
功夫熊猫之师傅的秘密英语剧本台词。
剧本估计很难搞到,但是要对白还是很容易的,是字幕网站,搜到该电影的字幕,下载~~~注意看是有中英字幕的,下来压缩包后解压会得到几个文件,用记事本打开就行了,用我的方法注意把分给我哦 ,我可是第一个来的~~~~~~~~~~~~~~~~~~
求《功夫熊猫》中英对照剧本
必须完全正确
一字不差
00:00:34,300 --> 00:00:37,367Tales of a legendary warrior300:00:37,400 --> 00:00:40,167Who's kungfu skills with the stuff of legend400:00:41,367 --> 00:00:44,200He traveled the landin search of worthy foes500:00:55,167 --> 00:00:58,167I see you like to chewMaybe you would like to chew600:00:58,200 --> 00:00:59,467on my face!700:00:59,500 --> 00:01:03,533The warrior said nothingfor his mouth was full800:01:03,567 --> 00:01:05,800then he swallowed900:01:06,000 --> 00:01:07,400then he spoke1000:01:07,433 --> 00:01:09,333enough talk! Lets fight!1100:01:13,400 --> 00:01:17,000He was so deadly in fact that his enemies would go blind1200:01:17,033 --> 00:01:19,300exposure to pure awesomness1300:01:21,367 --> 00:01:24,133How can we repay you?1400:01:24,167 --> 00:01:27,100There is no charge to awesomness1500:01:27,133 --> 00:01:29,000or attractiveness1600:01:31,033 --> 00:01:35,700It mattered not to how many foes he facedthey measured not to his bodacity1700:01:47,567 --> 00:01:50,733there is no need by Banda Mohab1800:01:50,767 --> 00:01:52,500and beloved1900:01:52,533 --> 00:01:56,133even the most powerful heroes in China2000:01:56,167 --> 00:02:01,100five Angry We respected teacher and a great2100:02:01,133 --> 00:02:03,067must spend time together2200:02:03,100 --> 00:02:04,433Agree2300:02:07,300 --> 00:02:09,233but spend time await2400:02:09,267 --> 00:02:13,500it while facing thousands of 10000 demons of the mountain2500:02:13,533 --> 00:02:16,267... There is one thing of interest
.... is2600:02:17,167 --> 00:02:19,267conduct than the work2700:02:27,300 --> 00:02:29,333Bo) conduct)2800:02:44,200 --> 00:02:46,567Why do you have?2900:02:46,600 --> 00:02:48,300NONE3000:02:52,200 --> 00:02:54,133(monkey), (Mantis) (stork)3100:02:54,133 --> 00:02:56,200(snake), (Tigress)3200:03:01,267 --> 00:03:04,533Bo) to go) late to work3300:03:04,567 --> 00:03:05,767coming3400:03:15,000 --> 00:03:16,500Unfortunately, Pope3500:03:16,533 --> 00:03:19,167word, unfortunately, are not Noodle Soup3600:03:19,200 --> 00:03:22,233What were you doing there what all this uproar?3700:03:22,267 --> 00:03:24,767dreamed crazy dream3800:03:24,800 --> 00:03:27,400what? How would you dream of?3900:03:27,433 --> 00:03:29,033why ...4000:03:29,067 --> 00:03:31,533... I dream of b4100:03:32,767 --> 00:03:34,367barley4200:03:35,467 --> 00:03:38,533barley? you dream of barley?4300:03:38,567 --> 00:03:41,267Yes, I dream of what other?4400:03:41,300 --> 00:03:42,633Warning4500:03:44,467 --> 00:03:48,500my son finally had a dream Noodle4600:03:48,533 --> 00:03:53,100do not know how much I was waiting for this moment4700:03:53,133 --> 00:03:55,633this reference4800:03:55,667 --> 00:03:58,000reference Why?4900:03:58,033 --> 00:04:02,700you