
唯美的英文句子,最好带翻译
1、英Please allow me to small proud, because like you depend on.中文:请容许我小小的骄傲,因为有你这依靠。
2、:I'm just a sunflower, waiting for belong to me only sunshine.中文:我只是一朵向日葵,等待属于我的唯一的阳光。
3、英文:We are all were, blurred our closest happiness.中文:我们都是“远视眼”,模糊了离我们最近的幸福。
4、英文:We are all too young, a lot of things don't yet know, don't put the wrong loves when gardeners.中文:我们都太年轻,很多事都还不了解,别把错爱当恩宠。
5、英文:Gentle to have, but not compromise, I want to be in quiet, not strong.中文:温柔要有,但不是妥协,我要在安静中,不慌不忙的坚强。
6、英文:The life most of the time, commitments equals to constrain, reluctantly we yearn for bound.中文:人生的大部份时间里,承诺同义词是束缚,奈何我们向往束缚。
7、英文:Important people, less and less people left more and more important.中文:重要的人越来越少,留下来的人越来越重要。
8、英文:Only opposed every day, will live the strong than you imagine.中文:每天只有逞强着,才会活得比你们想象中的坚强。
9、英文:My world, you don't care; Your world, I was cast out.中文:我的世界,你不在乎;你的世界,我被驱逐。
10、英文:Would a man running in the rain, also don't want to put into the arms of the false.中文:宁愿一个人在雨中奔跑,也不愿投入你那虚伪的怀抱。
11、英文:To give you a lot of freedom, may I let you have more waiting reason to leave.中文:给了你很多自由,可能我的守候让你更有离开的理由。
12、英文:Life is not waiting for the storm in the past, but learning to dance in the wind and rain.中文:生活不是等着暴风雨过去,而是学会在风雨中跳舞。
13、英文:For short, do not remember every detail, every mood.中文:因为短暂,不记得每一个细节,每一个情绪。
14、英文:The way of the time is the single car, never sell FanChengPiao.中文:时间的路是单程车,从来不卖返程票。
15、英文:Tears flow is down and out, because you never know what I choose!中文:泪流的很落魄,是因为你从不懂我的选择
法语和英语有什么区别
有相似的地方吗
说到之处呢,我觉得首先看上去法语和英语有单词在拼写上和词是一样的,或十分相近,比如example,在法语中就变成了exemple,但这也有可能造成初学时会把法语单词错拼成英语单词。
但如果以为学好英语就能很快学好法语,也许这样看就太乐观了。
因为法语中的时态和语态是英语不能比拟,而且动词变位也是英语里所没有的,这些都是比较难掌握的。
当然,学好英语还是对学法语有帮助,比如我在刚开始学习法语时,每次写法语小短文我都会先用英语构思,然后把英语翻译成法语,这样写出来的东西比中文思维翻译到法语要更准确,写出来的东西也给人更地道的感觉。
所以我觉得学习法语,法英词典是很有用的。
法语入门应该不太难,你会很快发现自己可以准确地读出整段的法语(但意思却不太明白),但如果想熟练掌握却不是件容易的事情,我现在已经学了3年了,觉得还是很有长进的,3年前一点法语都不懂,现在已经可以大致听懂一些法国人来学校做的学术讲座了,但这离较好的掌握我想还是差得很远。
当然二外法语一定相对要简单一些,不过学法语决不轻松。
anyway,good luck! 法国人说英语中的70%词汇量是从法语里‘借’的,可见两者有相似之处。
但从起源来说,法语,包括意大利语,西班牙语是从latin拉丁语,grec希腊语中演化出的,而英语及德语是出自日而曼语系,所以两者语法上是有很大的不同的。
英语婉转柔和,法语浪漫绚丽,英语和法语有很多相似之处,但也有不小的区别。
\ 英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化,比如说travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,到了英语中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。
再如:félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。
\ 英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,掌握起来比较容易。
英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,而法语句子语调较和缓。
\ 英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。
英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区分。
法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化正是法语所具备,而英语不具备的显著特点。
英语和法语都会因为句子的优美等而对语序有所改或单词有所改变,但法语似乎更过分些。
在某一句句子中可用这个词,也可用那个词,于是为了音韵更和谐,选用了一个词,说原因,也没有。
在这方面法语词汇显得比英语更丰富。
法语的语序会因为用词不同而变(英语也有,但法语更明显。
)如:J'ai sorti un stylo de mon sac.\ 比较:J'ai sorti de mon sac un petit stylo.\ 法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,比如说:自已照镜子,可以说se regarder dans le mirroir,而英语就没有这种方式。
\ 英语和法语从语音、词汇、语法、篇章上都有许多区别,也有很多类似的地方,一时也说不清楚,有机会再分段详细举例阐述。
关于旅游的英语好句子
01 In the Hotel 在宾馆PartⅠIn the Hotel在宾馆Room Reservations预订房间1.I'd like to book a double room for Tuesday next week.下周二我想订一个双人房间。
2.What's the price difference
两种房间的价格有什么不同
3.A double room with a front view is 140 dollars per night,one with a rear view is 115 dollars per night.一间双人房朝阳面的每晚140美元,背阴面的每晚115美元。
4.I think I'll take the one with a front view then.我想我还是要阳面的吧。
5.How long will you be staying
您打算住多久
6.We'll be leaving Sunday morning.我们将在星期天上午离开。
7.And we look forward to seeing you next Tuesday.我们盼望下周二见到您。
8.I'd like to book a single room with bath from the afternoon of October 4 to the morning of October 10.我想订一个带洗澡间的单人房间,10月4日下午到10月10日上午用。
9.We do have a single room available for those dates.我们确实有一个单间,在这段时间可以用。
10. What is the rate, please
请问房费多少
11.The current rate is$ 50 per night.现行房费是50美元一天。
12. What services come with that
这个价格包括哪些服务项目呢
13.That sounds not bad at all.
描述环境优雅舒适的词
优雅、清香四溢、清香怡人、温馨、舒心、惬意曲径通幽----弯曲的小路,通到幽深僻静的地方.静谧舒适----安静、宁静,舒服适合,与喧闹的外部世界形成鲜明对比幽雅宁静----清幽、幽静、雅致、安静,指环境好,没什么吵闹的声音.



