
英文动画片经典台词及翻译
狮子王:1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。
3. I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。
5. It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。
6. You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8. This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢? 9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10. I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。
:Shrek: Quick tell a lie! 史莱克:快点撒一个谎
Pinocchio: What should I say? 皮诺曹:我该说什么
Donkey: Say something crazy... like “I'm wearing ladies' underwear!”. 驴子:说一些疯狂的事情...像我正穿着女人的内裤。
Pinocchio: Um, ok. I'm wearing ladies' underwear. 皮诺曹:嗯,好。
我正穿着女人的内裤。
Pinocchio: [silence] 皮诺曹:(沉默)Shrek: Are you? 史莱克:你正穿着(女人的内裤)吗
Pinocchio: I most certainly am not. 皮诺曹:我非常肯定没有穿着(女人的内裤)。
Pinocchio: [nose extends] . 皮诺曹:(鼻子变长)Donkey: It looks like you most certainly am are. 驴子:这看起来就像你非常肯定穿着在。
Pinocchio: I am not. 皮诺曹:我没有。
Pinocchio: [nose extends] 皮诺曹:(鼻子变长)Gingerbread Man: IT'S A THONG! 姜饼人:它是一个皮带
Gingy:Oww! They’re briefs.姜饼人:噢
它们是短裤
Pinocchio:Are not.皮诺曹:不是
GIngy:Are too!姜饼人:是的
Pinocchio:Are not.皮诺曹:不是.Gingy:Are too!姜饼人:是的
抄10部英语动画电影的经典句子,每一部2个句子。
急
《功夫熊猫》 1、Your mind is like this water,when it agitated,it becomes difficulit to see.but if you allow it to settle ,the answer becomes clear. 你的心好似这潭湖水,如果波澜起伏,就会模糊不清,但是如果平静下来,解决之道必将自现。
2、Yesterday is a history,tomorrow is a mystery.昨日已成往事,未来还未可知。
《功夫熊猫2》 1、Your story may not have a such happy begining, but that doesn't make who you are. It is the rest of your story, who you choose to be。
你人生故事的开头也许充满坎坷,不过这并不影响你成为什么样的人。
关键看你后来的人生路,你自己选择怎么走下去。
2、- How did you find peace? I took away your parents, everything. I scared you for life。
你是怎么做到内心平和的
我让你父母双亡,无家可归。
我给你的人生烙上了抹不掉的伤痕。
- Scars heel。
伤痕是会愈合的。
- No, they don't, wounds heel。
伤痕又不叫愈合,伤口才会愈合啥的。
- Oh, yeah. What Scars do? They fade I guess? 哦,对哦,那伤痕会肿么样
会消退吧
- I don't care what scars do。
我才不管伤痕会怎么样。
- You should. You gotta let go that stuff from the past, cause it doesn't matter. The only thing it matters, is what you choose to be now。
你应该关心下。
过去的事情就让它过去咯,因为其实都无关紧要了。
重要的是,现在要选择 做什么样的人。
《飞屋环游记》 1、Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand. It’s about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love.幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。
幸福是每一个微小的生活愿望达成。
当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。
2、You know,it just a house. 你知道,它只是座房子 《冰雪奇缘》 1、有些人值得我融化。
Some people are worth melting for. 2、有生以来第一次,我的梦想变成了现实。
Cause for the first time in forever, My dream into reality. 《神偷奶爸2》 1、Agnes:How come you're so fat
艾格尼丝:怎么会有这么胖的仙女
Gru:Because my house is made of candy
And sometimes,I eat instead of facing my problems
格鲁:因为我住在糖果屋里面,烦心的时候我就会吃糖果逃避现实。
2、Agnes:Hi everybody.I'd like to make some toast...She...umm...She kisses my boo-boos.She braids my hair.We love you mothers everywhere.And my new Mom Lucy is beyond compare艾格尼丝:我有话要说,她亲吻我的伤口,她帮我扎小辫,我们爱你,亲爱的妈妈,我的新妈妈露西无人能比。
