
家里有一人判罪入狱,家里人会受影响吗
受法律影响,前提是家人没有承担的法律责任。
非得说影响就是精神方面的,大众舆论的压力等。
我国宪法也强调保护具有中华人民共和国合法身份居民的权益。
如果帮别人忙意外伤到人会判罪吗最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释第十三条为他人无偿提供劳务的帮工人,在从事帮工活动中致人损害的,被帮工人应当承担赔偿责任。
被帮工人明确拒绝帮工的,不承担赔偿责任。
帮工人存在故意或者重大过失,赔偿权利人请求帮工人和被帮工人承担连带责任的,人民法院应予支持。
大人挑唆小孩打架可以判罪吗
当然可以啊,不过还要看看打架的结果,如果只是小打小闹的那种,应该会受到道德上的谴责
广笑府文言文翻译
强奸罪成立,依法可认从轻处罚(未成年人犯罪)。
名著梗概
《复活》 (俄国)列夫·托尔斯泰 著 [故事梗概] 卡邱霞·玛丝洛娃是一个农妇的女儿。
母亲在女地主索菲亚姊妹的牛奶场上工作。
父亲是流浪的吉卜赛人。
玛丝洛娃三岁时母亲死了。
女地主看她长得清秀,便把她收养下来。
因此,她过着一半小姐,一半婢女的生活。
她做女工、收拾房间,用白灰擦亮神像,烤肉、磨粉、煮咖啡,洗些不费力的东西;有时读书给女主人听。
十六岁时,爱上女地主的侄儿、年青的贵族聂赫留朵夫。
那时,他是个大学生,到姑母家来度暑假。
两年后,聂赫留朵夫去服兵役,因顺路经过姑母家,在姑母家住了四天。
在一个复活节的晚上,他和玛丝洛娃发生了肉体关系。
临别,他塞给玛丝洛娃一百卢布,便到部队去了。
此后,聂赫留朵夫连封信也没捎给过她。
她已怀孕了。
一次,玛丝洛娃打听到聂赫留朵夫要经过庄园附近的车站。
原先姑姑们邀请他下车来看望她们,而他却回电说,他不能来了,他要在指定的日期到达彼得堡。
玛丝洛娃很伤心,但她决定亲自赶到车站去见他。
那是个阴雨、凉风的秋夜。
由于天气漆黑,她看不清田野上的小路,迷失了方向。
待她赶到车站时,火车就要开动了。
她看到聂赫朵夫坐在头等车厢里。
可是来不及和他说一句话儿,火车已开动了。
玛丝洛娃沿着月台追去,头巾也掉了,还摔了一大跤。
玛丝洛娃周身被雨水淋湿,筋疲力尽地回到家里。
从这天起,她思想起了很大变化,认识到自己和贵族少爷有着不可逾越的鸿沟。
她想象着聂赫留朵夫“坐在丝绒的椅子上,在那个灯光明亮的车厢里说啊、喝酒啊找乐子;我呢,却在露天下,风吹雨打,站在黑地里哭”。
她不再相信人,认为一切都是欺骗。
当聂赫留朵夫的姑姑知道玛丝洛娃怀孕后,便把她从家里赶了出去。
她为了生活,只好去给人家当女仆。
但每次都遭到男主人的调戏和侮辱。
生下的孩子也死了。
最后,她沦落到基达叶娃妓院,成了妓女。
十年后,玛丝洛娃因受一起人命案的牵连,受到法庭的审判。
事情的经过是这样的:一个西伯利亚商人司蔑尔科夫到妓院寻欢作乐。
茶房卡尔金庚和当过使女的勃契诃娃,见商人有钱便起了谋财害命的念头。
他们把一包药粉交给玛丝洛娃,要她放到商人茶杯里,骗她说是安眠药。
当时,玛丝洛娃正被商人纠缠得厉害,想摆脱他,便照样做了。
结果商人被药死了。
案发生后,茶房和使女贿赂律师,把罪责全栽在玛丝洛娃的身上。
法院开庭审判玛丝洛娃的案件。
聂赫留朵夫作为贵族代表参加陪审。
在审讯过程中,法官们只忙于自己的私事,对案件审理却心不在焉。
一位法官因和妻子刚刚吵过架,心情不佳、愁容满面。
他担心当他审完案子回家后,妻子给不给他饭吃。
另一位法官叫玛特维伊,老是迟到。
他关心的是自己的疾病。
他想,从门边走到他座位那儿,如果走的步数能用三除尽,他患的胃粘膜炎就会好。
这段距离走二十六步就可走完,于是他赶紧加了一小步,凑成二十七步。
副检察官卜列维喝了一夜酒,根本还没有从酒宴中清醒过来,便开始宣读起对玛丝洛娃的审判案件来。
法庭庭长为了要在六点钟之前赶去和一个红头发的瑞士姑娘约会,他希望审判早点结束。
聂赫留朵夫在陪审员席上认出了玛丝洛娃。
