火影382话中佩恩的台词,我需要日语原版台词,能标注上罗马音最好
你们自是这个的主也认为主角离死亡很远。
お前达はこの世界の主と思い上がり死を远ざけて考える。
omaetachiwa konosekaino shuyakudato omoiagari shio toozakete kangaeru这样沉醉在和平之中实在太肤浅了。
平和ボケして浅はかだ。
heiwabokeshite asahakada杀了人就会被杀,憎恨会将这两者紧密相连。
人を杀せば、人に杀される。
憎しみがこのニつを繋ぎ合わせる。
hitoo koroseba hitoni korosareru nikushimiga kono futatsuo tsunagi awaseru所谓战斗 就是会伴随着双方的死亡、伤痕跟痛楚的。
戦いとは、双方に死を伤を痛みを伴うものだ。
tatakaitowa souhouni shio kizuo itamio tomonau monoda不了解痛楚的人就不会了解真正的和平。
痛みを知らぬ者に本当の平和は分からん。
itamio shiranu mononi hontouno heiwawa wakaran
我一直在纠结个问题。
看外国大片,是看国语发音还是原音。
国语配音不好,原音又看字幕又是时候跟不上
答案很简单,好的国配可以看一下,差的就算了吧,坚决抵制。
遇上好的国配,没必要排斥。
最好是原声、配音都看。
如今这个时代,追求原汁原味其实有盲目的成分。
我都不和别人说我会看一些国语配音,省得别人误以为我这个出国成天用外语写实验报告的人,英语水平还很次。
其实好的译制片配音,翻译对于原片的理解有一定深度,台词对白都是润色过的,符合汉语口语对话的习惯,好的翻译,你可以听出一条逻辑思路。
一边开着网上中英字幕,一边开着国语音轨,看多了,你就更能发现其中的奥妙,明白配音剧本翻译一些特点。
相比网上所谓“神字幕”、“神吐槽”式的翻译,配音台词的翻译更加简洁、流畅,符合口型,符合对话的逻辑。
译制片翻译工作不仅仅是“翻译”,还是编剧。
等你以后有机会做到英译汉口译方面的东西时就会有些明白,即使对英语理解了,却无法用汉语口语流畅地表达,苦于没有办法说“人话”。
译制片某些根据情境的意译是相当精彩,这个,对英汉两种语言理解有一定越深,才越能领会和欣赏其中的奥妙。
配音也有优劣之分,就说电影,现在公映国配的水准最高,其他诸如电视台配音、正版音像配音,质量就无法保证。
但是很多人不知道这其中的区别。
我个人觉得,现在还真没多少人能很好德分辨出好的配音和差的配音。
通常认为配音都是差的,一棍子打死所有人,而且很多人说不出个所以然来,差在哪儿都说不清楚。
到头来,都是心理排斥和固有偏见作祟,影响了判断力。
求几首歌的纯原音
伴奏不容易给你找全,不过倒是可以做伴奏,推荐一个软件吧其实有很多软件都可以做到 如果要专业一点的,建议用DART Karaoke Author DART Karaoke Author(简称DKA)是一款专为制作卡拉OK伴奏带设计的软件。
操作非常简单,傻瓜式的软件,无需操作经验,如果楼主不想做的话,我可以帮你做了给你发过去。
QQ:514223249
关于周星驰电影的配音
石斑瑜是周星驰『御用』的华语配音演员。
在新加坡、台湾及中国大陆等华语片地区,周星驰成功的背后有个男人。
自1990年以来,石斑瑜一直是周星驰『御用』的华语配音演员。
他由《赌侠》开始,配过二十八部周星驰经典电影,从《逃》到星爷近年登峰造极的《少林足球》及《功夫》。
在这些不播映香港粤语原音电影的地域里,石斑瑜的声音深入星迷的脑神经、潜意识,简直是与星爷划等号。
中国大陆网上留言版更有周星星迷抗议:『通缉《一本漫画闯天涯》,因为不是石斑瑜的配音,不爽
』 台湾艺人石斑瑜接受本报独家电访中,电话那头传来的声音是普通电视上常听到的台湾男人的说话声音,完全不像我们熟悉的“周星星”。