ready to be reliable component secret5000:04:02,733 --> 00:04:04,567Soup for the secret5100:04:04,600 --> 00:04:09,167and then will or your sorrow and manage the restaurant5200:04:09,200 --> 00:04:14,467who received from his father who received from his father hired by friend and has done5300:04:15,267 --> 00:04:17,400Papa was just a dream5400:04:17,433 --> 00:04:20,567No, it was important to dream5500:04:20,567 --> 00:04:23,400barley in the veins5600:04:23,433 --> 00:04:27,400But Papa pain ... Is to do something else?5799字数太多,发不了,楼主可否提供邮箱地址,我给你发过去,是台词的
急急急急求功夫熊猫的中英文剧本
不大可能是中国人编的,不符合中国人的思维方式,也不是中国电影的风格,里面有人性的弱点在里面,在中国的电影里是不大容易看到的,就算是中国人编的,那也可能是一个外国华人,他们的思维方式和内地的中国人不一样的
功夫熊猫1台词
1. 一切都不是偶然。
There are no accidents. 2. 何必躲呢,躲不过的。
One meets its destiny on the road he takes to avoid it. 3. 着急的时候脑子也乱了,静下心来就好了。
Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear. 4. 俗语说,昨天已经过去,明天一切未知,但“今天”是上帝赐给我们的“礼物”。
There is a saying, yesterday is history, tomorrow is a mystery. But today is a gift. That is why it's called the present (the gift). 5. 乌龟:是的,看着这棵树,我不能让树为我开花,也不能让它提前结果。
Yes, look at this tree Chivu(师傅) I can not make it blossom and suits me, nor make it bear food before it’s time. 6. 师傅:但有些事情我们可以控制,我可以控制果实何时坠落我还可以控制在何处播种那可不是幻觉,大师。
But there are things we can control. I can control when the fruit will fall ... And I can control what time to seed. That is not illusion , Master. 7. 乌龟:是啊,不过无论你做了什么,那个种子还是会长成桃树。
你可能想要苹果或桔子可你只能得到桃子,那个种子还是会长成桃树。
Yes, but no matter what you do, that seed will grow to be a peach tree. You may wish for an apple or an orange but you will get a peach. 8. 师傅:可桃子不能打败太郎。
But peach can not defeate Tai Long. 9. 乌龟:也许它可以的,如果你愿意引导它、滋养它、相信它。
Maybe it can if you are willing to guide it , to nuture it , to believe in it . 10. 阿宝,天不遂人愿,况且这本不是天意,阿宝,忘了其它的事情,你的使命一直都在向你召唤。
我们是面条家族,血管中流着这样的血。
I'm sorry things didn’t work out … It’s just what it’s meant to be Paul, forget everything else, your destiny still awaits. We are Noodle folk Broth runs deep through our veins 11.你不能走,真的武士决不会退却。
You cannot leave, real warrior never quits. 12. 师傅:那你为什么不退出呢
你知道我一直想把你赶走,可你还是留下来了。
Why didn’t you quit ? You know I was trying to get rid of you, but you stayed 13. 阿宝:是啊,我留下来了。
我留下来是因为每次你往我头上丢砖头,或说我难闻,这很伤我的心。
可最伤我心的是,我每天努力练习,却还是这个我。
我留下来,因为我以为,如果还有人能改变我,能让我焕然一新,那就是你--中国最伟大的功夫师父
Yes, I stayed. I stayed, because every time you threw up brick on the head or said I smelled, it hurts. But it could never hurt more than I did everyday in my life just being me. I stayed, because I thought if anyone could change me, could make me not me, it was you the greatest Kong Fu teacher in the whole of China! 14. 少废话,决斗吧! Enough talk, let's fight
15. 牛人不收费,迷死人不偿命。
There'e no charge for awesomeness or to attractiveness. 16. 我私家汤的绝密食材,就是…什么都没有。
The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing. 17. 认为它特别,它就特别了。
To make something special, you just have to believe it’s special.