这使他十分震惊。
他回想起勾引玛丝洛娃的经过,认为自己是造成她不幸的罪人。
他在诱奸玛丝洛娃后,一度曾受过良心的苛责。
但当他想到上流社会的人都这么干时,他便心安理得了。
服役期满后,他去过姑姑家一趟。
但这时,玛丝洛娃早被女地主撵出家门了。
之后,聂赫留朵夫为了使自己忘掉犯下的过失,竭力不去想这件事。
现在他和贵族柯尔查庚一家正打得火热。
人们在议论他要娶柯尔查庚的小姐玛丽娅了。
然而,他并不打算结婚。
他正和某县的一个贵族首领的妻子私通。
审判继续进行。
法院要给玛丝洛娃定罪了。
副检察官卜列维站起来发了一通谬论。
他以犯罪的遗传学来判定玛丝洛娃有罪。
他认为下层阶级天生是下贱的,下贱的人必然会犯罪。
玛丝洛娃是妓女,是“最低级的退化的榜样”,犯罪是毫无疑义的。
最后,由陪审员们对玛丝洛娃写定罪意见。
他们认为玛丝洛娃没有抢劫、偷钱的意思,可是忘了加上“没有谋害性命的意思”,聂赫留朵夫也一时疏忽了。
这样玛丝洛娃必须判罪了。
本来,庭长不同意这意见,但他怕耽误和红头发姑娘的约会,便匆忙结案。
宣判玛丝洛娃押赴西伯利亚服苦役四年。
2007-7-23 22:06 回复 新闻中 1位粉丝 9楼 玛丝洛娃被押回监狱,犯人们对玛丝洛娃都给以同情的问候。
当他们知道她已被判刑时,一个犯人说:“这年月,真理跑到狗那儿去啦。
”聂赫留朵夫认为法庭作出了不公平的判决。
他去找律师法纳律,准备把案件告到高级法院。
同时,他还去找检察官。
承认自己曾勾引过玛丝洛娃,要求去探狱,并准备和玛丝洛娃结婚来弥补自己的过错。
他宣称说,今后自己不再当陪审员了,因为法庭“所有的审判不但没有益处,而且不道德”。
在狱中,聂赫留朵夫见到了玛丝洛娃,要求她宽恕他,并把自己要和她结婚的决定告诉她。
但玛丝洛娃不能饶恕他的过去。
她气愤地说;“你去找你的公爵小姐们好了,我的价钱是一张十卢布的钞票……我是犯人,你是公爵,这儿没你什么事……你在这个世界里拿我玩乐还不算,又要用我来救你自己,好让你能上天堂
我讨厌你--你那眼镜,你那肮脏的胖脸
去,去
”聂赫留朵夫吃了闭门羹,但他想为了对得起良心,即使玛丝洛娜不愿和他结婚,他也要跟她一道去流放。
她走到那儿,他便跟到那儿。
他开始批判自己所走过的生活道路,感到寄生生活的可耻,要和自己的阶级决裂。
为了作好上西伯利亚的准备,聂赫留朵夫回到自己的田庄--库兹明斯果耶村。
他在田庄上实行改善农民生活的措施。
他把田地用贱价(比同县农民在地主那里租到的土地要便宜三成)出租给农民,改变农民对地主的依赖关系。
然后,他又到巴诺佛(他从姑姑那里继承来的田庄)访问,亲自和农民交谈,了解他们生活情况,同情他们的贫困和处境。
他认为:“老百姓赤贫的主要原因是失去了唯一能养活他的土地”。
他赞同美国人亨利·乔治的课税制的办法,认为“土地不能成为什么人的财产,它跟水、空气、阳光一样不能买卖,凡是土地给与人类的种种利益,所有的人都有同等享受的权利”。
在这里,他同样把土地租给农民,并进一步把农民交纳的资金当作公益金或税款供给农民自己使用。
他召集农民代表商谈。
开初,农民半信半疑,他们不敢相信地主的这份好心。
经聂赫留朵夫再三解释,最后他们接受了。
聂赫留朵夫从农村返回省城时,他感到如释去重负般的无穷快乐,有一种旅客在发现新陆地的时候,一定会感到的那种新奇的感觉。
聂赫留朵夫把在巴诺佛找到的一张姑姑家的合家照片,带给了玛丝洛娃,上面有她和聂赫留朵夫的相;并告诉她,他要上彼得堡走一趟,大理院将要对玛丝洛娃的上诉案件进行审理了。
同时,他还帮助玛丝洛娃从监狱转到监狱医院去工作。
聂赫留朵夫到彼得堡后,住在姨妈家。
姨夫伊凡·密海罗维奇伯爵是前任国务大臣。
聂赫留朵夫通过他的介绍,去拜访了几个有势力的人物。
其中有大法官渥尔夫、上诉委员会的委员佛罗比奥夫男爵、官办教会负责人托波罗夫。
但这些上层官僚们,同样只顾自己的私利,不管犯人的死活。