《驯龙记》 1、12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death. 有像北极那样12天绝望的严寒也有南极酷冷的垂死之感 2、My village. In a word: sturdy. 这就是我的家乡简而言之: 一成不变 《勇敢传说》 1、There are those who say fate is something beyond our command,that destiny is not our own.But I know better.Our fate lives within us.You only have to be brave enough to see it.有人说命运并非我们所能掌控,结局并不由我们自己决定.但我有更好的理解.命运就在我心中.你只需鼓起勇气去面对它. 2、Legents are lessons. They ring with truths. 传说亦是经验,蕴含无数真理。
《疯狂原始人》 1、We never had the chance to explore the outside world because of my dad's one rule:New is always bad. Never not be afraid! 我们从没机会探索外面的世界,是因为我爸爸的那条规则:新事物是不好的,永远要小心! 2、Now we don't call it alive, it's just not to die 我们现在这不叫活着,这只是没有死去 《狮子王》 1、Everything you see exists together in a delicate balance 世界上所有的生命 都有他存在的价值 2、要记住你是谁Remember who you are 《浪漫老鼠》 1、Now, it's hard to be a genius all by yourself. 有时候当一个 完全靠自己的天才也不容易In fact, sometimes, it takes a little help. 事实上,天才也需要帮助{\\\\r}2、When something hurts this much, there must be a reason. 如果发生了不幸 就得找出原因
英语动画电影的经典对白英汉互译(五个以上)
1.往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇 One meets its destiny on the road he takes to avoid it. 2.放弃,不放弃。
做面条,不做面条。
你太在乎过去是怎样,将来会怎样了. Quit!don't quit! Noodles!don't noodles! You are too concerned with at once and what will be. . 3.昨天是历史了,明天还是未知,但今天是礼物,所以今天才叫present(present有“现在”和“礼物”的意思)。
Yesterday is history Tomorrow is a mystery But today is a gift That is why it’s called the present (the gift) The way we work may be a mystery to you Making honey takes a lot of bees doing a lot of small jobs If you do it well, it makes a big difference Of course, it is still in working progress. A few reforges. Here and there.I never thought of going back. been down here so long。
That's right, sweet heart. Welcome to the Ice Age.Dory: Come on, trust me on this one. 多莉:嗨,这次相信我。
Marlin: Trust you? :相信你
Dory: Yes, trust, it's what friends do. 多莉:对,相信,朋友就该这样。
迪士尼英文电影 经典台词20句 要加中文的翻译 ! 谢谢
狮子王Simba: Dad, dad! Come on, dad, we gotta go, wake up!:爸爸,爸爸
来呀,爸爸,我们得走 了,醒醒... Dad, dad... Mufasa: Before sunrise he's yours, son.爸爸,爸爸... 木法沙:在太阳升起前 他是你的,孩子。
Simba: dad! Come on, dad! You promised!:来呀,爸爸,你 答应过的。
Mufasa: Okay, Okay, I'm up, I'm up. Simba: Yeah!木法沙:好的,好的, 我起来了,起来了。
:太好了。
Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.木法沙;辛巴,你看, 阳光普照的一切就是我 们的王国。
Simba: Wow! Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like that sun,辛巴:哇
木法沙:一个国王的 统治期就像太阳的升起 和落下一样。
one day, Simba,辛巴,总有一天, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.太阳将会跟我一样慢慢 落下,然后在你成为新 国王时和你一同升起。
Simba: And this will all be mine? Mufasa: Everything!辛巴:这一切都是我的 吗
木法沙:所有的一切。
Simba: Everything the light touches! What about that shadowy place?辛巴:阳光普照的一切 那有阴影的地方呢
Mufasa: That's beyond our borders, you must never go there, Simba.木法沙:那地方是我们 的国度之外。
你永远不 要去那里,辛巴。
Simba: But I thought a king can do whatever he wants.辛巴:我以为国王可以 随心所欲啊。
