电影(<曾经>)中的捷克语台词是什么意思
他问她你爱他吗用捷克语怎么说,她说,noor-esh-ho。
然后他用捷克语问她,noor-esh-ho
。
她平静的看着他,微笑着说,noor-oh-tebbe。
后来他在她身后大声追问,什么
她只是笑着,没有说话。
其实,noor-oh-tebbe在捷克语里是我爱你的意思。
电影《怦然心动》里的台词:“But every once in a while you find
怦然心动的这句台词影第39分左右,布的爷爷在莱斯散步时说的。
Bryce'sgrandfathersaidaboutJuli,Someofusgetdippedinflat,someinsatin,someingloss....Buteveryonceinawhileyoufindsomeonewho'siridescent,andwhenyoudo,nothingwillevercompare.
电影once里面女主角说过的一句波兰语
的错了 应该是:Noor-ho-bbe(我爱的是你)
电影里的经典台词
越多越好
CBS播出了美国电影协会评选出的美国电影100条最经典台词1. Frankly, my dear, I don't give a damn. Gone with the Wind, 1939 第1名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。
”——《乱世佳人》(1939年)2. Im going to make him an offer he can't refuse. The Godfather, 1972第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。
”——《教父》(1972年) 3. You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am. On the Waterfront, 1954 第3名:“你不明白
我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
”——《码头风云》(1954年)4. Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore. The Wizard of Oz, 1939 第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
”——《绿野仙踪》(1939年)5. Here's looking at you, kid. Casablanca, 1942 第5名:“孩子,就看你的了。
”——《卡萨布兰卡》(1942年)6. Go ahead, make my day. Sudden Impact, 1983 第6名:“来吧,让我也高兴高兴。
”——《拨云见日》(1983年) 7. All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up. Sunset Blvd., 1950 第7名:“好了,德米勒先生,我为特写镜头做好准备了。
”——《日落大道》(1950年)8. May the Force be with you. Star Wars, 1977 第8名:“愿原力与你同在。
”——《星球大战》(1977年) 9. Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. All About Eve, 1950 第9名:“紧上安全带,今晚将会非常颠簸。
”——《彗星美人》(1950年) 10. You talking to me? Taxi Driver, 1976 第10名:“你是在对我说话吗
”——《出租车司机》(1976年) 11. What we've got here is failure to communicate. Cool Hand Luke, 1967第11名:“现在我们得到的只是沟通上的失败。
”——《铁窗喋血》(1967年) 12. I love the smell of napalm in the morning. Apocalypse Now, 1979 第12名:“我喜欢在清早闻汽油弹的气味。
”——《现代启示录》(1979年) 13. Love means never having to say you're sorry. Love Story, 1970 第13名:“真爱意味着永远不必说对不起。
”——《爱情故事》(1970年) 14. The stuff that dreams are made of. The Maltese Falcon, 1941第14名:梦想由此构成。
《马耳他猎鹰》(1941年) 15. E.T. phone home. E.T. The Extra-Terrestrial, 1982 第15名:“E.T.打电话回家。
”——《E.T.外星人》(1982年) 16. They call me Mister Tibbs! In the Heat of the Night, 1967 第16名:“他们叫我狄博思先生。
”——《炎热的夜晚》(1967年) 17. Rosebud. Citizen Kane, 1941 第17名:“玫瑰花蕾。
”——《公民凯恩》(1941年) 18. Made it, Ma! Top of the world! White Heat, 1949 第18名:“成了
妈
世界之巅
”——《白热》(1949年) 19. I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore! Network, 1976第19名:“我已经忍无可忍,我受够了。
”——《电视台风云》(1976年) 20. Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. Casablanca, 1942第20名:“路易斯,我想这是一段美好友谊的开始。
”——《卡萨布兰卡》(1942年)21. A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. The Silence of the Lambs, 1991第21名:“曾经有人想调查我。
我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。
”——《沉默羔羊》(1991年) 22. Bond. James Bond. Dr. No, 1962 第22名:“邦德,詹姆斯·邦德。
”——《诺博士》(“007”系列第一部,1962年) 23. There's no place like home. The Wizard of Oz, 1939 第23名:“没有任何地方可以像家一样。
”——《绿野仙踪》(1939年) 24. I am big! It's the pictures that got small. Sunset Blvd., 1950 第24名:“我很大
是画面太小了。
”——《日落大道》(1950年)25. Show me the money! Jerry Maguire, 1996 第25名:“给我钱
”——《甜心先生》(1996年) 经典台词 《武林外传》台词
大侦探福尔摩斯中台词Once More unto the Breach是什么意思
这是援引莎士比亚《亨利五世》中亨利在战前激励士气的名句,可理解为“让我们再上火线”