
老友记台词求分析
1.这个表达是口语专用的,就是宾格+名词,作为名词使用。
例如:Why do you come all the way to Beijing? Me coming is just to see you in person again!2.口语里kind of是有一些,有一点儿的意思,在口语里非常常见;如果前面加a,就变成了一种的意思了,意思完全不同。
相同表达还有sort of,kinda(kind of缩写)。
在这里,如果你直译就会变成:我问你是一点儿预兆,这显然不通顺,所以把kind of意译成“算是”就通顺了:我问你算是预兆吧
如果你仔细体会,这里算是其实就包含着一点儿的意思。
kind of这样的表达在老友记中用的非常多,你在后面还会看见。
比如我记得后来Rachel刚生完孩子的时候,误以为Joey拿着戒指向她求婚,Joey也没辩解,后来Chandler问他到底有没有向Rachel求婚,Joey也说了一句kind of,也一样可以翻译成算是吧。
还有之前Pheebe
求老友记第一季到第十季中英台词剧本+笔记+难点解析,最好是百度云盘。
谢谢了~~~
我没有
谁知道哪里有《老友记》台词比较全的讲解啊
我也好想要这个……
老友记515中,帮忙解析两个句子
She is gonna give in way before you do ! 这是Monica说的,意思是Pheobe肯定要比Chandler早放弃这个“互相挑逗”的游戏。
Don't give away too far.这是Pheobe说的,瑞秋解开菲比的衣扣以挑逗Chandler,菲比的意思是解开一个就好了,别把“好货”全给人看了。
Just go get some!本来这句话应该是鼓励一个人去“把妹”的,Monica说给Chandler听就很搞笑了……
老友记1-10季的剧本及解析,注意是解析和剧本
有你虚求的