Mufasa: Oh, there's more to being king than getting your way all the time.木法沙:哦,国王也不 能随心所欲啊。
Simba: There's more?辛巴:还有别的
Mufasa: Simba, everything you see exists together in delicate balance.木法沙:辛巴,世上所 有的生命都在微妙的平 衡在生存。
As king, you need to understand that balance作为国王,你不但要了 解那种平衡, and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope.还要尊重所有的生物, 无论是爬行的蚂蚁还是 跳跃的羚羊。
Simba: But dad, don't we eat the antelope?辛巴:但是爸爸,我们 不是吃羚羊的吗
Mufasa: Yes Simba. But let me explain.木法沙:是的,辛巴, 让我解释给你听。
When we die, our bodies become the grass and the antelope eat the grass我们死后,尸体会变为 草,而羚羊是吃草的。
and so we are all connected in the great circle of lives.所以在这个巨大的生命 圈里我们是互相关联的主要内容: 辛巴是狮子王国的,他的父亲穆法沙是一个威严的国王。
然而叔叔刀疤却对穆法沙的王位觊觎已久。
要想坐上王位宝座,刀疤必须除去。
于是,刀疤利用种种借口让辛巴外出,然后伺机大开杀戒,无奈被穆法沙即时来救。
在反复的算计下,穆法沙惨死在刀疤手下,刀疤别有用心的劝辛巴离开,一方面派人将他赶尽杀绝。
辛巴逃亡中遇到了机智的和善良的,他们抚养辛巴长成雄壮的大狮子,鼓励他回去森林复国。
在接下来一场复国救民的斗争中,辛巴真正长成一个坚强的男子汉,领会了责任的真谛。
Kala: Tarzan, what are you doing? Tarzan: Why am I so different?: 泰山,你在干什 么
泰山: 我为什么那么与 从不同
Kala: Because you're covered with mud, that's why.: 因为你浑身上下 都是泥巴,那就是原因 Tarzan: No, Kerchak said I belong in the ... Kala: Close your mouth泰山: 不,哥查说我不 属于... : 别说了. Tarzan: Kerchak said I belong in the family.泰山: 哥查说我不属于 这个家族. Kala: Never mind what Kurchak said. Hold still. Tarzan: Look at me.卡拉: 别管哥查说了什 么.别动. 泰山: 你瞧瞧我. Kala: I am, Tarzan... and do you know what I see? I see two eyes. Like mine,卡拉: 我在瞧你,泰山 ...你知道我看到了 什么吗
我看见你像我 一样的两只眼睛. and a nose somewhere, ah, here. Two ears, and let's see, what else?有个鼻子在...
啊, 这儿.两只耳朵,让我 看看还有什么. Tarzan: Two hands? Kala: That's right.泰山: 两只手
卡拉: 对了. Kala: Close your eyes. Now forget what you see. What do you feel?卡拉: 闭上眼睛.忘掉 你看到的.你感觉到什 么吗
Tarzan: My heart. Kala: Come here. Tarzan: Your heart.泰山: 我的心. 卡拉: 到这儿来. 泰山: 你的心. Kala: See, we're exactly the same. Kerchak just can't see that.卡拉: 明白了吧,我们 是一模一样的.哥查就 是看不到. Tarzan: I'll make him see it. I'll be best ape ever.泰山: 我会让他看见的 我会成为最优秀的猿. Kala: all right, I bet you will.卡拉: 这就对了,你一 定会的.主要内容:在非洲原始森林成了孤儿的婴孩在猿猴家族的照料下长大成人,人类探险和出现打破了他宁静和平和世界,也使他认识到他是人类的一员,他在决定归属哪一类家族问题上的思考因为他对美丽的珍妮姑娘的感情进而变得更加复杂,而人类将对猿猴家族的伤害更使他进入了进退两难的境地。
经典英语动画片的对白
动画狮子王》里的对白.很经典. 狮和幼子辛山崖上的一段对话如下: 1.MUFASA: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom. 木法沙:辛巴,你看,阳光照耀的一切都是我们的王国。
2.SIMBA: Wow! 辛巴:哇
3.MUFASA: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king. 木法沙:一个国王的统治时期就如同太阳的起落一样。
辛巴,总有一天太阳将会跟我一道慢慢下沉,而在你成为新王时候和你一同上升。
4.SIMBA: And this will all be mine? 辛巴: 这一切都是我的吗
5.MUFASA: Everything! 木法沙:所有的一切
求一些经典英文电影的经典台词,要带翻译的
A man can be destroyed but not defeated.一个人可以被毁却不能被。
《老人与海》Love means never having to say you ' re sorry. 爱就是永远说对不起。
《爱情故事》Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料 . 《阿甘正传》Death is just a part of life, something we're all destined to do.死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