dare 有功夫熊猫的剧本
本姑娘凭借多年的经验, 送给酷爱英语和电影的朋友。
愿 新年好:o(∩_∩)o...射手网---最好的听译 这是找好的现成的 而且是翻译最好的, 希望你喜欢:-)国外权威剧本网站(最下面的就是)并附上介绍和经典对白Kung Fu Panda is a 2008 American animated comedy film. It was directed by John Stevenson and Mark Osborne and produced by Melissa Cobb. The film was produced by DreamWorks Animation's studio in Glendale, California and distributed by Paramount Pictures. The film stars the voices of Jack Black as the panda, Po, along with Jackie Chan, Dustin Hoffman, Angelina Jolie, Lucy Liu, Seth Rogen, David Cross, and Ian McShane. Set in ancient China, the plot revolves around a bumbling panda who aspires to be a kung fu master. After a much feared warrior escapes from prison, Po is foretold to be the Dragon Warrior, much to the chagrin of the resident kung fu warriors. Dreamworks is working on a sequel to Kung Fu Panda, which is currently in pre-production.Although the concept of a kung fu panda has been around since at least 1993, the idea for the film was conceived by Michael Lachance, a DreamWorks Animation executive. Work on the film did not begin until 2004. The film was originally intended to be a parody, but director Stevenson decided to instead shoot an action comedy martial arts film that incorporates the hero's journey narrative archetype for the lead character. The computer animation in the film was more complex than anything DreamWorks had done before. As with most DreamWorks animated films, Hans Zimmer scored Kung Fu Panda. He visited China to absorb the culture and get to know the China National Symphony Orchestra as part of his preparation. (wikipedia)影片对白Narrator: Legend tells of a legendary warrior whose kungfu skills were the stuff of legend. He traveled the land in search of worthy foes.Po: I see you like to chew. Maybe you should chew on my fist!Narrator: The warrior said nothing for his mouth was full, then he swallowed and then he spoke.Po: Enough talk! Let’s fight! Shashabooey!Narrator: He was so deadly in fact that his enemies would go blind from over exposure to pure awesomenessWolf1: My eyes!Wolf2: He is too awesome.Rabbit1: And Attractive.Rabbit2: How can we repay you?Po: There is no charge for awesomeness or attractiveness. Kablooey!Narrator: It mattered not how many foes he faced. They were no match for his bodacity.Narrator: Never before had a panda been so feared-Po: -and so loved.Narrator: Even the most heroic heroes in all of China, the Furious Five bowed in respect to this great master.Po: We should hang out. AgreedNarrator: But hanging out would have to wait because when you are facing that 10,000 demons of the demon mountain, there is only one thing that matters and that's-Monkey: Po! Get up!!Tigress: You be late for work.Po: What?!妙语佳句,活学活用1. in search of “寻找”的意思,比如:He's sailed the seven seas in search of adventure. 他闯荡七大洋去历险。
“He traveled the land in search of worthy foes.”可以译成“他走遍天涯,寻找正真的对手。
”2. Maybe you should chew on my fist!Chew 本来的意思是“咀嚼”,这句话的意思就是“有胆你就尝尝我的拳头啊
”我们再来看个例子:Rats like to chew on something hard. 老鼠喜欢咬硬物。
3. Enough talk! Let’s fight! “少废话。
动手吧
”4. his enemies would go blind from over exposure to pure awesomenessOver exposure 的意思是“过度曝光”,这里则是指“熊猫肥波的功夫太彪悍了,那些敌人都目不暇给”。
4. They were no match for his bodacity.“他们都不是他的对手。
