
谁能推荐几部关于锻炼口才的电影,,,?谢谢了
1、原文:“,James .” 出处:,《诺博士》,1962 译文:“邦德,。
” 2、原文:“Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.” 出处:,《卡萨布兰卡》(Casablanca),1942 译文:“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。
” 3、原文:“Its not the men in your life that counts, its the life in your men.” 出处:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》Im No Angel,1933 译文:“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。
” 4、原文:“Ill be back.” 出处:,《终结者》,1984 译文:“我会回来。
” 5、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?” 出处:琼·哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hells Angels,1930 译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗
” 6、原文:“life was like a box a chocolates, never know what youre gonna get.” 出处:,《阿甘正传》Forrest Gump,1994 译文:“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。
” 7、原文:“I could dance with youtil the cows come home. On second thought, Id rather dance with the cows until you came home.” 出处:格罗克·马克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933 译文:“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。
如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。
” 8、原文:“Frankly my dear, I dont give a damn.” 出处:克拉克·盖博Clark Gable,《乱世佳人》Gone with the Wind,1930 译文:“坦白地说,我不在乎。
” 9、原文:“You talking to me?” 出处:罗伯特·德尼罗,《出租汽车司机》Taxi Driver,1976 译文:“你在跟我说话吗
” 10、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don be stingy, baby.” 出处:葛丽泰·嘉宝,《安娜·克里斯蒂》 Christie,1930 译文:“给我一杯,里面兑一些姜味汽水。
宝贝儿,别太吝啬了。
” 11.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away. 上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣.__
___
But not a snitch ! 但不是一个叛徒(告密者)
Excuse me ? (校长)原谅我没听清楚 No, l don't think l will. 不,我不原谅你 Mr. Slade. (校长)史雷德先生 This is such a crock of shit ! 这场听证会简直胡闹(一团狗屎)
Please watch your language, Mr. Slade. (校长)请注意你德措辞,史雷德先生
You are in the Baird school,not a barracks. (校长)你身在博德学校,不是军营 Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up. (校长)西蒙先生 我给你最后一次机会来陈述 Mr. Simms doesn't want it. 西蒙先生不需要 He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.'' 他不需要被帖上 “依然值得作为博德人”标志 What the hell is that ? 这算什么
What is your motto here ? 你们的座右铭是什么
''Boys, inform on your classmates, save your hide; “孩子们,出卖朋友求自保” anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ? “否则,烧得你不见灰”
Well, gentlemen, 好的,先生们… when the shit hits the fan,some guys run... 出纰漏时,有人逃离 and some guys stay. 有人留了下来 Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket. 查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的大口袋里 And what are you doin' ? 结果你做什么呢
You're gonna reward George and destroy Charlie. 你奖励乔治,摧折查理 Are you finished, Mr. Slade ? (校长)你讲完了,史雷德