他说:“这是因为电话的声效不好。
”但配音演员就是靠一张嘴变成千万人物的口技魔术走江湖,星爷招牌式,超级无敌犯贱的声音,就是他用表演功夫创造出来的。
配音前先跟执行导演沟通 在配音前,石斑瑜不是跟周星驰而是跟戏的执行导演沟通,确定需要表达的感觉。
他会先看戏、剧本,然后进录音室分段来看来配、不断重复至到完美效(笑)果。
石斑瑜说,现代录音硬体好,用电脑收音两三天内就能录完整部电影,但要命的是一天就要耗上10多小时。
近年中国大陆市场越来越重要,周星驰似乎也开始对配音在乎起来。
石斑瑜说《功夫》配完后,星爷特地来看,听到较深的华语就会问他配这句是什么意思,这句话为什么这么讲
星爷用华语讲话的模式是配音间创造出来,在这翻译的过程当中,有些广东话在中文没有同样的词义,所以要想办法找意思最相近的,有些话是石斑瑜自己加进去的。
声音低沉的星爷,在广东原音版里的口吻较冷,华语配音则较夸张。
看过广东及华语版本的粉丝一向觉得声音低沉的星爷,在广东原音版里的口吻较冷,华语配音会比较夸张。
石斑瑜解释,这是因为他必须维持住“周星星”从前到现在一贯的声音及表演方式。
他说:“毕竟我不是他,所以广东部分,周星驰虽比较冷,但听华语时你感觉起来会夸张一点。
“这也是因为他的表演方式一向会比较夸张,所以在某些部分我们会用夸张的口吻来突出喜剧的成分。
但在维持住这风格时,我也得做一些变化。
好比,《功夫》、《少林足球》的戏变了(变得不那么无厘头),所以在配音时也变得不太夸张了。
哎呀,我也老了
” 星爷对石斑瑜的声音有什么评语呢。
石斑瑜笑说:“他叫我好好保养咯,看能配多少年咯。
” 记者询问他配每一套戏的价码时,石斑瑜的口风守得很好:“我感觉我跟周星驰的角色已经连在一起,已经不是多少钱的问题了。
他不给我钱我也去配
” 还是不要给星爷听到,要不说到做不到就糗大了。
这15年来一路跟在周星驰的身后走,石斑瑜对他的戏的成长有很深的个人体会:“很多点子别人表演起来没有什么,但他表演起来特别叫人印象深刻。
而且他现在的电影已经发展到不只是周星驰个人的表演,而是整部戏都是周星驰式的表演。
有时候他把无厘头表演方式放到每一个桥段,每一个人物里。
所以他电影的深度让人百看不厌。
除了让人笑之外,还会有深沉的东西。
《少林足球》讲的是男人与男人之间,兄弟之间的情感,兄弟之间团结起来,力量是很大的。
《功夫》只要有心,你原是坏人也会变成好人,把功夫片推上另一个境界。
” 石斑瑜还配过陈小春的古惑仔角色山鸡、张学友的《新边缘人》。
但他的声音富喜感,所以配葛民辉、张卫健、还有帅哥梁朝伟较搞笑的电影(《咖厘辣椒》、《风尘三侠》)特别到位,让人印象深刻。
尝试从周星驰的影子走出来 “哈~哈~哈哈~”石斑瑜自创“周星星”夸张笑声。
很长的一段时间,石斑瑜都是站在星爷背后。
近两年来,他也尝试从周星驰的影子走出来,“全方位发展”,开始接广告、电视综艺节目、电视剧的演出。
他在根据周星驰经典电影《武状元苏乞儿》改编的30集电视剧《功夫状元》里演了一个小角色,还在《哈拉教父》演出一个叫“周星驰”的人物。
在未来,石斑瑜还计划出唱片,而且唱的是情歌。
记者问他为什么等到现在才秀出庐山真面目,“全方位发展”呢
他笑说:“以前没有这个机会。
”他近两年接触了中国海外的市场,并在《功夫》里演斧头帮师爷及《少林足球》里的三师兄,在好朋友田先生的鼓励下,尝试做出更多的发展。
但作为周星驰的华文代言人将会是他扮演的主要角色:“只要他不嫌弃,只要他一直拍,一直演,我就会一直配下去。
” 网上流传的星爷语录 网上到处流传星爷语录,成为年轻粉丝的口头禅,虽然“爱你一万年”、“地球不适合你,还是滚回火星去吧,你呀
”这些经典台词出自石斑瑜口中,但他印象最深刻的不是这些语录,而是他在声音与对白上自创的一些“周星星”味道的口吻及对白。