”这里的 be no match for 的意思就是“不是……的对手,与……不能匹敌”,比如:However sly a fox may be, it is no match for a good hunter. 狐狸再狡猾也架不住好猎手。
它的反义词就是be a match for(与……旗鼓相当),比如:Only Parker can be a match for them. 能跟他们较量的人只有帕克。
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之二功夫熊猫, Panda, Kung影片对白Po: Sorry, dad. Dad: Sorry doesn't make the noodles. What were you doing up there? All that noise?Po: Oh nothing...just uh....had a crazy dream.Dad: About what? What were you dreaming about?Po: What was I… uh…I was dreaming about...uh…noodles.Dad: Noodles? You were really dreaming about noodles?Po: Uh...Yeah. What else would I be dreaming about? Oh careful, that soup is...sharp!Dad: Oh, happy day! My son finally having the noodle dream! You don’t know how long I have been waiting for this moment. This is a sign, Po!Po: Uh...A sign of what?Dad: You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my secret ingredient soup. And then you will fulfill your destiny and take over the restaurant just as I took it over from my father who took it over from his father who won it from a friend in a game of mahjong.Po: Dad, dad,dad, it was just a dream.Dad: No, it was THE dream. We are noodle folk. Broths run though our veins. Po: But dad, didn't you ever...I dunno...wanna do something else? Something besides noodles? Dad: Actually, when I was young and crazy, I thought about running away and learning about how to make tofu.Po: So why didn't you?Dad: Oh because it was a stupid dream! Can you imagine me making tofu? Ha ha ha…tofu! No! We all have our places in this world and mine is here and yours is...Po: I know...is here.Dad: No, it's a table 2, 5, 7 and 12. Service with a smile!妙语佳句,活学活用1. entrust:信赖,信托,交托。
在这里是“传”的意思。
阿宝的爸爸说:“我终于可以把我的秘之又秘的私酿密汤的配方传给你了。
” 看两个例句: He entrusted his children to a faithful friend. 他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。
I entrust you with the care of my property. 我托你照管我的财产。
2. fulfill:履行, 实现, 完成。
在台词中,“fulfill your destiny”可以理解为“履行你的使命”。
来看以下几个用法。
满足要求:fulfill a requirement 履行债务:fulfill obligation 实现抱负:fulfill oneself 完成工时定额:fulfill the hour norm 那我现在就满足你的愿望。
Let me fulfill your wish. 音乐似乎成就了我的生活。
It seems to fulfill my life.3. take over:把...从一地带到另一地,接收,接手,接管。
台词中是“接手”的意思。
来看几个例句: 我是不是要接管他的工作
Am I to take over his work? 你歇会儿, 我来替你。
Have a rest. I'll take over. 我们打算要他们接管。
We intend them to take over.4. folk:人们、家属、亲属、民族、种族、部落、群众。
这句台词可以理解为“我们是面条世家。
” 例句: 富人朋友多。
Rich folk have many friends. 懒人躲懒最费力。
Lazy folk take the most pains.5. Broths run though our veins. 我们的血管里流淌着面汤。
broth是肉汤。
vein(血管, 静脉, 叶脉, 翅脉, 矿脉, 纹理, 性情)在这里指血管。
6. mahjong:麻将牌。
又可以写成mahjongg, mahjong, mah-jong or mah-jongg。
它的英文发音和中文“麻将”很像,因为麻将这个词是由中国引入到英语国家的。
类似的词语还有很多,比如Cheongsam(长衫,旗袍),Chop suey(杂碎),Coolie(苦力),Dim sim (点心),Feng shui(风水),Kowtow(叩头),等等。
在影片的名字Kung fu Panda中,Kong fu(功夫)也是这样一个词语。
7. Service with a smile. 微笑服务。
例如: 这家酒店由于率先推出微笑服务而名声鹊起。