通过访问,聂赫留朵夫清清楚楚地看到:“这些官吏,从他姨妈的丈夫、大法官、托波罗夫算起,直到各部会的办公桌前面坐着的那些漂亮、干净、庄重、自以为了不起的大人先生们为止,虽然明明看见这种局面使得无辜的人受苦,却一点也不介意,所关心的只不过是镇压和祛除所有的危险分子罢了”。
玛丝洛娃上诉案,被大理院以理由不充分驳回。
聂赫留朵夫离开彼得堡,把这坏消息告诉玛丝洛娃听。
这时,玛丝洛娃已离开了监狱医院。
她被人诬告与医务助理员勾搭,而被赶回狱中。
聂赫留朵夫再次向她表示:自己决心跟她上西伯利亚去。
玛丝洛娃又重新爱上了聂赫留朵夫,而且爱得那么深,不知不觉间她完全依照他希望她做的去做了:戒了烟酒,不再卖弄风情。
但她又想到这种结合,对他是一种不幸。
她不能接受所爱的人为她作出的牺牲。
押赴西伯利亚的犯人起程了。
那是个天气炎热的七月,街上差不多一片荒凉,少数几个过路人在路边阴影里走着。
有的犯人经不起烈日照晒,当场中暑倒毙了。
聂赫留朵夫一路为犯人恶劣的处境四处奔波说情,他几乎成了犯人的袒护者。
同时,在他运动下,玛丝洛娃被调到政治犯行列中。
在这个队伍里既安静又和平,也不再受男人的纠缠。
玛丝洛娃感到政治犯都是些“可爱的好人”,并知道了他们跟平民站在一边,反对上层阶级。
他们当中有些是属于贵族阶级的,却为平民牺牲了他们的特权和自由,这使得她特别看重他们,佩服他们。
她认识了一个叫西蒙松的政治犯。
这是个腼腆、谦虚而又意志力极强的人。
他在大学毕业后,加入民粹派,任过乡村教师,并“公开抨击他认为虚伪和不公正的事情”。
为此,他被捕了。
不久,西蒙松爱上了玛丝洛娃。
这时,玛丝洛娃必须在西蒙松和聂赫留朵夫之间作出选择。
她感到:“聂赫留朵夫是出于慷慨,又由于过去发生的事情,才向她求婚。
可是西蒙松却在她现在的境遇里爱她,只因为爱她而爱她。
”于是,她接受了西蒙松的爱。
聂赫留朵夫靠彼得堡朋友副检察长塞列宁的帮助,把玛丝洛娃的案件,由服苦役改判为在西伯利亚近处流放。
他把消息告诉给玛丝洛娃。
这时,有一种需要家庭和孩子的想法涌上他心头。
然而,玛丝洛娃已决定跟西蒙松走。
她不愿意“毁了”聂赫留朵夫的生活。
聂赫留朵夫再次遭到拒绝,但他没有痛苦的感觉。
他已尽了自己最大的努力和牺牲去爱她。
他付出了足够的代价来补偿自己的过失。
于是,他心平气和地在狱旁椅子上睡了一个又香又甜的觉。
最后,玛丝洛娃和西蒙松走了。
聂赫留朵夫被留了下来。
他在福音书里找到了五条生活准则:对上帝要虔诚、不起誓、要忍辱、爱敌人、勿反抗。
他认为人们如果遵循这五条法则,并不断悔过自新,便可以“获得最大的幸福,地上的天国也会建立起来”。
他开始过一种全新的精神生活。
他的灵魂得救了。
求 世说新语十篇+十个注释(每篇)+原文(每篇)
一【原文】徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪①
”徐曰:“不然。
譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。
”【注释】①若令:如果。
物:指人和事物。
神话传说月亮里有嫦娥、玉兔、桂树等。
【译文】徐孺子九岁时,有一次在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮里面什么也没有,会更加明亮吧
”徐孺子说:“不是这样。
好比人的睛睛里有瞳人,如果没有这个,一定看不见。
”二【原文】,随父到洛①。
时李元礼有盛名,为②;诣门者、皆俊才清称及中表亲戚乃通③。
文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲④。
”既通,前坐。
元礼问曰:“君与仆有何亲⑤
”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也⑥。
”元礼及宾客莫不奇之⑦。
太中大夫陈韪后至⑧,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳⑨。