No, l'm just gettin' warmed up. 不,我刚暖好身而已 l don't know who went to this place. 我不知道谁在这里念过书 William Howard Taft,William Jennings Bryant, 威廉·霍华德·塔夫,威廉·简名斯·伯恩 William Tell, whoever. 威廉·铁尔,等等 Their spirit is dead,if they ever had one. 他们精神已死,如果曾经有的话 lt's gone. 它已经逝去 You're buildin' a rat ship here, 你在这培育的是老鼠大队 a vessel for seagoin' snitches. 一堆卖友求荣客者 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 如果你以为在锻炼虾兵成龙头 you better think again, 你最好三思 because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills. 因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神 What a sham. 真是耻辱 What kind of a show are you guys puttin' on here today ? 你们今天给我看的是什么东西
l mean, the only class in this act is sittin' next to me. 唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边 l'm here to tell you this boy's soul is intact. 我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的 lt's non-negotiable.You know how l know ? 这是不容置疑的,为什么我知道
Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it. 这里的某个人,我不会说出是谁,要收买他 Only Charlie here wasn't sellin'. 但查理不为所动 Sir, you're out of order. (校长)先生,你太过份了 l show you out of order. 我告诉你什么叫过份 You don't know what out of order is, Mr. Trask. 你不知道什么才是过分的,Trask先生 l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind. 我想示范,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了 lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place ! 如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿
Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ? 过分
你以为你在跟谁说话
l've been around,you know ? 我是见过世面的,明白吗
There was a time l could see. 曾经我还看得见 And l have seen Boys like these,younger than these, 我见过很多像在场的男孩之一样的人,比这里的人还要年轻 their arms torn out,their legs ripped off. 臂膀被扭,腿被炸断 But there is nothin'like the sight of an amputated spirit. 那些都不及灵魂被切除更可怕 There is no prosthetic for that. 灵魂没有义肢
You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs, 你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家 but l say you are executin' his soul ! 我说你是处死了他的灵魂 And why ? 为什么
Because he's not a Baird man. 因为他不是一个博德人 Baird men.You hurt this boy, 博德人,你伤害了这个男孩 you're gonna be Baird bums, 你就是博德孬种 the lot of you. 你们全是 And, Harry, Jimmy, 而哈瑞,吉米,博德 Trent, wherever you are out there, 特伦特,不管你们坐在哪里… fuck you too ! 也去你妈的
Stand down, Mr. Slade ! (校长)坐下,史雷得先生 l'm not finished. 我还没讲完 As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.'' 来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼 Well, when the bough breaks,the cradle will fall, 嗯,支干断掉时,摇篮就垮了 and it has fallen here. 它已经在这里垮掉了, lt has fallen. 已经垮了 Makers of men,creators of leaders. 人类制造者,领袖创造家 Be careful what kind of leaders you're producin' here. 当心你创造的是哪种领袖 l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong; 我不知道查理今天的缄默是对是错 l'm not a judge or jury. 我不是法官或者陪审团 But l can tell you this: 但我可以告诉你 he won't sell anybody out to buy his future ! 他绝不会出卖别人以求前程 And that, my friends,is called integrity. 而这,朋友们,就叫正直 That's called courage. 这就叫勇气 Now that's the stuff leaders should be made of. 那才是创造领袖的原料 Now l have come to the crossroads in my life. 如今我走到人生十字路口 l always knew what the right path was. 我总是知道哪条路是对的 Without exception, l knew, 毫无例外,我知道 but l never took it.You know why ? 但我从不走,为什么
