的苍白的手指)那么,你呢
愫方(焕发的神采又收敛下去,凄凄望着瑞贞,哀静地)瑞贞,不谈吧,你走了,我 会更寂寞的。
以后我也许用不着说什么话,我会更—— 曾瑞贞 (更紧紧握着她的手,慢慢推她坐下)不,不,愫姨,你不能这样,你不能一 辈子这样
(迫切地恳求)愫姨,我就要走了,你为什么不跟我说几句 痛快话
你为什么不说你的——(暧昧的暮色里,瞥见愫方含着泪光的, 她突然抑止住自己) 愫方(缓缓地)你要我怎么说呢
曾瑞贞 (不觉嗫嚅)譬如你自己,你,你,(忽然)你为什么不走呢
愫方(落漠地)我上哪里去呢
曾瑞贞 (兴奋地)可去的地方多得很。
第一你就可以跟我们走。
愫方(摇头)不,我不。
曾瑞贞 (坐近她的身旁,亲密地)你看完了我给你的书了么
愫方 看了。
曾瑞贞 说的对不对
愫方 对的。
曾瑞贞 (笑起来)那你为什么不跟我们一道走呢
愫方(声调低徐,却说得斩截)我不
曾瑞贞 为什么
愫方(凄然望望她)不
曾瑞贞 (急切)可为什么呢
愫方(想说,但又——这次只静静地摇摇头) 曾瑞贞 你总该说出个理由啊,你
愫方(异常困难地)我觉得我,我在此地的事还没有了。
(“了”字此处作“完结” 讲) 曾瑞贞 我不懂。
愫方(微笑,立起)不要懂吧,说不明白的呀。
曾瑞贞 (追上去,索性——)那么你为什么不去找他
愫方(有一丝惶惑)你说—— 曾瑞贞 (爽朗)找他
找他去
愫方(又镇定下来,一半像在沉思,一半像在追省,呆呆望着前面)为什么要找呢
曾瑞贞 你不爱他吗
愫方(低下头) 曾瑞贞 (一句比一句紧)那么为什么不想找他
你为什么不想
(爽朗地)愫姨, 我现在不像从前那样呆了。
这些话一个月前我决不肯问的。
你大概 也知道我晓得。
(沉重)我要走了,此地再没有,这屋子就 是你同我。
愫姨,告诉我,你为什么不找他
为什么不
愫方(叹一口气)见到了就快乐么
曾瑞贞 (反问)那么你在这儿就快乐
惊方我,我可以替他——(忽然觉得涩涩他说不出口,就这样顿住) 曾瑞贞 (急切)你说呀,我的愫姨,你说过你要跟我好好谈一次的。
愫方我,我说(脸上逐渐闪耀着美丽的光彩,苍白的面颅泛起一层红晕。
话逐渐由暗 涩而畅适,衷心的感动使得她的声音都有些颤抖)他走了,他的父亲我可以 替他伺候,他的孩子,我可以替他照料,他爱的字画我管,他爱的 鸽子我喂。
连他所不喜欢的人我都觉得该体贴,该喜欢,该爱,为 着 曾瑞贞 (插进逼问,但语气并未停止)为着
愫方(颤动地)为着他所不爱的也都还是亲近过他的
(一气说完,充满了喜悦, 连自己也惊讶这许久关在心里如今才形诸语言的情绪,原是这般难于的) 曾瑞贞 (倒吸一口气)所以你连霆的母亲,我那婆婆,你都拼出你的性命来照 料,保护。
愫方(苦笑)你爹走了,她不也怪可怜的吗
曾瑞贞 (笑着却几乎流下泪)真的愫姨,你就忘了她从前,现在,待你那种—— 愫方(哀矜地)为什么要记得那些不快活的事呢,如果为着他,为着一个人, 为着他——麻烦采纳,谢谢!