《阿甘正传》If the people we love are stolen from us, the way to have them live on, is to remember them. Building burn, people die, but real love is forever. —— The Crow如果我们所爱的人从我们身边被偷走,要使他们继续留在我们身边,就要记住他们。
建筑会被焚毁,人会死去,而真爱永存。
《乌鸦》Anakin, this path has been placed before you. The choice is yours alone.阿纳金,路就在你脚下,你自己决定。
《星球大战-首部曲》I love waking up in the morning and not knowing what’s going to happen, or who I’m going to meet, where I’m going to wind up.我喜欢早上起来时一切都是未知的 , 不知会遇见什么人 , 会有什么样的结局。
《泰坦尼克号》Tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Freedom!告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由
《勇敢的心》I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. —— The Lion King我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
《狮子王》In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. —— Gone with The Wind哪怕是世界末日我都会爱着你 . 《乱世佳人》We become the most familiar strangers.我们变成了世上最熟悉的陌生人。
《乱世佳人》It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. —— The Shawshank Redemption坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
《肖申克的救赎》Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for, because it’s the only thing that lasts.土地是世界上唯一值得你去为之工作 , 为之战斗 , 为之牺牲的东西 , 因为它是唯一永恒的东西。
《乱世佳人》I figure life is a gift and I don’t intend on wasting it. You never know what hand you’re going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.我觉得生命是一份礼物 , 我不想浪费它 , 你不会知道下一手牌会是什么 , 要学会接受生活。
《泰坦尼克》Everything that has a begin has an end.世间万物有始皆有终。
《黑客帝国》Frankly , my dear , I don ' t give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
(《乱世佳人》You’re throwing away happiness with both hands, and reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相让 , 去追求一些根本不会让你幸福的东西。
《乱世佳人》The truth is out there.真相在那里。
《 X 档案》I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 . 《阿甘正传》Death smiles at us all. All a man can do is smiles back .死神在向我们每个人微笑,我们所能做的只有回敬微笑。
《角斗士》You can ’ t change the past. 过去的事是不可以改变的。
《狮子王》Stupid is as stupid does.蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。
《阿甘正传》I am someone else when I'm with you, someone more like myself. —— Original Sin当我与你相处时,我变成了另外一个人,一个更像我自己的人。
《原罪》If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
《阿甘正传》The things you own, end up owing you.你所拥有的东西最终拥有了你。
《搏击俱乐部》Get busy living or get busy dieing.要么忙于活着,要么忙于死去。
《肖申克的救赎》Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持亲密,跟敌人更亲密。
《越狱》Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.恐惧让你沦为囚犯。
希望可以感受自由。
《肖申克的救赎》It doesn't matter if the guy is perfect or the girl is perfect, as long as they are perfect for each other. —— Good Will Hunting那个小伙子是否完美,或者那个姑娘是否完美都不重要,只要他们能珠联璧合。
《骄阳似我》It ’ s not the men in your life that counts , it ’ s the life in your men. —— I ’ m No Angel 并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。
《我不是天使》Of all the gin joints in all the towns in all the world , she walks into mine. —— Casablanca世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。