lt was too damn hard. 因为妈的太难了 Now here's Charlie.He's come to the crossroads. 而现在是查理,他也走到了十字路口 He has chosen a path. 他选择了一条路 lt's the right path. 这是一条正确的路 lt's a path made of principle that leads to character. 这是一条原则,通往个性之道 Let him continue on his journey. 让他继续他的行程吧 You hold this boy's future in your hands, Committee. 这个男孩的前途掌握在你们手中,委员们 lt's a valuable future, 绝对是有价值的前途 believe me. 相信我 Don't destroy it.Protect it. 别毁了它,保护它 Embrace it. 拥抱它 lt's gonna make you proud one day, l promise you. 有一天您会引以为毫的,我向你保证
谁能推荐一部关于锻炼口才的电影
老版《12怒汉》最牛掰的法律题材电影现在IMDB前250名中排名第九让你明白以理服人对人对社会是多么的有意义
我喜欢演戏。
想要一些可以锻炼演技的剧本或台词。
女红坊白天内景 武则天拿起一枚针,送给太平。
武则天:这是什么
太平:一根银针。
武则天:谁用银针
太平:他们,宫女。
太监。
武则天:用针做什么
太平:缝衣织被,供我们使用。
武天则:我们穿上她们缝的衣,盖上她们织的被,做什么
太平:做公主,做皇帝,做皇后,做… 武则天:皇帝做什么
皇后做什么
太平:皇帝管理国家,皇后辅佐皇帝打理后宫。
皇子吗,嗯,嗯,念书,准备做皇帝。
武则天:说得对,你看这宫里几千人,其实各有各的事情做,各有各约规矩可循,宫女不能做太监的事,太监不可以做大臣们的事,而大臣们永远代替不了皇帝拟旨。
这就好像一座塔,塔尖儿上就是皇帝,地位最高贵,然后依身份、地位依次往下,于是,塔座地就越来越大,皇帝坐在顶上才会越来越安全、更稳固。
每个人都有自己的位置,长势也就有了固定的方向,一层长歪了,墩就不稳,就要塌,所以在这宫里要立许多规矩,每个人都要依规矩行事。
太平:那次在塔的第几层啊
武则天:你是公主,皇帝高贵的女儿,紧次于皇帝的一层。
你下面还有许多许多的人,都眼巴巴地望着你。
而你现在却大没规矩,所以父皇今天很生气,他今天依了你,为你做了书桌,明天就不能再依你了。
从今天开始,每天给我纫一百个针眼儿
太平:我不
你刚才说这是她们做的事,我是公主,住在第二层,我不用守她们的规矩。
武则天:你是个公主,但同时是个女孩子,女孩子要守女孩子的本分,就像弘,虽然做了太子,但他还要去马厩驯马,因为男孩子理当诸熟骑术,就像女孩子理为手巧心灵、气平心和,这就是做女孩子的规矩,你现在就不像个女孩子,莽撞,冒失,所以我要你纫针眼儿,要你先做女孩子,再做公主
上官老师不是说过,圣人设立君臣、父子、尊卑后,天下人才知道了自己的本分,世界才有了和谐(说着转脸对身旁的主事)我把太平交给你了,你要每天教她纫一百个针眼儿,不完成不许出去
说罢,向外走去。
求推荐几部锻炼英语的电影
1. 阿甘正传 “FORREST GUMP” 主演:Tom Hanks 汤姆·汉克斯 2. 电子情书 “YOU’VE GOT MAIL” 主演:Tom Hanks 汤姆·汉克斯 Meg Ryan 梅格·瑞安 3. 关于一个男孩\\\/单身插班生 “About a Boy” 主演:Hugn Grant 休·格兰特 Nicholas Hoult 尼古拉斯·霍尔特 4. 公主日记I.II. “THE PRINCESS DIARIES I II” 主演:Julie Andrews 朱丽·安德鲁斯 Anne Hatthaway 安妮·海瑟薇 5. 逃跑新娘 “THE RUNAWAY BRIDE” 主演:Juliet Roberts 朱丽叶·罗伯茨 Richard Gere 理查·基尔 6. 新岳父大人 “FATHER OF THE BRIDE” 主演:Steve Martin 斯蒂夫·马丁 Diane Keaton 戴安·基顿 7. BJ单身日记 “BRIDGET JONES’ DIARY I II” 主演:Renee Zellweger 雷尼·奇维格 Hugh Grant 休·格兰特 8. 奔腾年代 “SEA BISCUIT” 主演:Toby McQuaire 托比·迈奎尔 9. 蒙娜丽莎的微笑 “Mona Lisa’s Smile” 主演:Julia Roberts朱丽叶·罗伯茨 Julia Stiles 朱丽亚·斯蒂尔斯 Kristen Dunst 克里斯滕·邓斯特 10.甜心先生 “Jerry Maguaire” 主演:Tom Cruise 汤姆·克鲁斯 Renee Zelleweger 雷尼·奇维格
大学生最应该看的书以及电影,以及如何锻炼逻辑思考的
有益于锻炼人性柔弱的电影
是战胜吧。
推荐:周润发《监狱风云》两部,《喋血双雄》。
《勇敢的心》挺好,
有哪些具有教育意义的英语电影? 请详细说一下,我要锻炼自己的英语水平
阿甘正传 勇敢的心 夏洛蒂的网 鲨鱼黑帮 这几部都是很好看的电影,发音清晰标准,能够帮助你提高听力,翻译和口语水平。
看的时候可以先不要字幕,再加上英文字幕,最后再看中文字幕,这样看三遍,如果有兴趣还可以找到英文台词来看。
其他的还有六人行(又叫老友记)这样的美剧,表达更口语化一些,语速也相对快一点,可以用来提高。