”文举曰:“想君小时,必当了了。
”韪大踧踖⑩。
【注释】①孔文举:孔融,字文举,是汉代末年的名士、文学家,历任北海相、少府、太中大夫等职。
曾多次反对曹操,被曹燥借故杀害。
②李元礼:见第4 则注①。
:官名,掌管监察京师和所瞩各郡百官的职权。
③诣(yì):到。
清称:有清高的称誉的人。
中表亲戚:参第18 则注②。
④府君:大守称府君,太守是俸禄二千石的官,而是比二千石,有府舍,所以也通称府君(二千石的月俸是一百二十斛,比二千石是一百斛)。
⑤仆:谦称。
⑥先君:祖先,与下文“先人”同。
仲尼:孔子,名丘,字仲尼。
伯阳:老子,姓李,名耳,字伯阳。
著有(老子)一书。
师资:师。
这里指孔子曾向老子请教过礼制的事。
奕世:累世;世世代代。
⑦奇:认为他特殊、不寻常。
⑧太中大夫:掌管议论的官。
陈韪(wěi):《后汉书·孔融传)作陈炜。
⑨了了:聪明;明白通晓。
⑩踧踖(cùjí):局促不安的样子。
【译文】孔文举十岁时,随他父亲到洛阳。
当时李元礼有很大的名望,任司隶校尉;登让拜访的都必须是才子、名流和内外亲属,才让通报。
孔文举来到他家,对掌门官说:“我是李府君的亲戚。
”经通报后,入门就坐。
元礼问道:“您和我有什么亲戚关系呢
”孔文举回答道:“古时候我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,这佯看来,我和您就是老世交了。
”李元礼和宾客们无下赞赏他的聪明过人。
太中大夫陈韪来得晚一些,别人就把孔文举的应对告诉他,陈韪说:“小时候聪明伶俐,长大了未必出众。
”文举应声说:“您小时候,想必是很聪明的了。
”陈韪听了,感到很难为情。
三【原文】边文礼见袁奉高,失次序①。
奉高曰:“昔尧聘许由,面无作色②。
先生何为颠倒衣裳③
”文礼答曰:“明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳④
”【注释】①边文礼:边让,字文礼.陈留郡人。
后任九江太守,被魏武帝曹操杀害。
袁奉高:参见第3 则注①。
失次序:失顺序,不合礼节。
即举止失措,举动失常。
②“昔尧”句:尧是传说中的远古帝王,许由是传说中的隐士。
尧想让位给许由,许由不肯接受。
尧又想请他出任九州长,他认为这污了他的耳朵,就跑去洗耳。
怍(zuò)色:羞愧的脸色。
③颠倒衣裳:把衣和裳掉过来穿,后用来比喻举动失常。
衣,上衣;裳,下衣,是裙的一种,古代男女都穿裳。
这句话出自:“东方未明,颠倒衣裳。
”④“明府”句:明府指高明的府君,吏民也称太守为明府。
按此,袁奉高似乎曾任陈留郡大守,而边文礼是陈留人,所以谦称为贱民。
尧德,如尧之德;大德。
按:袁奉高说到“尧聘许由”之事,所以边文礼也借谈“尧德”来嘲讽他。
【译文】边文礼谒见袁奉高的时候,举止失措。
袁奉高说:“古时候尧请许由出来做官,许由脸上没有愧色。
先生为什么弄得颠倒了衣裳呢
”文礼回答说:“明府刚到任,大德还没有明白显现出来,所以我才颠倒了衣裳呢
”四【原文】孔文举有二子:大者六岁,小者五岁。
昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:“何以不拜①
”答曰:“偷,那得行礼
”【注释】①“何以”句:酒是礼仪中必备的东西,所以大儿说饮酒前要拜(行礼)。
下文小儿以为偷东西就不合乎礼,而拜是一种表敬意的礼节,所以不能拜。
【译文】孔文举有两个儿子:大的六岁,小的五岁。
有一次孔文举白天睡觉,小儿子就到床头偷酒来喝,大儿子对他说:“喝酒为什么不先行礼呢
”小的回答说:“偷来的,哪能行礼呢
”五【原文】孔融被收,中外惶怖①。
时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容②。
融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不
