欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 哈姆雷特台词之我见

哈姆雷特台词之我见

时间:2015-04-12 00:20

哈姆雷特的经典台词

to be or not to be,这是()的经典台词.  To be, or not to be- that is the question  汉文意思是:,这是一个问题.  此段的全文如下:  Hamlet:To be, or not to be- that is the question:  Whether it's nobler in the mind to suffer  The slings and arrows of outrageous fortune  Or to take arms against a sea of troubles,  And by opposing end them. To die- to sleep-  No more; and by a sleep to say we end  The heartache, and the thousand natural shocks  That flesh is heir to. 'Tis a consummation  Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.  To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!  For in that sleep of death what dreams may come  When we have shuffled off this mortal coil,  Must give us pause. There's the respect  That makes calamity of so long life.  For who would bear the whips and scorns of time,  Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,  The pangs of despis'd love, the law's delay,  The insolence of office, and the spurns  That patient merit of th' unworthy takes,  When he himself might his quietus make  With a bare bodkin? Who would these fardels bear,  To grunt and sweat under a weary life,  But that the dread of something after death-  The undiscover'd country, from whose bourn  No traveller returns- puzzles the will,  And makes us rather bear those ills we have  Than fly to others that we know not of?  Thus conscience does make cowards of us all,  And thus the native hue of resolution  Is sicklied o'er with the pale cast of thought,  And enterprises of great pith and moment  With this regard their currents turn awry  And lose the name of action.  哈: {自言自语}  生存或毁灭, 这是个问题:  是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,  还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,  并将其克服。

  此二抉择, 究竟是哪个较崇高?  死即睡眠, 它不过如此!  倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,  那么, 此结局是可盼的!  死去, 睡去...  但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:  当我们摆脱了此垂死之皮囊,  在死之长眠中会有何梦来临?  它令我们踌躇,  使我们心甘情愿的承受长年之灾,  否则谁肯容忍人间之百般折磨,  如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,  假如他能简单的一刀了之?  还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,  默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,  倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?  此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

---哈姆雷特经典台词(中英文)

关于哈姆雷特的两段台词

谁能帮我解答一下

大人物的疯狂是不能听其自然的。

无荣无辱便是我们的幸福;我们高不到命运女神帽上的纽扣。

大人物的疯狂是不能听其自然的。

专家们,给我点哈姆雷特的台词好么,要表现忧郁的

第一幕第二场 啊,但愿这一个太坚实的肉体会融解、消散,化成一堆露水

或者那永生的真神未曾制定禁止白杀的律法

上帝啊

上帝啊

人世间的一切在我看来是多么可厌、陈腐、乏味而无聊

那是一个荒芜不冶的花园,长满了恶毒的莠草。

想不到居然会有这种事情

刚死了两个月

不,两个月还不满

这样好的一个国王,比起当前这个来,简直是天神和丑怪;这样爱我的母亲,甚至于不愿让天风吹痛了她的脸。

天地呀

我必须记着吗

嘿,她会偎倚在他的身旁,好像吃了美味的食物,格外促进了食欲一般;可是,只有一个月的时间,我不能再想下去了

脆弱啊,你的名字就是女人

短短的一个月以前,她哭得像个泪人儿似的,送我那可怜的父亲下葬;她在送葬的时候所穿的那双鞋子还没有破旧,她就,她就——上帝啊

一头没有理性的畜生也要悲伤得长久一些——她就嫁给我的叔父,我的父亲的弟弟,可是他一点不像我的父亲,正像我一点不像赫剌克勒斯一样。

只有一个月的时间,她那流着虚伪之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人了。

啊,罪恶的匆促,这样迫不及待地钻进了乱伦的衾被

那不是好事,也不会有好结果;可是碎了吧,我的心,因为我必须噤住我的嘴

第三幕第一场生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵

死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。

死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。

人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生

谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去

这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

且慢

美丽的奥菲利娅

——女神,在你的祈祷之中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。

【关于哈姆雷特的台词】我想知道这两段台词的含义,主人公在什么情况下说出来的,包含着他怎么的感情,简

1:主人公得知父亲被谋杀后,变痛恨母亲和叔父,于是他决定装疯。

母亲和叔夫为了知道他疯了的原因,于是请主人公的恋人来开导他,可是主人公这时痛恨所以的女人,于是他赶走了恋人。

这段话,是他敢走恋人后的独白,可见他的灵魂十分挣扎。

哈姆雷特经典台词及译文

生存还是毁灭,这的确是个问题,究竟哪样更崇高

是默然忍受命运无情的摧残,还是挺身反抗人世的苦难,把它们扫个干净。

死了,睡着了,一切都完了。

如果沉睡能了结心灵之痛以及肉体无法承受的千百种痛楚,那正是我求之不得的天大的好事。

死了,睡着了,睡着了也许还有梦。

嗯,问题就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死亡的睡眠里,究竟将会出现什么梦呢 ,那不能不使我们踌躇顾虑。

正是因为这个缘故,人们才甘心久困于患难之中。

谁愿意忍受人世的鞭挞与嘲弄、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、和那失恋的痛苦,法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,如果只需要一把小小的刀子,就可以让他解脱了,谁愿意容忍这一切在生活的重压下呻吟

倘若不是因为惧怕不可知的死亡.惧怕那从来没有人回来过的神秘之国,世人犹豫了,宁愿忍受人世间的厄运,也不愿投奔未知的苦难。

重重的顾虑使我们全变成了懦夫,而原本炽热的决心,被这种思虑蒙上了一层灰色,伟大的冒险精神在这种思虑之下,逆流而退,失去了行动的意义。

To be, or not to be- that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortuneOr to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them. To die- to sleep-No more; and by a sleep to say we endThe heartache, and the thousand natural shocksThat flesh is heir to. 'Tis a consummationDevoutly to be wish'd. To die- to sleep.To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!For in that sleep of death what dreams may comeWhen we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause. There's the respectThat makes calamity of so long life.For who would bear the whips and scorns of time,Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,The pangs of despis'd love, the law's delay,The insolence of office, and the spurnsThat patient merit of th' unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin? Who would these fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death-The undiscover'd country, from whose bournNo traveller returns- puzzles the will,And makes us rather bear those ills we haveThan fly to others that we know not of?Thus conscience does make cowards of us all,And thus the native hue of resolutionIs sicklied o'er with the pale cast of thought,And enterprises of great pith and momentWith this regard their currents turn awryAnd lose the name of action.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片