《卡萨布兰卡》Go ahead , make my day. 来吧,让我也高兴高兴。
《拨云见日》I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。
《乱世佳人》Each in its own way was unforgettable. It would be difficult to …Rome. By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory, as long as I live!每一个城市都各具特色而令人难忘 , 很难…罗马 , 无疑是罗马 . 我会珍惜在这里的记忆 , 直到永远 ! 《罗马假日》The world is a fine place and worth fighting for, I believe the second part. —— Seven这个世界如此美好,值得人们为之奋斗,但我只信后半部分。
《七宗罪》Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。
《魔戒 2 :双塔奇兵》Everyone has a little dirty laundry. —— Desperate Housewives每个人都有一些不可告人的秘密。
《绝望主妇》Shed no tears for me, my glory lives forever!不要为我流泪,我的荣誉将永远流传。
《星球大战 2 》Sometimes people think they lose things and they didn't really lose them. It just gets moved. —— the Six Sense人们有时以为失去了什么,其实没有,只是被移开了。
《第六感》You had me at hello.你一开口就征服了我
《加菲猫》With great power there must come great responsibility —— SPIDER-MAN有了多大的能力就会有多大的责任。
《蜘蛛侠》
看一部英语动画片,摘抄影片中的五句对白。
Hey, Nala.(Simba) 嗨,娜娜。
(辛巴)Hi, Simba (Nala) 嗨,辛巴。
(娜娜)Come on. I just heard about this great place.(Simba) 来,我刚才听说一个好地方。
(辛巴)Simba! I'm kind of in the middle of a bath.(Nala) 辛巴,我正在洗澡呢。
(娜娜)And it's time for yours.(Sarabi) 你也该洗了。
(沙拉碧)Mom!(Simba) 妈妈
(辛巴)Mom, you're messing up my mane!(Simba) 妈妈,你把我的头发弄乱了
(辛巴)OK, I'm clean. Can we go now?(Simba) 好了,我干净了,现在我们可以走了吗
(辛巴)So, where we going?(Nala) 那么,我们去哪儿
(娜娜)It better not be anyplace dumb.(Nala) 最好不是无聊的地方。
(娜娜)No, it's really cool.(Simba) 不,那地方很酷。
(辛巴)So, where is this really cool place?(Sarabi) 那么,这个很酷的地方在哪儿
(沙拉碧)Around the water hole.(Simba) 在水坑周围。
(辛巴)The water hole?(Nala) 水坑
(娜娜)What's so great about the water hole?(Nala) 水坑周围有什么好
(娜娜)I'll show you when we get there.(Simba) 到那儿我再告诉你。
(辛巴)Oh, Mom, can I go with Simba?(Nala) 妈妈,我能跟辛巴去吗
(娜娜)Hmmm, What do you think, Sarabi?(Sarafina) 你觉得呢,沙拉碧
(沙拉菲娜)Well...(Sarabi) 这个...(沙拉碧)Please?(Simba\\\/Nala) 求求你。
(辛巴\\\/娜娜)It's all right with me.(Sarabi) 我没意见。
(沙拉碧)Yeah!\\\/All right!(Simba\\\/Nala) 太好了
\\\/好吧
(辛巴\\\/娜娜)As long as Zazu goes with you.(Sarabi) 只要沙祖和你一起去。
(沙拉碧)No, not Zazu.(Simba) 不,不是沙祖。
(辛巴)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Step lively.(Zazu) 走快一点。
(沙祖)The sooner we get to the water hole the sooner we can leave.(Zazu) 我们越早赶到水坑,就能越早离开。
(沙祖)So, where are we really going?(Nala) 我们要去哪儿
(娜娜)An elephant graveyard.(Simba) 象家墓地。
(辛巴)Wow!(Nala) 啊
(娜娜)Zazu.(Simba) 沙祖。
(辛巴)Right. So how are we gonna ditch the dodo?(Nala) 对,那我们怎么甩掉这个糊涂蛋
(娜娜)Oh, just look at you two.(Zazu) 看你们俩个。
(沙祖)Little sends of romance blossoming in the savanna.(Zazu) 浪漫的种子在大草原上开花。
(沙祖)Your parent will be trilled, what with your being betrothed and all.(Zazu) 你的父母会感到惊喜的,你还有你的未婚妻。
(沙祖)Be...what?(Simba) 什么
(辛巴)Betrothed. Intended.(Zazu) 婚约。
(沙祖)Affianced.(Zazu) 订婚。
(沙祖)Meaning...?(Nala) 什么意思...
(娜娜)One day, you two are going to be married.(Zazu) 将来,你们要结婚的。
(沙祖)I can't marry her. She's my friend.(Simba) 我不能娶她,他是我朋友。
(辛巴)Yeah, it'd be so weird.(Nala) 对,感觉很怪。