”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎③
”寻亦收至。
【注释】①“孔融”句:这里叙述孔融被曹操逮捕一事。
中外:指朝廷内外。
②琢钉戏:一种小孩玩的游戏。
了:完全。
遽(jù)容:恐惧的脸色。
③大人:对父亲的敬称。
完:完整,按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株连。
【译文】孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。
当时,孔融的儿子大的才九岁,小的八岁,两个孩子依旧在玩琢钉戏,一点也没有恐惧的样子。
孔融对前来逮捕他的差使说:“希望惩罚只限于我自己,两个孩子能不能保全性命呢
”这时,儿子从容地上前说:“父亲难道看见过打翻的鸟巢下面还有完整的蛋吗
”随即,来拘捕两个儿子的差使也到了。
六【原文】刘公干以失敬罹罪①。
文帝问曰:“卿何以不谨于文宪②
”桢答曰:“臣诚庸短,亦由陛下网目不疏③。
”【注释】①刘公于:刘桢,字公干,著名诗人,之一。
曾随侍曹操的儿子曹丕(后即位,为魏文帝)。
在一次宴会上,曹丕让夫人甄氏出来拜客,座上客人多拜伏在地,独独刘桢平视,这就是失敬。
后来曹操知道了,把他逮捕下狱,判罚做苦工。
按:刘桢获罪一事,发生在曹操当权时期,这里说成曹丕即帝位后,不确。
罹(li):遭受。
②文宪:法纪。
③庸短:平庸浅陋。
陛(bì)下:对君主的敬称。
网目:法网。
按:这里说“网目不疏”,实际是法网过密的婉辞。
【译文】刘桢因为失敬受到判罪。
魏文帝问他:“你为什么不注意法纪呢
”刘桢回答说:”臣确实平庸浅陋,但也是由于陛下法网不够稀疏。
”七【原文】钟毓、钟会少有令誉①。
年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来
”②于是敕见③。
毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗
”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆④。
”复问会:“卿何以不汗
”对曰:“战战栗栗,汗不敢出⑤。
”【注释】①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。
钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至。
钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。
令誉:美好的声誉。
②钟繇(yáo):任相国职。
③敕(chì):皇帝的命令。
④战战惶惶:害怕得发抖。
浆:凡较浓的液体都可叫做浆。
按:惶、浆二字押韵。
⑤战战栗栗:害怕得发抖。
按:栗、出二字亦押韵。
【译文】钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我
”于是下令赐见。
进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗
”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。
”文帝又问钟会:“你为什么不出汗
”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。
”八【原文】魏明帝为外祖母筑馆于甄氏①。
既成,自行视,谓左右曰:“馆当以何为名
”侍中缪袭曰:“陛下圣思齐于哲王,罔极过于曾。
闵②。
此馆之兴,情钟舅氏,宜以渭阳为名③。
”【注释】①魏明帝:即曹睿(ruì),文帝曹丕的儿子。
馆:华丽的房屋。
甄氏:明帝的母亲姓甄,这里指甄家。