搞笑话剧剧本(要五人对话的)
搞笑剧-梁祝第一幕地点:祝英台家中。
椅子,一张。
人物:英台母(下简称英母英台父(下简称英父),马公子,管家及随从数人。
(英台父气冲冲上场,英台母追上)英母:老公,老公啊~(拉住英父)英父(怒气冲冲的转身):再说什么也没有用,英台的婚事绝对不能这么草率
英母:可是老公啊,人家马公子可是郑重其事,明媒正娶的啊……(被英父打断)英父:我跟你说过多少遍了,现在是改革开放的新时代,孩子的婚事不能再由父母*办……(被场外音打断)场外音:马公子聘礼到~(一个管家模样的人快步走上,手执一份礼单)管家:我家公子派小人给二老送来这些礼品,不成敬意,还望笑纳。
(打开礼单宣读,随从们双手捧礼品上场)茅台一瓶~云烟一条~钻石首饰一套~肯德基外带全家桶一份~家庭影院一套~正在运输途中~凯迪拉克一辆~正在厂里维修~法国巴黎埃菲尔铁塔一座……不对不对,错了,是法国巴黎埃菲尔铁塔参观券一套~还有西湖龙井北京烤鸭十八街麻花陕西泡馍东北大锅菜王志和臭豆腐都已经差人送进厨房钦此~~~~(英母跪下,双手毕恭毕敬接过礼单,管家下场)英母:老公啊,看看看看,人家马公子派人送来这么多礼物,咱家英台是非他莫属了……英父:你一个妇道人家知道什么,看看马公子那副德行,怎么看怎么像马桶……(此时马公子已经上场,站在英父身后)马公子(掏出手帕擦汗):多谢伯父没说我长的像冯巩。
英父(闻声回头):你~马公子(啪的一声打开折扇):不错,在下就是闭月羞花沉鱼落雁才高八斗貌似天仙玉树凌风赛潘安一枝梨花压海棠人送外号上天下地无所不能美貌与智慧并存、英雄与侠义的化身——马德才。
(掏出一把一分的纸币向空中一撒,作天女散花状)英母(赶忙迎上去):哎呦~马公子,快快请坐~(对场外)如花,快去给马公子沏茶~(弯下腰去捡钱)马公子(慢慢坐下):伯父伯母,不知在下和英台的婚事……英母:哎呦~那还用说嘛,当然是~(被英父打断)英父:免谈
(怒气冲冲冲地站起来,指着马公子)你知道什么是马克思列宁主义吗
马公子:不知道……英父:你知道什么是改革开放吗
马公子:不知道……英父:你知道什么是那斯达克指数吗
马公子:不知道……英父:你知道谁是张国荣,谁是张曼玉,谁是罗纳尔多,谁是姚明,谁是汤姆.克鲁斯,谁是小甜甜布兰尼吗
(转身对英母)你看看你看看,这么一个什么都不知道的白痴,叫我把英台嫁给他我怎么能放心啊
马公子:伯父,我……英父(转身对马公子):你什么你,你除了钱还有什么
马公子:伯父果然对小婿了如指掌,小婿这次就是带了300万的礼金……英父:我呸
你以为钱就能买到一切吗
我告诉你,真正的爱情是无价的
你以为300万就能……(逐渐反应过味来)300万…… 我同意,打心眼里一万个同意(掏出钢笔来准备签字),哎马公子,那300万是给现金还是给支票啊……马公子:就300块钱还要什么支票啊。
英父:是啊,就300块钱还要什么支票……(笔停下,诧异的看着马公子)300……块
不是300万吗
马公子:300万是这次婚礼的总开销,今天给您的礼金就300块……伯父您要嫌钱少咱们还可以再商量……再说婚姻这么重要的问题不应该拿金钱来衡量。
不过小婿听说伯父喜欢旅游,所以前几天特意在夏威夷买了一套度假别墅……英父:此话当真
马公子(掏出一串钥匙):这就是度假别墅的钥匙,机票我也买好了,只要伯父答应我和英台的婚事……场外音:老爷夫人不好了
小姐失踪了
英父:英台
(跑下台过程中顺手把钥匙从马公子手中抢走)英母:我的英台呀
