
越狱T-bag经典台词
、(暴动前)It’s gonna be nasty for a first-timer like you, but we’ll protect you. I’ll protect you.All you gotta do is (slaps Maytag’s hand away) take this pocket right here and your life’ll be all peaches and cream. I walk, you walk with me. Keep you real close so no one up in here can hurt you.象你这样的新手,会挺难办的。
不过没关系,我们会罩着你的。
我会保护你。
你要做的很简单,就是抓着这个口袋,你的一切就象天堂一样美好啦。
我走到哪,你就跟到哪。
要离我近一点,这样这里就没人能伤害得了你。
T-bag: I assume that’s why you’re over here. A few days on the inside any God fearing white man realizes the correctional system’s got a serious lean towards the African-American persuasion.我猜,这就是你过来的原因。
在这里面用不了几天,信上帝的白人们都会意识到,‘犯人改造体系’严重的偏向美籍黑人团体。
2、(暴动中,经典的太多啦~~)T-bag: Listen up bros, listen up. Bellick, I got one for ya. Whaddya call a piece of white trash who couldn’t pass the cops exam and now makes less than a mailman? A C.O.“听着,弟兄们,听着。
Bellick,我有个问题问你。
你说一个以前过不了警察考试,现在挣得比邮递员还少的废物,你怎么叫他
--狱警T-bag: Why don’t you transfer us all some place cooler. Like Africa!把我们送到凉快点的地方行不,比如,非洲!T-bag: We’ll move when the temperature situation is rectified.Geary: Don’t be a baby, T-bag. It ain’t that hot.T-bag: Not that hot?(points to black inmate)When this guy woke up this morning, he was white!这哥们早上起来还是个白人!!!T-bag: Oh I can make your last few weeks on earth quite, quite enjoyable. Give you some Demerol, some X. You know, make you forget about that big, bad chair.“我让你在世上的最后几个礼拜过得很享受很享受,给你弄点杜冷丁,在来点成人节目。
你知道吧,让你忘了那个倒霉的大椅子。
”T-bag: You gotta learn the art of negotiating. Lesson one: the bargaining position.“你得学学谈判的艺术。
第一课:你讨价还价时得先看看自己的处境。
”3、T-bag: You gotta sleep with one eye open, girly.你得睁只眼睛睡觉了,美眉T-bag: (singing) Oh Tweener, I’m a comin’… Oooh oohh Tweener, ooh oh Tweener, I’m a-comin’ for you… I’m a-comin’, comin’ for you… Is you’re ready, are you ready, however you wanna say it, I don't care, I’m a-comin’ for you…(TB又爱唱歌,又爱搞恶做剧。
小tweener吓得哭啊哭~~~~)4、(PI的时候。
。
。
太经典咯~)C-Note: Yo. (motions for a hand) Come on.T-bag: I don't know about you all, but uh, (helps C-Note up) this room's gettin' a little too dark for me to dig.屋子里黑得我都挖不成了T-bag: (laughs) You know it vexes me that uh, that I'm made out to be the bad guy in the room. It's not like you all are incarcerated for stealin' girl scout cookies.Abruzzi: None of us murdered any girl scouts in the process.我在这屋里总被当成坏人,难得你们是因为偷了女童子军的饼干才进来的。
但我们没杀掉卖饼干的小女孩儿T-bag: Hey Sucre, I got a question about you and the rest of the Mexicans.Sucre: I don't think I'll be able to help, seeing as I'm Puerto Rican.T-bag: Geographical semantics, amigo. I'm speakin' about the general Latino population. How is it that a people so historically lazy ended up being such a big part of the nation's workforce?波多黎各人从地理上说,不也是拉丁人吗。
怎么这些人这么懒,结果现在成了这社会的体力活儿的主力T-bag: You know what I can't understand is why somebody like you wants to get out of here anyway. How you gonna survive, huh? The world's all different now, it's scary. They got computer phones, boobies made out of silicone, you wouldn't know what to do.你就是DB,我还以为是个牛仔呢~我不明白怎么你这样的人也要出去。
这个世界可疯狂了,现在都是网络电话,硅胶胸了,你都不知道该怎么办了。
。
Bellick: How was this door locked?T-bag: It wasn't locked boss, the uh, fan kept pushing it open, so we just had to wedge it closed.小T一下子就能想出这么一个牵强的解释。
。
。
Whoo! Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.哦
看来非洲银行提不出钱了~~Westmoreland: The psych ward?Michael: It's the only building that shares a sub surface line with the infirmary.T-bag: You're tellin' me, to get to the infirmary we gotta go through the wack shack?人家都叫精神病区psych ward,小T出口就是“还得穿过那个怪人窝
”5、(要跑了。
。
。
)T-bag: (humming) (to Manche) If you get stuck in one of them pipes boy...(哼哼歌)如果你在里面卡住了,孩子...T-Bag: Move your fat ass. (kicking Manche)T-bag: Age, before beauty.老人优先。
。
T-bag: Think twice, John-boy. Hmm? You shoot me, Pretty here will be draggin' around 170 pounds of dead Alabama flesh with him.And considering how much you need him to get this little Fibonacci vendetta of yours, huh? So I just don't think you're going to be pulling that trigger.再想想,小John。
你开枪,帅帅就得托着170磅的阿拉巴马大肉坨一起跑。
你又和那个Fibonacci有那么个深仇大恨,我不觉得你会开枪T-bag: Sure, Pretty, We teamates. (in Abruzzi's direction) Teamates till the end!T-bag: (seeing helicopter flying above)We got trouble, Pretty.TB向小孩子一样,对M说“我们是队友哈”,然后还转头特意告诉A:直到最后
《越狱第一季》中T-BAG最经典、最搞笑的一句台词是那一句
No. 1 Michael: You and me…It's real… 我和你。
。
。
是真的 深情而含蓄的表白。
No. 2 Michael\\\/Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念点
逆境中的精神支柱。
No. 3 Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。