②圣思:皇帝的思虑。
哲王:贤明的君主。
罔极:无极;无穷无尽。
这里用“欲报之德,吴天罔极”之意,指父母的恩德象天那样无穷无尽,难以报答。
曾、闵(mīn):曾指曾子,名参(shēn);闵指闵子骞,都是孔子的学生,是古时著名的孝子。
③钟:集中。
渭阳:渭水北边。
语出:“我送舅氏,曰至渭阳”(我送舅舅,送到渭水北边)。
这首诗据说是春秋时秦康公为送别舅舅(晋文公重耳)而思念亡母时作的,后人以此说明舅甥之情。
明帝之母甄氏被文帝曹丕赐死,明帝为舅家建馆,也是为纪念亡母,因此缪袭以为应该根据这两句诗的意思来起名。
按:记载,魏明帝给舅母修了一所楼馆,并不是给外祖母修的。
【译文】魏明帝在甄家给外祖母修建了一所华丽的住宅。
建成以后,亲自前去察看,并且问随从的人:“这所住宅应该起个什么名字呢
”侍中缪袭说:“陛下的思虑和贤明的君主一样周到,报恩的孝心超过了曾参、闵子骞。
这处府第的兴建,感情专注于舅家,应该用渭阳来做它的名字。
”九【原文】诸葛靓在吴,于朝堂大会,孙皓问:“卿字仲思,为何所思
”①对曰:“在家思孝,事君思忠,朋友思信。
如斯而已②
【注释】①诸葛靓(jìng):字仲思,他父亲反司马氏,被司马昭杀害。
他入吴国,任右将军、大司马。
吴亡,逃匿不出。
朝堂:皇帝议政的地方。
孙皓:吴国末代君主。
“卿字”句:仲思的思,字面义是思考,考虑,所以孙皓才这样问。
②如斯:如此;这样。
【译文】诸葛靓在吴国的时候,一次在朝堂大会上,孙皓问他:“你字仲恩,是思什么
”诸葛靓回答说:“在家思尽孝,侍奉君主思尽忠,和朋友交往思诚实。
不过是这些罢了
”十【原文】蔡洪赴洛①。
洛中人问曰:“幕府初开,群公辟命,求英奇于厌陋,采贤俊于岩穴②。
君吴楚之士,亡国之馀,有何异才而应斯举③
”蔡答曰:“夜光之珠,不必出于孟津之河④;盈握之壁,不必采于昆仑之山⑤。
大禹生于东夷,文王主于西羌,圣贤所出,何必常处⑥
昔武王伐纣,迁顽民于洛邑,得无诸君是其苗裔乎
⑦”【注释】①蔡洪:字叔开,吴郡人,原在吴国做官,吴亡后入晋,被认为是才华出众的人,西晋初年太康年间,由本州举荐为秀才,到京都洛阳。
②幕府:原指将军的官署,也用来指军政大员的官署。
群公:众公卿,指朝廷中的高级官员。
辟命:征召。
“求英”两句:这两句意思是差不多的,只是要造成对偶句,增强文采。
仄陋,指出身贫贱的人。
采,搜求。
岩穴,山中洞穴,这里指隐居山中的隐士,也可以泛指山野村夫。
③吴楚:春秋时代的吴国和楚国。
两国都在南方,所以也泛指南方。
亡国:灭亡了的国家,这里指三国时吴国,公元280 年为西晋所灭。
④夜光之珠:即夜明珠,是春秋时代隋国国君的宝珠,又叫隋侯珠,或称隋珠,传说是一条大蛇从江中衔来的。
孟津:渡口名,在今河南省盂县南。
周武王伐纣时和各国诸侯在这里会盟,是一个有名的地方。
⑤盈握:满满一把。
这里形容大小。
壁:中间有孔的圆形玉器。
昆仑:古代盛产美玉的山。
⑥大禹:夏代第一个君主,传说曾治平洪水。
东夷:我国东部的各少数民族。
文王:周文王,殷商时一个诸侯国的国君,封地在今陕西一带。
西羌:我国西部的一个民族。
按:这里暗指大禹、文王都不是中原一带的人。
常处:固定的地方。
⑦“昔武王”句:周武王灭了殷纣以后,把殷的顽固人物迁到洛水边上,派周公修建洛邑安置他门。
战国以后,洛邑改为洛阳。
得无:莫非。
表示揣测。
苗裔(yì):后代。
【译文】蔡洪到洛阳后,洛阳的人问他:“官府设置不久,众公卿征召人才,要在平民百姓中寻求才华出众的人,在山林隐逸中寻访才德高深之士。
先生是南方人士,亡国遗民,有什么特出才能,敢来接受这一选拔
”蔡洪回答说:“夜光珠不一定都出在孟津一带的河中,满把大的壁玉,不一定都从昆仑山开采来。
大禹出生在东夷,周文王出生在西羌,圣贤的出生地,为什么非要在某个固定的地方呢
从前周武王打败了殷纣,把殷代的顽民迁移到洛邑,莫非诸位先生就是那些人的后代吗
”