(跑下台)(灯光暗下,第一幕结束)2 搞笑剧本--梁祝第二幕地点:野外。
人物:梁山伯,祝英台画外音:祝英台跟着梁山伯一起进了私塾,一起谈天论地,喝酒划拳……哦,拿错旁白了,他们一起谈天论地,引吭高歌。
但是,所谓天网恢恢,疏而不漏。
祝英台的父母和马公子历经千辛万苦终于将祝英台捉拿归案……这一日,祝英台和梁山伯在野外依依惜别. 梁山伯:祝兄,送君千里,终有一别,咱们就此别过吧……(低下头去)祝英台:梁兄,此时此刻,你难道就没什么话要对我说吗
梁山伯:我……(欲言又止)没有……祝英台(伤心地唱):后来,我总算学会了如何去爱,可惜你早已远去消失在人海;后来,终于在眼泪中明白,有些人,一旦错过就不在……(扭过脸去不愿再看)(梁山伯去劝祝英台,被英台一把甩开)梁山伯:英台,别伤心了,你看,这只蝴蝶翅膀上写着字呢。
祝英台:你骗我。
(仍然不回头)梁山伯:我念给你听:我是一只小小鸟,爱你可把性命抛。
英语日语全不怕,台上台下都叫好。
祝英台:我……爱……英……台……(缓缓地转过头去看着梁山伯)梁山伯:你问我爱你有多深……月亮代表我的心(作者忘记中间的词了*#%¥……)祝英台(惊喜地):梁兄,你这话可是当真
梁山伯(跪下说):曾经有一份真挚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。
如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对你说:我爱你
如果要我给这三个字加上一个期限,我希望是---------一万年
(这里一定要用方言说,…)祝英台:梁兄,你不要再说了第三幕地点:梁山伯坟前人物:祝英台,梁山伯(鬼魂),英母,英父,等。
画外音:梁山伯和祝英台分手后一直卧床不起,终于驾鹤西游了。
这一日,祝英台来到梁山伯的坟前……)祝英台:(扑到另一个坟头扑在坟上哭泣,)梁山伯啊,命好苦啊,你怎忍心,离开我啊~梁兄~画外音:这个时候天空中突然一声炸雷,一道闪电把梁山伯的坟劈开。
(梁山伯站了起来)祝英台:啊~梁兄~梁山伯:英台~(两人相拥)众人:恭喜恭喜,有情人终成眷属~梁山伯&祝英台:同喜同喜,来来来,大家吃喜糖……众人:不知道二位以后有什么打算
梁山伯:这个嘛……(被祝英台打断)祝英台:我们已经想好了
(梁山伯与祝英台开始猜拳--两只小蜜蜂啊,飞在花丛中啊,飞啊…… )画外音:本来梁山伯想变成蝴蝶的,可是祝英台非要变成蜜蜂,唉~都是女权主义的错啊……(音乐声中,众人谢幕,剧终)参考资料:
英文话剧经典台词。
女生用的
Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are! jane eyre 里面的,望采纳,是不是有点短,我看你这么着急,先给你这个,我在再给你找找,再来修改答案
求话剧经典台词(一个人的独白的)1分钟左右
哈特》 伶甲 殿下要听的一段
哈姆莱特 我曾见你向我背诵过一段台词,可是它从来没有上演过;即使上演,也不会有一次以上,因为我记得这本戏并不受大众的欢迎。
它是不合一般人口味的鱼子酱;可是照我的意思看来,还有其他在这方面比我更有权威的人也抱着同样的见 解,它是一本绝妙的戏剧,场面支配得很是适当,文字质朴而富 于技巧。
我记得有人这样说过:那出戏里没有滥加提味的作料,字里行间毫无矫揉造作的痕迹;他把它称为一种老老实实的写法,兼有刚健与柔和之美,壮丽而不流于纤巧。
