《诺丁山》经典台词..
(A short while later,with a cup of orange juice,William bumps into Anna,spilling his drink all over her shirt.过了一会儿,手里拿了杯橙汁,撞到了安娜身上,橙汁泼了她一身。
) William:I am so sorry,I am so sorry.Let me… Anna:Get your hands off
William:I am really sorry.I live just over the street,I have water and soap,you get cleaned up. Anna:No,thank you.I just need to get my car back. William:I also have a phone.I''m sure that in five minutes we can have yous pick and span(整齐清洁的)and back on the street again…in the nonprostitute sense obviously(绝无半点亵渎之意). Anna:All right.Well,what do you mean“just over the street”
Give it to me in yards. William:Eighteen yards.That''s my house there with the blue front door. (In William''s house,Anna has cleaned up herself.) William:Would you like a cup of tea before you go
Anna:No. William:Coffee
Anna:No. William:Orange juice—probably not.Something else cold—coke,water,some drink pretending to have something to do with fruits of the forest
Anna:No. William:Would you like something to eat
Anna:No. William:Do you always say“no” to everything
Anna:No.
求《诺丁山》中英高清百度云
forwarding转发双语对照词典结果:forwarding[英]['fɔ:wədɪŋ][美]['fɔ:wədɪŋ]n.推进,促进; v.促进( forward的现在分词 ); (按新地址)转寄; 发送; 助长; 以上结果来自金山词霸例句:1.Mr marks gave his own name and address in notting hill as a forwarding address for the property. 马克斯留下了自己的名字和在诺丁山(notting hill)的地址,作为该公寓的转寄地址。
哪些电影即有英式英语又有美式英语对白
野孩子.青春剧.迅雷里就可以下载.
非诚勿扰 英文字幕
非诚勿扰经典台<1>: 你要想帅哥就别来了,你要想找一钱包就别。
硕士学历以上的免谈,女企业家免谈(小贩除外),省得咱们互相都会失望。
刘德华和阿汤哥那种才貌双全的郎君是不会来征你的婚的,当然我也没做诺丁山的梦。
您要真是一仙女我也接不住,没期待您长得跟画报封面一样看一眼就魂飞魄散。
外表时尚,内心保守,身心都健康的一般人就行。
要是多少还有点婉约那就更靠谱了。
我喜欢会叠衣服的女人,每次洗完烫平叠得都像刚从商店里买回来的一样。
说得够具体了吧。
自我介绍一下,我岁数已经不小了,留学生身份出去的,在国外生活过十几年,没正经上过学,蹉跎中练就一身生存技能,现在学无所成海外归来,实话实说,应该定性为一只没有公司、没有股票、没有学位的“三无伪海龟”。
性格OPEN,人品五五开,不算老实,但天生胆小,杀人不犯法我也下不去手,总体而言属于对人群对社--会有益无害的一类。
有意者电联,非诚勿扰。
非诚勿扰经典台词<3>: