
爱丽丝漫游记的经典英文句子
This takes place during the court scene. Alice argues with the Queen of Hearts about the order of a verdict and a sentence, and then Alice realizes that she is her normal size again and does not need to care what the Queen says. This is why she yells out:Oh my ears and whiskers, how late it's getting! -White Rabbit Here we are, getting closer to the best quotes of them all. At number 2 position is a short and famous exclamation from Alice. Alice eats a cake and expects something peculiar to happen to her. And finally her neck grows and grows so much that in the end she does not even see her own feet. Alice is so surprised that for a moment she forgets to speak good English and cries out:
爱丽丝漫游仙境 疯帽子说的英文台词
Why is a raven like a writing desk? -The Mad Hatter 为什么乌写字台
(他自己也不知道) Mad Hatter: You’re not the same as you were before. You were much more muchier”. You lost your “muchness”. Alice: My “muchness”? Mad Hatter: [Points to Alice’s heart] In there. Something’s missing. 疯帽匠:你跟以一样了。
你那时更像你。
你不再是“你”了
爱丽丝:不是“我”
疯帽匠:[手指爱丽丝的心脏]这里,有东西不见了。
Alice: This is all coming from my own mind. Mad Hatter: Which would mean that I’m not real? Alice: Afraid so. You’re just a figment of my imagination. I would dream up someone who’s half mad. Mad Hatter: Yes, yes. But you would have to be half mad to dream me up. Alice: I must be then. I’ll miss you when I wake up. 爱丽丝:这些都是我想象出来的。
疯帽匠:你是说我并不存在
爱丽丝:恐怕是的。
你只是我想象出来的一个人,我总是会梦到疯疯癫癫的人。
疯帽匠:是啊是啊
但要想象出我的人自己也必须是疯疯癫癫的吧
爱丽丝:那我一定是的
我醒来后会想你的
Mad Hatter: Have I gone mad? Alice: I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are. 疯帽匠:我发疯了吗
爱丽丝:恐怕是的,你整个精神错乱。
但我要告诉你一个秘密:所有优秀的人都这样。
Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter. 疯帽匠:有一个地方,跟地面上的世界不一样。
那里充满奇幻、神秘和危险
有人说,要在那里幸存下来,你就得像个帽匠一样疯狂。
求《爱丽丝漫游奇遇记》中一段话的英文原文。
Bread is how to do? I know! A Alice cried enthusiastically.Prepare some flour (flour )---Where to look for flowers (flower)? White Queen asked, or the garden hedgeOn? Hey, the flour is not taken (picked) come, Alice explained,It is a grind (ground) out of ---Well, how many acres of land (ground) it? White Queen asked again.
《爱丽丝漫游奇境记》中优美句子,中英文
[优美]:(中文):这回可别错过时机,爱像一阵风似了过去。
听后,吓得猛地跳出水面,浑身发抖。
“它走了,多遗憾哪!”当老鼠刚走得看不见了时,鹦鹉就叹息着,老螃蟹趁这个机会对女儿说:“哦,我亲爱的,这是一个教训,告诉你以后永远也不要发脾气。
”(英文):this time do not miss the opportunity, Alice like a gust of wind chasingafter the past. When the mouse heard it, he jumped out of the water,trembling. It's gone, what a pity! when the mouse left sight, parrot justsighed, old crab took the opportunity of saying to her daughter: Oh, mydear, this is a lesson to tell you never to lose your temper.
爱丽丝漫游记的作者的英文名是什么
刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。
他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。
《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。
后来在朋友鼓励下,卡罗尔将手稿加以修订、扩充、润色后,于1865年正式出版。
故事讲述了一个叫爱丽丝的小女孩,在梦中追逐一只兔子而掉进了兔子洞,开始了漫长而惊险的旅行,直到最后与扑克牌王后、国王发生顶撞,急得大叫一声,才大梦醒来。
这部童话以神奇的幻想,风趣的幽默,昂然的诗情,突破了西欧传统儿童文学道德说教的刻板公式,此后被翻译成多种文字,走遍了全世界。
卡罗尔后来又写了一部姐妹篇,叫《爱丽丝镜中奇遇记》(Through the Looking-Glass,and what Alice found there),并与《爱丽丝漫游奇境记》一起风行于世。
此外卡罗尔还著有诗集《The Hunting of the Snark》、《Jabberwocky》等作品。
爱丽丝漫游奇境记好词好句英文版
Why, sometimes I've believed as many as six impossible things before breakfast.2) It’s no use going back to yesterday, because I was a different person then.3) Who in the world am I? Ah, that's the great puzzle.4) If everybody minded their own business, the world would go around a great deal faster than it does.5) Alice: How long is forever? White Rabbit:Sometimes, just one second.6) Imagination is the only weapon in the war against reality.