其中有一段话是我最喜爱的,那就是埃涅阿斯对狄多讲述的故事,尤其是讲到普里阿摩斯被杀的那一节。
要是你们还没有把它忘记,请从这一行念起;让我想想,让我想想:—— 野蛮的皮洛斯像猛虎一样—— 不,不是这样;但是的确是从皮洛斯开始的;—— 野蛮的皮洛斯蹲伏在木马之中, 黝黑的手臂和他的决心一样, 像黑夜一般阴森而恐怖; 在这黑暗狰狞的肌肤之上, 现在更染上令人惊怖的纹章, 从头到脚,他全身一片殷红, 溅满了父母子女们无辜的血; 那些燃烧着熊熊烈火的街道, 发出残忍而惨恶的凶光, 照亮敌人去肆行他们的杀戮, 也焙干了到处横流的血泊; 冒着火焰的熏炙,像恶魔一般, 全身胶黏着凝结的血块, 圆睁着两颗血红的眼睛, 来往寻找普里阿摩斯老王的踪迹。
你接下去吧。
波洛涅斯 上帝在上,殿下,您念得好极了,真是抑扬顿挫,曲尽其妙。
伶甲 那老王正在苦战, 但是砍不着和他对敌的希腊人; 一点不听他手臂的指挥, 他的古老的剑锵然落地; 皮洛斯瞧他孤弱可欺, 疯狂似的向他猛力攻击, 凶恶的利刃虽然没有击中, 一阵风却把那衰弱的老王搧倒。
这一下打击有如天崩地裂, 惊动了没有感觉的伊利恩, 冒着火焰的城楼霎时坍下, 那轰然的巨响像一个霹雳, 震聋了皮洛斯的耳朵; 瞧
他的剑还没砍下 普里阿摩斯白发的头颅,却已在空中停住; 像一个涂朱抹彩的暴君, 对自己的行为漠不关心, 他兀立不动。
在一场暴风雨未来以前, 天上往往有片刻的宁寂, 一块块乌云静悬在空中, 狂风悄悄地收起它的声息, 死样的沉默笼罩整个大地; 可是就在这片刻之内, 可怕的雷鸣震裂了天空。
经过暂时的休止,杀人的暴念 重新激起了皮洛斯的精神; 库克罗普斯为战神铸造甲胄, 那巨力的锤击,还不及皮洛斯 流血的剑向普里阿摩斯身上劈下 那样凶狠无情。
去,去,你娼妇一样的命运
天上的诸神啊
剥去她的权力, 不要让她僭窃神明的宝座; 拆毁她的车轮,把它滚下神山, 直到地狱的深渊。
哈姆莱特 :好,上帝和你们同在
现在我只剩一个人了。
啊,我是一个多么不中用的蠢才
这一个伶人不过在一本虚构的故事、一场激昂的幻梦之中,却能够使他的灵魂融化在他的意象里,在它的影响之下,他的整个的脸色变成惨白,他的眼中洋溢着热泪,他的神情流露着仓皇,他的声音是这么呜咽凄凉,他的全部动作都表现得和他的意象一致,这不是极其不可思议的吗
而且一点也不为了什么
为了赫卡柏
赫卡柏对他有什么相干,他对赫卡柏又有什么相干,他却要为她流泪
要是他也有了像我所有的那样使人痛心的理由,他将要怎样呢
他一定会让眼泪淹没了舞台,用可怖的字句震裂了听众的耳朵,使有罪的人发狂,使无罪的人惊骇,使愚昧无知的人惊惶失措,使所有的耳目迷乱了它们的功能。
可是我,一个糊涂颟顸的家伙,垂头丧气,一天到晚像在做梦似的,忘记了杀父的大仇;虽然一个国王给人家用万恶的手段掠夺了他的权位,杀害了他的最宝贵的生命,我却始终哼不出一句话来。
我是一个懦夫吗
谁骂我恶人
谁敲破我的脑壳
谁拔去我的胡子,把它吹在我的脸上
谁扭我的鼻子
谁当面指斥我胡说
谁对我做这种事
嘿
我应该忍受这样的侮辱,因为我是一个没有心肝、逆来顺受的怯汉,否则我早已用这奴才的尸肉,喂肥了满天盘旋的乌鸢了。
嗜血的、荒淫的恶贼
狠心的、奸诈的、淫邪的、悖逆的恶贼
啊
复仇
——嗨,我真是个蠢才
我的亲爱的父亲被人谋杀了,鬼神都在鞭策我复仇,我这做儿子的却像一个下流女人似的,只会用空言发发牢骚,学起泼妇骂街的样子来,在我已经是了不得的了