这些石斑瑜的自创在字面上也许没有语录这么有意义,但却已经成为大家认出星爷角色的指标了。
从《唐伯虎点秋香》里那句超级搞笑的哀号“小强~~
”;到《少林足球》特意把“的”的发音拉长、讲成“地”(好比:“球不是这样踢地~”)来突出人物的土气;到很新加坡破华语文法的“我走先
”;中英掺杂的“I服了You!”;甚至那个招牌式的夸张笑声都是他的自创。
从石仁茂到石斑瑜 石仁茂来自台湾,他今年已47岁了。
从台湾艺大毕业后,在1982年出道,早年在广播电台主持综艺节目,演出广播剧,其中一个节目曾入围台湾“金钟奖”。
他在1985年进入配音圈,师从有“台湾配音皇帝”之称的陈明阳。
当时陈明阳为《赌侠》找了四五名同事来配周星驰的角色,但香港导演一直不满意。
第二天他临时被叫去试了一小段,香港导演就觉得很对位,说他的声音很像。
他笑说:“但真正轮到我到配音间配时,我的心情紧张得不行
导演要求太严格,压力很大,我第一次觉得配音工作不好玩了,痛苦到极点。
也不知NG了多少遍。
”但他与周星星及无数星迷就这么结下了缘。
石斑鱼的谐音可爱喜感多了 据说很久以前,台湾一名配音师喊石仁茂名字的时候,忽然说:“石仁茂啊,干脆就叫‘死人猫’吧。
”但笑的人肯定不是他,所以还是取石斑鱼的谐音可爱喜感多了。
取这个艺名,石斑瑜在无数的网上访问透露,就只因为:“谐音好记。
我在1992年才改名,当时正好碰上女儿出生要为她取名,我想顺便也给自己取一个吧,想了半天,“石斑瑜”、“石分钟”、“石块钱”……最后选了这个。
正好那时有台湾媒体采访我,我就说用这个名吧,从此就叫开了。
”
给周星驰配音的那个人叫什么名字啊
石斑瑜是周『』的华音演员。
在新加坡、台湾及中国大陆等华语片地区,周星驰成功的背后有个男人。
自1990年以来,石斑瑜一直是周星驰『御用』的华语配音演员。
他由《赌侠》开始,配过二十八部周星驰经典电影,从《逃》到星爷近年登峰造极的《少林足球》及《功夫》。
在这些不播映香港粤语原音电影的地域里,石斑瑜的声音深入星迷的脑神经、潜意识,简直是与星爷划等号。
中国大陆网上留言版更有周星星迷抗议:『通缉《一本漫画闯天涯》,因为不是石斑瑜的配音,不爽
』 台湾艺人石斑瑜接受本报独家电访中,电话那头传来的声音是普通电视上常听到的台湾男人的说话声音,完全不像我们熟悉的“周星星”。
他说:“这是因为电话的声效不好。
”但配音演员就是靠一张嘴变成千万人物的口技魔术走江湖,星爷招牌式,超级无敌犯贱的声音,就是他用表演功夫创造出来的。
配音前先跟执行导演沟通 在配音前,石斑瑜不是跟周星驰而是跟戏的执行导演沟通,确定需要表达的感觉。
他会先看戏、剧本,然后进录音室分段来看来配、不断重复至到完美效(笑)果。
石斑瑜说,现代录音硬体好,用电脑收音两三天内就能录完整部电影,但要命的是一天就要耗上10多小时。
近年中国大陆市场越来越重要,周星驰似乎也开始对配音在乎起来。
石斑瑜说《功夫》配完后,星爷特地来看,听到较深的华语就会问他配这句是什么意思,这句话为什么这么讲
星爷用华语讲话的模式是配音间创造出来,在这翻译的过程当中,有些广东话在中文没有同样的词义,所以要想办法找意思最相近的,有些话是石斑瑜自己加进去的。
声音低沉的星爷,在广东原音版里的口吻较冷,华语配音则较夸张。
看过广东及华语版本的粉丝一向觉得声音低沉的星爷,在广东原音版里的口吻较冷,华语配音会比较夸张。
石斑瑜解释,这是因为他必须维持住“周星星”从前到现在一贯的声音及表演方式。
他说:“毕竟我不是他,所以广东部分,周星驰虽比较冷,但听华语时你感觉起来会夸张一点。
“这也是因为他的表演方式一向会比较夸张,所以在某些部分我们会用夸张的口吻来突出喜剧的成分。
但在维持住这风格时,我也得做一些变化。
好比,《功夫》、《少林足球》的戏变了(变得不那么无厘头),所以在配音时也变得不太夸张了。
哎呀,我也老了