This hotel became famous overnight, because it was the first to promote service with a smile.之三影片对白Po: Great.Po: Hi, you are up.Crane: I am now.Po: I was just...Some day, huh? That Kung Fu stuff is hard work, right? Biceps sore?Crane: Uh...I've had a long and rather disappointing day. So ... Yeah. I should probably get to sleep now.Po: Yeah, yeah, yeah, of course.Crane: OK, thanks.Po: It's just...Man, I'm such a big fan! You guys were totally amazing at the Battle of the Weeping River. Outnumbered a thousand and one, but you didn't stop. And you just... Oh, sorry about that.Crane: Uh..look, you don't belong here.Po: I know. I know. You are right. I don't have ... I just...my whole life I dreamed of...Crane: No, no, no. I meant you don't belong here. I mean, in this room. This is my room. Property of crane.Po: Okay. Right, right. So...yeah, you wanna get to sleep and I'm keeping you up. We get big things tomorrow. All right. You are awesome -- last thing I wanna say. Bye-bye. What was that?Crane: I didn't say anything.Po: Okay. All right. Good night. Sleep well. That seemed a little awkward.Po: Master Tigress. I didn't mean to wake you, just uh...Tigress: You do not belong here.Po: Yeah, yeah, of course, this is your room.Tigress: I mean you don't belong in the Jade Palace. You are a disgrace to Kung Fu, and if you have any respect for who we are and what we do, you will be gone by morning.Po: Big fan.Master Oogway: I see you have found the sacred peach tree of heavenly wisdom.Po: Um...Is that what this is? I'm so sorry. I thought this was just a regular peach tree.Master Oogway: I understand. You eat when you are upset.Po: Upset? I'm not upset... Why why why would I be upset?Master Oogway: So why are you upset?Po: I probably sucked more today than anyone in the history of Kung Fu, in the history of China, in the history of sucking!Master Oogway: Probably.Po: And the five! Man, you should've seen them. They totally hate me.Master Oogway: Totally.Po: How is Sifu ever gonna turn me into the dragon warrior? And I'm not like the five. I got no claws, no wings, no venom. Even Mantis has those....thingies. Maybe I should just quit and go back to making noodles.Master Oogway: Quit? Don't quit. Noodles? Don't noodles. You are too concerned with what was and what will be. There is a saying: Yesterday is history; tomorrow is a mystery; but today is a gift. That is why it is called the present.妙语佳句,活学活用1. biceps:二头肌, 强健的筋肉2. man: 在这里可不是“人”的意思,而是用作表示强烈感情的感叹词,相当于“啊,呀,唉”。
阿宝说:“天哪,我迷死你啦
”例句:Man! That was close. 嘿
那儿太近了。
Man! Listen to him blow that trumpet! 棒极啦! 听他小号吹得多好啊!3. outnumber a thousand and one: outnumber是动词,表示“数量上胜过”;a thousand and one有“许许多多”的意思,这个词语的用法来自阿拉伯故事集《一千零一夜》(A Thousand And One Nights)。
台词里的意思可以理解为“你们五个大侠胜过千万士兵。
” Seventy times seven 也有“许多”的意思。
例句:Men outnumber women here in the ratio of three to one. 此地男子数量以三比一超过女子。
Coffee shops even outnumber teahouses in some neighborhoods. 在某些地区,咖啡屋甚至比茶馆还多。
He has a thousand and one things to do. 他有无数的事情要做。
They were making the experiment in a thousand and one ways. 他们正千方百计地做试验。
4. disgrace:出丑, 丢脸, 使丢脸,使蒙受耻辱。
Tigress很不客气的说阿宝“让武术蒙羞”。
例句:勿玷辱家的名声。
Don't disgrace the family name.我们家怎么这么倒楣
What a disgrace upon our house!她是她祖国的耻辱。
She is a disgrace to her country.5. suck: 字面意思是“吸、吮”,但在这里的意思是“使人极度不快,让人恶心”。
这不是特别礼貌的一种用法,但是在口语中很常用,什么东西很烂,就可以说XXX suck.6. Yesterday is history; tomorrow is a mystery; but today is a gift. That is why it is called the present.翻译:昨日不可留,明日未可知,今日胜千金。
这就是为什么今天是present(现在\\\/礼物)的原因。
那就珍惜你所拥有的每一个瞬间,好好把握当下吧