呸
呸
活动起来吧,我的脑筋
我听人家说,犯罪的人在看戏的时候,因为台上表演的巧妙,有时会激动天良,当场供认他们的罪恶;因为暗杀的事情无论干得怎样秘密,总会借着神奇的喉舌泄露出来。
我要叫这班伶人在我的叔父面前表演一本跟我的父亲的惨死情节相仿的戏剧,我就在一旁窥察他的神色;我要探视到他的灵魂的深处,要是他稍露惊骇不安之态,我就知道我应该怎么办。
我所看见的幽灵也许是魔鬼的化身,借着一个美好的形状出现,魔鬼是有这一种本领的;对于柔弱忧郁的灵魂,他最容易发挥他的力量;也许他看准了我的柔弱和忧郁,才来向我作祟,要把我引诱到沉沦的路上。
我要先得到一些比这更切实的证据;凭着这一本戏,我可以发掘国王内心的隐秘。
哈姆莱特 不,不要以为我在恭维你;你除了你的善良的精神以外,身无长物,我恭维了你又有什么好处呢
为什么要向穷人恭维
不,让蜜糖一样的嘴唇去吮舐愚妄的荣华,在有利可图的所在屈下他们生财有道的膝盖来吧。
听着。
自从我能够辨别是非、察择贤愚以后,你就是我灵魂里选中的一个人,因为你虽然经历一切的颠沛,却不曾受到一点伤害,命运的虐待和恩宠,你都是受之泰然;能够把感情和理智调整得那么适当,命运不能把他玩弄于指掌之间,那样的人是有福的。
给我一个不为感情所奴役的人,我愿意把他珍藏在我的心坎,我的灵魂的深处,正像我对你一样。
这些话现在也不必多说了。
今晚我们要在国王面前演一出戏,其中有一场的情节跟我告诉过你的我的父亲的死状颇相仿佛;当那幕戏正在串演的时候,我要请你集中你的全副精神,注视我的叔父,要是他在听到了那一段戏词以后,他的隐藏的罪恶还是不露出一丝痕迹来,那么我们所看见的那个鬼魂一定是个恶魔,我的幻想也就像铁匠的砧石那样黑漆一团了。
留心看他;我也要把我的眼睛看定他的脸上;过后我们再把各人观察的结果综合起来,给他下一个判断。
哈姆莱特: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵
死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。
死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。
人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生
谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去
这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
且慢
美丽的奥菲利娅
——女神,在你的祈祷之中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。
国王 谢谢你,贤卿。
(波洛涅斯下)啊
我的罪恶的戾气已经上达于天;我的灵魂上负着一个元始以来最初的咒诅,杀害兄弟的暴行
我不能祈祷,虽然我的愿望像决心一样强烈;我的更坚强的罪恶击败了我的坚强的意愿。
像一个人同时要做两件事情,我因为不知道应该先从什么地方下手而徘徊歧途,结果反弄得一事无成。
要是这一只可咒诅的手上染满了一层比它本身还厚的兄弟的血,难道天上所有的甘霖,都不能把它洗涤得像雪一样洁白吗
慈悲的使命,不就是宽宥罪恶吗
祈祷的目的,不是一方面预防我们的堕落,一方面救拔我们于已堕落之后吗
那么我要仰望上天;我的过失已经犯下了。
可是唉
哪一种祈祷才是我所适用的呢
“求上帝赦免我的杀人重罪”吗
那不能,因为我现在还占有着那些引起我的犯罪动机的目的物,我的王冠、我的野心和我的王后。
非分攫取的利益还在手里,就可以幸邀宽恕吗
在这贪污的人世,罪恶的镀金的手也许可以把公道推开不顾,暴徒的赃物往往成为枉法的贿赂;可是天上却不是这样的,在那边一切都无可遁避,任何行动都要显现它的真相,我们必须当面为我们自己的罪恶作证。
那么怎么办呢
还有什么法子好想呢
试一试忏悔的力量吧。
什么事情是忏悔所不能做到的
可是对于一个不能忏悔的人,它又有什么用呢
啊,不幸的处境
啊,像死亡一样黑暗的心胸
啊,越是挣扎,越是不能脱身的胶住了的灵魂
救救我,天使们
试一试吧:屈下来,顽强的膝盖;钢丝一样的心弦,变得像新生之婴的筋肉一样柔嫩吧
但愿一切转祸为福
(退后跪祷。
) 哈姆莱特 瞧这一幅图画,再瞧这一幅;这是两个兄弟的肖像。
你看这一个的相貌多么高雅优美:太阳神的鬈发,天神的前额,像战神一样威风凛凛的眼睛,他降落在高吻穹苍的山巅的神使一样矫健的姿态;这一个完善卓越的仪表,真像每一个天神都曾在那上面打下印记,向世间证明这是一个男子的典型。
这是你从前的丈夫。
现在你再看这一个:这是你现在的丈夫,像一株霉烂的禾穗,损害了他的健硕的兄弟。
你有眼睛吗
你甘心离开这一座大好的高山,靠着这荒野生活吗
嘿
你有眼睛吗
你不能说那是爱情,因为在你的年纪,热情已经冷淡下来,变驯服了,肯听从理智的判断;什么理智愿意从这么高的地方,降落到这么低的所在呢
知觉你当然是有的,否则你就不会有行动;可是你那知觉也一定已经麻木了;因为就是疯人也不会犯那样的错误,无论怎样丧心病狂,总不会连这样悬殊的差异都分辨不出来。
那么是什么魔鬼蒙住了你的眼睛,把你这样欺骗呢
有眼睛而没有触觉、有触觉而没有视觉、有耳朵而没有眼或手、只有嗅觉而别的什么都没有,甚至只剩下一种官觉还出了毛病,也不会糊涂到你这步田地。
羞啊
你不觉得惭愧吗
要是地狱中的孽火可以在一个中年妇人的骨髓里煽起了蠢动,那么在青春的烈焰中,让贞操像蜡一样融化了吧。
当无法阻遏的情欲大举进攻的时候,用不着喊什么羞耻了,因为霜雪都会自动燃烧,理智都会做情欲的奴隶呢。
哈姆莱特 心神恍惚
我的脉搏跟您的一样,在按着正常的节奏跳动哩。
我所说的并不是疯话;要是您不信,不妨试试,我可以把话一字不漏地复述一遍,一个疯人是不会记忆得那样清楚的。
母亲,为了上帝的慈悲,不要自己安慰自己,以为我这一番说话,只是出于疯狂,不是真的对您的过失而发;那样的思想不过是骗人的油膏,只能使您溃烂的良心上结起一层薄膜,那内部的毒疮却在底下愈长愈大。
向上天承认您的罪恶吧,忏悔过去,警戒未来;不要把肥料浇在莠草上,使它们格外蔓延起来。
原谅我这一番正义的劝告;因为在这种万恶的时世,正义必须向罪恶乞恕,它必须俯首屈膝,要求人家接纳他的善意的箴规。
《剪刀手爱德华》 爱德华: 如果晚上月亮升起的时候,月光照到我的门口,我希望月光女神能满足我一个愿望,我想要一双人类的手。
我想用我的双手把我的爱人紧紧地拥在怀中,哪怕只有一次。
如果我从来没有品尝过温暖的感觉,也许我不会这样寒冷;如果我从没有感受过爱情的甜美,我也许就不会这样地痛苦。
如果我没有遇到善良的佩格,如果我从来没不曾离开过我的房间,我就不会知道我原来是这样的孤独。