” 星爷对石斑瑜的声音有什么评语呢。
石斑瑜笑说:“他叫我好好保养咯,看能配多少年咯。
” 记者询问他配每一套戏的价码时,石斑瑜的口风守得很好:“我感觉我跟周星驰的角色已经连在一起,已经不是多少钱的问题了。
他不给我钱我也去配
” 还是不要给星爷听到,要不说到做不到就糗大了。
这15年来一路跟在周星驰的身后走,石斑瑜对他的戏的成长有很深的个人体会:“很多点子别人表演起来没有什么,但他表演起来特别叫人印象深刻。
而且他现在的电影已经发展到不只是周星驰个人的表演,而是整部戏都是周星驰式的表演。
有时候他把无厘头表演方式放到每一个桥段,每一个人物里。
所以他电影的深度让人百看不厌。
除了让人笑之外,还会有深沉的东西。
《少林足球》讲的是男人与男人之间,兄弟之间的情感,兄弟之间团结起来,力量是很大的。
《功夫》只要有心,你原是坏人也会变成好人,把功夫片推上另一个境界。
” 石斑瑜还配过陈小春的古惑仔角色山鸡、张学友的《新边缘人》。
但他的声音富喜感,所以配葛民辉、张卫健、还有帅哥梁朝伟较搞笑的电影(《咖厘辣椒》、《风尘三侠》)特别到位,让人印象深刻。
尝试从周星驰的影子走出来 “哈~哈~哈哈~”石斑瑜自创“周星星”夸张笑声。
很长的一段时间,石斑瑜都是站在星爷背后。
近两年来,他也尝试从周星驰的影子走出来,“全方位发展”,开始接广告、电视综艺节目、电视剧的演出。
他在根据周星驰经典电影《武状元苏乞儿》改编的30集电视剧《功夫状元》里演了一个小角色,还在《哈拉教父》演出一个叫“周星驰”的人物。
在未来,石斑瑜还计划出唱片,而且唱的是情歌。
记者问他为什么等到现在才秀出庐山真面目,“全方位发展”呢
他笑说:“以前没有这个机会。
”他近两年接触了中国海外的市场,并在《功夫》里演斧头帮师爷及《少林足球》里的三师兄,在好朋友田先生的鼓励下,尝试做出更多的发展。
但作为周星驰的华文代言人将会是他扮演的主要角色:“只要他不嫌弃,只要他一直拍,一直演,我就会一直配下去。
” 网上流传的星爷语录 网上到处流传星爷语录,成为年轻粉丝的口头禅,虽然“爱你一万年”、“地球不适合你,还是滚回火星去吧,你呀
”这些经典台词出自石斑瑜口中,但他印象最深刻的不是这些语录,而是他在声音与对白上自创的一些“周星星”味道的口吻及对白。
这些石斑瑜的自创在字面上也许没有语录这么有意义,但却已经成为大家认出星爷角色的指标了。
从《唐伯虎点秋香》里那句超级搞笑的哀号“小强~~
”;到《少林足球》特意把“的”的发音拉长、讲成“地”(好比:“球不是这样踢地~”)来突出人物的土气;到很新加坡破华语文法的“我走先
”;中英掺杂的“I服了You!”;甚至那个招牌式的夸张笑声都是他的自创。
从石仁茂到石斑瑜 石仁茂来自台湾,他今年已47岁了。
从台湾艺大毕业后,在1982年出道,早年在广播电台主持综艺节目,演出广播剧,其中一个节目曾入围台湾“金钟奖”。
他在1985年进入配音圈,师从有“台湾配音皇帝”之称的陈明阳。
当时陈明阳为《赌侠》找了四五名同事来配周星驰的角色,但香港导演一直不满意。
第二天他临时被叫去试了一小段,香港导演就觉得很对位,说他的声音很像。
他笑说:“但真正轮到我到配音间配时,我的心情紧张得不行
导演要求太严格,压力很大,我第一次觉得配音工作不好玩了,痛苦到极点。
也不知NG了多少遍。
”但他与周星星及无数星迷就这么结下了缘。
石斑鱼的谐音可爱喜感多了 据说很久以前,台湾一名配音师喊石仁茂名字的时候,忽然说:“石仁茂啊,干脆就叫‘死人猫’吧。
”但笑的人肯定不是他,所以还是取石斑鱼的谐音可爱喜感多了。
取这个艺名,石斑瑜在无数的网上访问透露,就只因为:“谐音好记。
我在1992年才改名,当时正好碰上女儿出生要为她取名,我想顺便也给自己取一个吧,想了半天,“石斑瑜”、“石分钟”、“石块钱”……最后选了这个。
正好那时有台湾媒体采访我,我就说用这个名吧,从此就叫开了。
”