(娜娜)Sorry to bust your bubble, but you two tudle doves have no choice.(Zazu) 对不起,我不应该决你们的念头,但是你们没有选择。
(沙祖)It's tradition going back generations.(Zazu) 这是时代相传的风俗。
(沙祖)When I'm king, that'll be the first thing to go.(Simba) 我当国王时,第一件事就是废除它。
(辛巴)Not so long I'm around.(Zazu) 只要我在就没门。
(沙祖)In that case you're fired.(Simba) 那样的话,你就被开除了。
(辛巴)Hmmm. Nice try, but only the king can do that.(Zazu) 做的不错,但只有国王可以那么做。
(沙祖)Well, he's the future king.(Nala) 他是未来的国王。
(娜娜)Yeah, so you have to do what I tell you.(Simba) 没错,所以你得按我说的去做。
(辛巴)Not yet, I don't.(Zazu) 不行,我不会的。
(沙祖)And with an attittued like that,I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed.(Zazu) 以那种态度,我担心你会变成一个很可怜的国王,真的。
(沙祖)Hmmm. Not the way I see it.(Simba) 我不这么看。
(辛巴)I'm gonne be a mighty king.(Simba) 我将成为强大的国王。
(辛巴)So enemied beware.(Simba) 所以敌人们都要小心。
(辛巴)Weel I've never seen the king of beasts.(Zazu) 我从未见过一个兽王。
(沙祖)With quite so little hair.(Zazu) 只有这么一点点头发。
(沙祖)I'm gonna be the main event.(Simba) 我将会万众注目。
(辛巴)Like no king was before.(Simba) 超越历代国王。
(辛巴)I'm push'in up on look'in down.(Simba) 我整装打扮,俯视众生。
(辛巴)I'm work'in on my road.(Zazu) 练习哄声。
(辛巴)Thus far a rather unibspiring thing.(Zazu) 目前为止还很平凡。
(沙祖)Oh, I just can't wait to be king.(Simba) 我迫不及待要当国王。
(辛巴)You're rether a long way to go, young master, if you think...(Zazu) 你要走的路还很长,殿下,如果你觉得...(沙祖)No one sayin'“Do this”(Simba) 没人说“这么做”。
(辛巴)video frequency no show this sentence. 视频没显示这句。
No one saying“Be there”.(Nala) 没人说“到那儿”。
(娜娜)What I meant was...(Zazu) 我的意思是...(沙祖)NO saying“Stop that”.(Simba) 没人说“那样不行”。
(辛巴)But what you did't realise...(Zazu) 你还不知道...(沙祖)No one sayin'“See here”.(Simba) 没人说“看这儿”。
(辛巴)Now, see here!(Zazu) 看这边
(沙祖)Fre to run around all day.(Simba) 每天自由自在的奔跑。
(辛巴)Well, that's definitely out.(Zazu) 那肯定是越界了。
(沙祖)Fre to do it all my way.(Simba) 随心所欲的做任何事。
(辛巴)I thingk it's time that you and I.(Zazu) 我认为现在你和我。
(沙祖)Arranged a heart-to-heart.(Zazu) 应该交下心。
(沙祖)Kings don't need advice.(Simba) 国王不需要。
(辛巴)From little hornbills for a start.(Simba) 小犀鸟的建议。
(辛巴)If this is where the monarchy is headed.(Zazu) 如果这是君主制度的方向。
(沙祖)Count me out.(Zazu) 淘汰我吧。
(沙祖)Out of service, out of Africa.(Zazu) 赶我走,离开非洲。
(沙祖)I whoudn't hang about.(Zazu) 我不会逗留。
(沙祖)this child is getting wildly out of wing.(Zazu) 这孩子心比天野。
(沙祖)Oh, I just can't wait to be king.(Simba) 我等不及待要当国王。
(辛巴)Everybady, look left.(Simba) 大家,向左看。
(辛巴)Everybady, look right.(Simba) 大家,向右看。
(辛巴)Everywhere you look, I'm.(Simba) 不管向哪边看。
(辛巴)Standing in the spotlight.(Simba) 我都是万众注目的中心。
(辛巴)Not yet!(Zazu) 还不是。
(沙祖)Let every creaturn go for broke and sing. 让所有生灵都尽情唱歌吧。
Let's hear it in the head and on the wing. 让我们一起自由自在地欣赏。
It's gonna be King Simba's fined fling. 这是国王辛巴最奔放的舞蹈。
Oh, I just can't wait to be king.(animal\\\/Simba\\\/Nala) 我等不及待要当国王。
(动物\\\/辛巴娜娜)Oh, I just can't wait to be king.(animal\\\/Simba\\\/Nala) 我等不及待要当国王。
(动物\\\/辛巴\\\/娜娜)Oh, I just can't wait.(animal\\\/Simba\\\/Nala) 我等不及待要。