《堕落天使》 当你年轻时,以为什么都有答案,可是老了的时候,你可能又觉得其实人生并没有所谓的答案。
每天你都有机会和很多人擦身而过,有些人可能会变成你的朋友 或者是知己所以我从来没有放弃任何跟人磨擦的机会。
有时候搞得自己头破血流,管他呢
开心就行了。
《12夜》 “跟你分开之后,有段时间我非常恨你,恨你入骨;我甚至觉得,我对你那么好,你没理由不要我;我那么喜欢你,你没理由这样对我。
但想不到,原来根本都不关任何人的事。
一切,都因为我自己不够成熟。
之后,我就去了英国,一下了飞机我就想哭,因为我记得你以前说过,你一定会带你的女朋友去见大学的教授,然后你问我们什么时候去。
现在我到了,但是只剩下我一个人。
我在火车站下车,去了你以前的大学,我突然觉得你很遥远,我很怕。
你怎么变得那么陌生。
如果连这种感觉都没有,那我就真的一无所有。
到了第三天,我又去你的大学,坐在饭堂里,我想象,你曾在这里出现过。
然后就哭了,是不是我不够好
我觉得,一切都应该过去了,突然间,我所有的感觉都跑回来了,就好像我四年前大学毕业,搬出来住一样,所有东西都是刚刚开始。
突然我的心不再痛了,我也不再不开心,心好像也跑回来了,我觉得我可以重新开始,我曾经想过找你,给你写过很多信,但都没有寄,因为我跟自己说如果我找你,是为了想让你回心转意的话,我不允许自己这么做。
因为我不能让人家再这样伤害我。
我跟别人说,我找你是为了告诉你,我不再紧张你;她说,如果不紧张,根本就不用找。
我知道,所以我不再骗自己了,所以我想说的是,我真的很喜欢很喜欢你,然后很伤心很伤心。
然后,希望有一天,我的伤好了,可以重新来过。
我一直在等这一天,希望快点来,而这一天终于来了。
” 《钢铁是怎样炼成的》 人最宝贵的东西是生命。
生命对于我们只有一次。
一个人的生命应当这样度过:当他回首往事的时候,也不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞愧——这样,在临死的时候,它能够说:“我整个的生命和全部精力,都已献给世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。
” 《世界上最疼我的人去了》 有一段时间,那种忧伤的感觉真是让我无所适丛,我知道,这段记忆已经在我的心上留下永久的痕迹。
或许,文字的记录会把这段时光刻下来,而我,将会用一种愉快的心情迎接生活的每一天,不管它是晴朗的还是阴郁的…… 多少次于睡梦中惊醒,多少次在黑暗中无眠,一次次的在心中询问自己,公公真的就这么离开我了么
无数遍的询问之后,伤疼的心含泪告诉我,是的,是的,世界上最疼你的人去了…… 《安娜卡列尼娜》 我要这钟声,这教堂,这诺言有什么用呢
这不过是为了掩盖我们彼此仇恨的事实罢了.难道人不就是为了互相憎恨才来到这个世界上的吗
所以才折磨自己,也伤害别人.哦不,这怎么可能呢
这些街道我是不会认识的,到处都是房子,房子,房子里到处都是人,数不清的人,个个都是眼睛.对于爱情,我是越来越热烈越来越自私,而他却越来越冷淡,真是无可奈何.生活迫使我们分了手,我使他不幸,他使我不幸.一切都是虚假,一切都是欺骗,一切都是谎言,一切都是罪恶,罪恶,罪恶...
莎士比亚话剧最经典的十句台词
Hamlet SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。