绝句翻译
是杜甫的《绝句》麼?《绝句》(其一) 唐`杜甫 迟日江山丽, 春风花草香。
泥融飞燕子, 沙暖睡鸳鸯。
作品注释①迟日:指春天。
②泥融:春日来临,冻泥融化,又软又湿。
③鸳鸯:一种漂亮的水鸟,雄鸟与雌鸟常双双出没。
作品译文江山沐浴着春光多么秀丽,春风送来花草的芳香。
燕子衔着湿泥忙筑巢,鸳鸯睡在沙上。
《绝句》(其二) 江碧鸟逾白,山青花欲燃。
今春看又过,何日是归年
〖译文〗 江水碧绿水鸟的白翎显得更加洁白, 山峰青翠映衬得花儿像燃烧的火一样红。
今年的春天眼看又过去了, 不知什么时候才是我回家的日子。
〖字意〗 逾:更多。
欲:好象。
燃:燃烧。
过:过去。
何:什么。
绝句四首(其一) 堂西长笋别开门,堑北行椒却背村。
梅熟许同朱老吃,松高拟对阮生论。
绝句四首(其二) 欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
青溪先有蛟龙窟,竹石如山不敢安。
绝句四首(其三) 两个黄鹂①鸣翠柳,一行白鹭②上青天。
窗含西岭③千秋雪,门泊东吴④万里船。
注释译文:1.黄鹂:黄莺。
2.白鹭:鹭鸶,羽毛纯白,能高飞。
3.西岭:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪。
这是想象之词。
4.东吴:指长江下游的江苏一带。
成都水路通长江,故云长江万里船。
译文:两只黄鹂在新绿的柳枝间鸣唱,一行白鹭列队飞向青天。
从窗口望去,西岭上千年不化的积雪,似乎近在眼前;门外江上停泊着行程万里、从东吴归来 的航船。
绝句四首(其四) 药条药甲润青青,色过棕亭入草亭。
苗满空山惭取誉,根居隙地怯成形。
杜甫所有绝句以及翻译
绝句(一) 杜 迟日江山丽, 春风花草 泥融飞燕子, 沙暖睡鸳 注释: 江山沐浴着春光秀丽, 阵阵春风送来花草的芳香。
飞翔的燕子衔着湿泥忙筑巢, 美丽的鸳鸯睡在沙上晒太阳。
迟日:指春天。
泥融:春日来临,冻泥融化,又湿又软。
鸳鸯:一种漂亮的水鸟,雄鸟与雌鸟时常双双出没。
绝句(二) 杜甫 江碧鸟逾白, 山青花欲燃。
今春看又过, 何日是归年。
〖译文〗 江水碧绿水鸟的白翎显得更加洁白, 山峰青翠映衬得花儿象燃烧的火一样红。
今年的春天眼看又过去了, 不知什么时候才是我回家的日子。
绝句(三) 唐·杜甫 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
〖鉴赏〗 诗歌以一副富有生机的自然美景切入,仿佛给人营造出一个清新轻松的情调氛围。
此两句,诗人以不同的角度对这副美景进行了细微的刻画。
翠是新绿,是初春时节万物复苏,萌发生机时的颜色。
以“鸣”发,黄鹂的啼叫,仿佛给人一种轻脆,悦耳之感。
早春时节嫩芽初发的柳枝上,成双成对的黄鹂在欢唱,好一片具有喜庆气味的生机
而黄鹂居柳上而鸣,这是在静中寓动的生机,下句则以更明显的动势写大自然的生气:晴空万里,一碧如洗,白鹭在此清新的天际中飞翔,这不仅是一种自由自在的舒适,还有一种向上的奋发,此着一“上”字之妙。
此两句,以“黄”衬“翠”,以“白”衬“青”,色彩鲜明,更托出早春的生机初发的气息。
两首句还写到黄鹂的啼鸣,对这幅生机盎然,绚丽多彩的早春图象就分别从视觉和听觉两个角度进行刻划,而这种有声有色的手法,就加增了生机之盎然。
再者,首句的写黄鹂居柳上而鸣,与上句写白鹭的飞翔上天,前间的空间开阔了不少,由下而上,由近而远,使诗人所能看到的能感受到的生机充盈着整个环境,这样就再从另一角度显出早春生机之盛。
第三句,“窗含西岭千秋雪”,一说凭窗远眺,因早春空气清澄,晴天丽日故可睹西山雪岭。
但我却以为此说不甚如意。
可否这般理解更好一点:上两句已点明,当时节全是早春之际,冬季的秋雪大概正是欲融未融,这给人就有一处湿润的感受,此句“窗”与“雪”间着一“含” 字,使人生出雪初融之际湿气润泽了冬冻过的窗棂,仿如润含了感受,这不更能写出对那种带着湿气的早春生机的感受吗
而“西岭”则不妨理解为诗人看到带窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西岭,想到西岭山上的长久积雪继而以那西岭上千秋的雪代在窗上所见之雪。
但诗人为何以这“千秋雪”代窗上这上年的残雪呢
诗人失落多年的运用,使所表达的意境更广远。
上文我已简单述了杜甫写作此诗的处境,当年,杜甫已久离朝廷飘泊多年,而忽而又有效力之机。
《绝句》的翻译
“绝句”又叫“绝诗”,或称“截句”、“断句”,截和断都含有短截的意思。
按照《诗法源流》的解释,绝句是“截句”的意思,就是截取律诗四句,或截首尾二联,或截前二联或后二联,或是中间二联(首尾、前二、后二、中二)。
把绝句这首诗用生动优美的语言写出来
杨万里的《春日六绝句》其三,翻译成现代汉语是,雾气因为有山显现出来,波浪的痕迹到了岸边就消失了。
诗人本来是懒堕的,可是景色故意撩拨诗人的心弦。
表达作者不愿意参与社会生活的思想感情。