他可不在这
带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。
从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。
No. 4 Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗
渡尽劫波兄弟在,。
No. 5 Friend of Sucre: You look like hell. Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas. -你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的
我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。
就像他说的,She is the love of my life. 此No. 6Veronica: Michael, you are where you are because of your brother. Michael: You are telling me he's where he is because of me. -Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。
-也就是说,他有今天也是因为我。
获悉真相,内心暗潮汹涌。
越狱计划之萌芽。
No. 7T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你认为只有你觉得被人背叛了吗
我。
。
。
曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。
而你。
。
而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。
我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。
在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。
当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
No. 8Sucre: Why do you want to see him so hard anyway? Michael: Because he's my brother. -你为什么这么想见他
-因为他是我哥哥。
总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。
所以他们的战斗就此打响。
No. 9T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲
Hey, this man was still white this morning! 嘿,早上这哥们还是个白人呢
T-bag其实够幽默的,哈哈。
。
posted on 2006-11-08 14:52 shao kobe 阅读(2775) 评论(6) 编辑 收藏 所属分类: movie archive
求:越狱结局时 迈克的那段经典,感人的遗言台词
如果你在看的话 我很高兴Well, if you watch this, I'm glad.因为你现在安全了Because that means you are safe.这是我一直想要的And it's all I wanted.我希望我能一直陪伴你I wish that I could be there with you.但你可能已经知道But you probably know now.反正我已时日不多 所以I did not have much time anyway.我做了自己的选择 我无怨无悔So I made my choice and I don't regret it.不管怎么说 小斯科菲尔德 不久就会出生了Anyway, not to long from now there's gonna be a little Scofield running around.林肯 我要你保证 无论发生什么Linc, I want you to promise me. No matter what.你都要照顾好他们 让他们知道叔叔与他们同在They gonna know their uncle never far away.莎拉 我要你保证 管好林肯Sarah, I want you to promise me that you keep an eye on Linc.他这个人受麻烦眷顾Maybe you notice that he has a tendency to get in trouble.你知道 生命中我们花了太多时间You know we spend so much of our lives.却没说出几句由衷的肺腑之言Not saying anything we want to say.我们的肺腑之言The things we should say.我们用暗语表达的 用纸花传达的We speak in cold we send messages, origami.现在 直白而简单地So now, plainly, simply我想说 我爱你们I want to say that I love you both.非常爱你们Very much.我要你们保证 告诉我的孩子And I want you to promise me. That you gonna tell my child我有多爱他That you are gonna tell us child how much I loved every day.提醒他们 能够自由有多幸运I remind him that how lucky they are. To be free因为我们现在Because we are 终于自由了We are free now 我们 终于自由了Finally. We are free.
求越狱的经典片段剧本(用来弄英语短剧)
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.你认为只有你觉得被人背叛了吗
我。
。
。
曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。
而你。
。
而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。
我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。
在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。
当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
What's your problem?- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.- What does that mean?- It means I don't sleep.- 你有什么问题吗
- 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。
- 那是什么意思
- 就是说,我不用睡觉。
崩溃啊~可怜的Michael…碰到这样的人,想不抓狂也难。
- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.- Want to know what the tattoos mean?- Yeah.- Nothing.- 我刚刚告诉你我的秘密了。
轮到你了。
- 想知道那些纹身的意思么
- 当然
- 什么意思也没有。
Haywire一脸急切地说Yeah, 不料Michael极其干脆利索的泼他一头冷水。
Michael也有如此不厚道的时候啊~- Who are you?- 你是谁
Michael希望Haywire能帮忙复原背上的地图,两人再见面时Michael得到的欢迎词实在很有创意。
- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?- Are you the guy who stole my toothpaste?Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗
你是那个偷我牙膏的人
Haywire的思维方式果然奇特啊~- You got something in your teeth again.你牙缝里又卡了东西。
第一次,为了骗Haywire把镇定剂吐出来,Michael说他牙缝里卡了东西;第二次,Michael故伎重施后把Haywire直接“挟持”走,我觉得很搞笑。
。
。
貌似Michael对神经病的态度一直不是很好啊When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own.我小时候晚上无法总睡不着,觉得衣橱里有怪物在窥视我。
我哥哥对我说,门后面什么也没有,只有你的恐惧,那不是真实的。
他说那种恐惧只是无中生有想象出来的。
他还说你必须要面对它,打开那扇门,怪物就会消失。
但是在这里, 你勇敢面对恐惧,你打开那扇门,却看到另一百扇门。
而门后隐藏的怪物…都是真实的。
不过,我愿意自己来面对这些怪物。
有什么好的英文电影的十分钟左右的精彩片段,附上台词更好。
会追加100分
去看《阿尔非》(21世纪风流奇男子)里面有一段。
主人公说自己的新女友。
“小时候,去雅典旅游的时候看见一个雕像,当时她的美让我震惊,她是我心中的女神,但离的进些就看到呢些细密的,丑陋的裂痕。
。
”
求目前为止最黄最暴力的美剧。
斯巴达克斯尺度的那种,再加上情节环环相扣像越狱一样的那就太好了。
血腥加恶心的,行尸走肉血腥又臭又长的,邪恶力量又黄又暴力,还真的不好找,真爱如血还不够档,符合要求的只有电影了,比如豚鼠系列,火烈鸟,嗯,着重推荐,困惑与浪漫1和2,你坚持能看完,你就无敌了