(动物\\\/辛巴\\\/娜娜)To be king.(animal\\\/Simba\\\/Nala) 当国王。
(动物\\\/辛巴\\\/娜娜)I beg your pardon, madam, but...(Zazu) 对不起,夫人,我...(沙祖)Get off!(Zazu) 走开
(沙祖)Simba?(Zazu) 辛巴
(沙祖)Nala!(Zazu)娜娜
(沙祖)All right! it worked!(Simba) 好了
这个主意不错
(辛巴)We lost him.(Nala) 我们甩掉他了。
(娜娜)I am a genius.(Simba) 我是个天才。
(辛巴)Hey, genius, it was my idea.(Nala) 嗨,天才,这是我的主意。
(娜娜)Yeah, but I pulled it off.(Simba) 没错,但是我实施的。
(辛巴)With me!(Nala) 还有我
(娜娜)Oh, yeah?(Simba) 哦,是吗
(辛巴)Pinned ya.(Nala) 压住你了。
(娜娜)Hey, let me up.(Simba) 让我起来。
(辛巴)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Pinned ya again.(Nala) 又压住你了。
(娜娜)This is it. We made it.(Simba) 是这儿,我们做到了。
(辛巴)It's really creepy.(Nala) 真可怕。
(娜娜)Yeah.(Simba) 对。
(辛巴) Isn't it great?(Simba) 是不是很棒
(辛巴)We could get in a big trouble.(Nala) 我们可能会有大麻烦的。
(娜娜)I konw!(Simba) 我知道
(辛巴)I wonder if its brains are still in there.(Nala) 不知道他的脑子还在不在
(娜娜)There's only one way to know.(Simba) 只有一个办法能知道。
(辛巴)Come on, let's go check it out.(Simba) 来,我们去看一看。
(辛巴)Wroug! The only check it out you will do wiil be to check out of here.(Zazu) 不对
你要做的只有离开这儿。
(沙祖)Oh man!(Simba) 老兄
(辛巴)We're way beyond the boundary of the pride lands.(Zazu) 我们越过荣誉大地的边界了。
(沙祖)Look, banana beak is crared.(Simba) 看呀,香蕉嘴害怕了。
(辛巴)It's Mr banana beak to you, fuzzy, and right now we are all in very real danger. (Zazu) 对你来说是香蕉嘴先生,乳臭位干的小子,现在我们的处境很危险。
(沙祖)Danger? Ha!(Simba) 危险
哈
(辛巴)I walk on the wige side.(Simba) 我想到哪儿就到哪儿。
(辛巴)I laugh in the face of danger.(Simba) Well, well, well, Banzai, what have we got here?(Shenzi) 啊哈,班仔,那是什么人
(桑琪)Hmmm. I don't know, Shenzi.(Banzai) 我不知道,桑琪。
(班仔)What do you think, Ed?(Banzai) 你觉得呢,阿德(班仔)Just what I was thinking.(Banzai) 和我想的一样。
(班仔)A trio of trespassers!(Banzai) 三个私闯禁地的人
(班仔)And qiute by accident let me assure you.(Zazu) 这是个意外,我向你保证。
(沙祖)A sinple navigational error.(Zazu) 导航系统有一点错误。
(沙祖)Whoa, whoa, wait, wait, wait.(Shenzi) 哦,哦,等等,等等,等等。
(桑琪)I know you. you're Mufasa's little stooge.(Shenzi) 我知道你,你是木发沙的小助手。
(桑琪)I, madam, am the king's major-domo.(Zazu) 我,夫人,是国王的得力助手。
(沙祖)And that would make you...(Banzai) 那你是...(班仔) The future king.(Simba) 未来的国王。
(辛巴)Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?(Sengzi) 你知道我们怎么对付走出自己领地的国王吗。
(桑琪)Hum! You can't do anything to me.(Simba) 哼
你们不能对我做任何事情。
(辛巴)Technically, they can, we are on their land.(Zazu) 法律上讲,他们能,我们在他们的土地上。
(沙祖)But Zazu, you told me they're nothing but slobbering、mangy、stupid poachers.(Simba) 但是,沙祖,你告诉我他们只是些贪婪、肮脏、愚蠢的偷猎者。
(辛巴)Ix-nay on the upid stay.(Zazu) 不要提愚蠢这字。
(沙祖)Who you callin'upid stay?(Banzai) 你在说什么
(班仔)Mia, mia, mia, oh, look at the sun!(Zazu) 哦,看太阳。
(沙祖)It's time to go(Zazu) 是时间走了。
(沙祖)What's the hunrry?(Shenzi) 为什么这么快
(桑琪)We're love you to stick around for dinner.(Shenzi) 我们爱你留下吃晚饭。
(桑琪)Yeah, we could have whatever's lion around!(Banzai) 我们可以吃,所有用狮子做的东西!(班仔)Wait, wait, wait, I got one, I got one!(Shenzi) 等等,等等,等等,我有了,我有了
(桑琪



