
用优美的语言翻译蒹葭
《诗经·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
遡洄从之,道阻且长。
遡游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
遡洄从之,道阻且跻。
遡游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
遡洄从之,道阻且右。
遡游从之,宛在水中沚。
河畔的芦苇草长得非常茂盛,寒夜里连露水都凝结成霜;我心中所想念的那个人啊
她住在河水的那一方。
我想逆流而上去找寻她的踪影,河中却是布满了石头,而且路又长;我想顺流而下去寻觅她的芳踪,她仿佛就在那水的中央。
河岸边芦苇草长得非常茂密,清晨的露珠儿还没干;我中心所想念的那个人啊
她伫立在那水草滩。
我想逆流而上去寻找她,水路却是起伏不平小舟难以行进;我想顺流而下去寻访她,她仿佛就在那水中的小陆地上。
河畔边芦苇草长得颜色很鲜活,清晨的露珠儿颗颗圆;我心中所想的那个人啊
她正在那水边。
我想逆流而上去找她,水路弯弯曲曲令我行进困难;我想顺流而下去找她,她却犹如伫候在水中沙洲的旁边.。
网上看到的,很不错。
用优美的语句扩写关雎或蒹葭
关 雎 关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉。
辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。
窈窕淑女。
钟鼓乐之。
《诗经·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
遡洄从之,道阻且长。
遡游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
遡洄从之,道阻且跻。
遡游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
遡洄从之,道阻且右。
遡游从之,宛在水中沚。
用优美的语言复述蒹葭的内容
《蒹葭》朝代:先秦蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
(萋萋一作:凄凄)蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
意中之人在何处
就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。
顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。
意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。
顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。
意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。
顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
注释:1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。
葭(jiā):初生的芦苇。
苍苍:鲜明、茂盛貌。
下文“萋萋”、“采采”义同。
2.苍苍:茂盛的样子 3.为:凝结成。
4.所谓:所说的,此指所怀念的。
5.伊人:那个人,指所思慕的对象。
6.一方:那一边。
7.溯洄:逆流而上。
下文“溯游”指顺流而下。
一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。
8.从:追寻。
9.阻:险阻,(道路)难走。
10.宛:宛然,好像。
11.晞(xī):干。
12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
13.跻(jī):水中高地。
14.坻(chí):水中的沙滩15.涘(sì):水边。
16.右:迂回曲折。
17.沚(zhǐ):水中的沙滩。
描写蒹葭的句子
蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未曦。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
诗经中最唯美的句子
1.关关雎鸠,在洲。
窈窕淑女,君子好逑。
—出自国风·周南·关雎)2之夭夭,灼灼其华。
于归,宜其室家。
——(出自国风·周南·桃夭)3.我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
——(出自国风·邶风·柏舟)4.死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
——(出自国风·邶风·击鼓)5.投之以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也。
——(出自国风·卫风·木瓜)6.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
——(出自国风·卫风·淇奥)7.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
——(出自国风·王风·黍离)8.彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。
——(出自国风·王风·采葛)9.风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
——(出自国风·郑风·风雨)10.青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音
——(出自国风·郑风·子衿)11.有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
——(出自国风·郑风·野有蔓草)12.绸缪束薪,三星在天。
今夕何夕,见此良人
——(出自国风·唐风·绸缪)13.蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
——(出自国风·秦风·蒹葭)14.昔我往已,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
——(出自小雅·鹿鸣之什·采薇)参考自:《<诗经>里最美的句子,看到哪句你心动了》作者:叶初夏链接:来源:简书著作权归作者所有。
商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
求唯美古风句子,越多越好
1 陌如玉,公子世无双。
2 愿得一人心,不相 3 行云流水,风流天下人也。
4 轻云之蔽月,流风之回雪。
3 夜月一帘幽梦,春风十里柔情。
5 思君如明烛,煎心且衔泪。
6 北冥有鱼,南轩有松,你可记得当年卿岚
7 长街长,烟花繁,你挑灯回看,短亭短,红尘辗,我把萧再叹。
8 我若成佛,天下无魔,我若成魔,佛奈我何
9 用我三生烟火,换你一世迷离。
10 听弦断,断那三千痴缠。
坠花湮,湮没一朝风涟。
花若怜,落在谁的指尖。
11 樱花飘落背后的幽雅,藏着一句说不出的话。
12 一袭秋雨忆兮寒衣依稀曲,葬了蒹葭终究不见红花。
13 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
14 转身,一缕冷香远,逝雪深,笑意浅。
来世你渡我,可愿
15 一花一世界,一树一菩提。
16 彼岸花,花开无叶,叶生无花,相念相惜却不得相见。
17 彼岸花开开彼岸,断肠草愁愁断肠 。
奈何桥前可奈何,三生石前定三生 。
18 待我长发及腰,少年娶我可好。
待你青丝绾正,铺十里红妆可愿。
却怕长发及腰,少年倾心他人。
待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。
19 静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。
20 一花一世界,一叶一追寻,一曲一场叹,一生为一人。
21 残花若梦,花落满天,舞乱心伤,沿着天边最美的那一道风景。
22 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
23,月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
24 沧海桑田,浮生若梦。
25 樱落尽开,兰月落樱。
26 樱开樱落,落兰无樱。
27 沐离月下,孤月凉城。
(不够再补,跑路)
求诗经中唯美句子,出处及解释,谢谢
诗经中唯美句子:1、死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
《诗经·邶风·击鼓》 译:生生死死离离合合,无论如何我与你说过。
与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。
2、高山仰止,景行行止。
《诗经·小雅·车辖》 译:德如高山人景仰,德如大道人遵循。
3、绸缪束薪,三星在天。
今夕何夕,见此良人。
子兮子兮,如此良人何
《诗经·唐风·绸缪》 译:一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。
今夜究竟是哪夜
见这好人真欢欣。
要问你啊要问你,将这好人怎样亲
4、投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也。
《诗经·卫风·木瓜》 译:你将木桃投赠我,我拿美玉作回报。
不是为了答谢你,珍重情意永相好。
5、如切如磋,如琢如磨。
《诗经·卫风·淇奥》 译:似象牙经过切磋,如美玉经过琢磨。
6、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》 译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
7、言者无罪,闻者足戒。
(《诗经·周南·关雎·序》)译:提意见的人即使提得不正确,也是无罪的;听意见的人即使没有那些缺点,也应当引以为戒。
8、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》 译:为人却没有尊严,不死还有什么意思。
9、秩秩斯干,幽幽南山。
《诗经·小雅·斯干》 译:涧水清清流不停,南山深幽多清静。
10、皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
《诗经·小雅·白驹》 译:马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影。
喂马一束青青草,那人品德似琼英。
11、汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
《诗经·周南·汉广》 译:浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。
滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
12、江有汜,之子归,不我以
不我以,其后也悔。
《诗经·召南·江有汜》 译:江水长长有支流,新人嫁来分两头,你不要我使人愁。
今日虽然不要我,将来后悔又来求。
13、一日不见,如三秋兮。
《诗经·王风·采葛》 译:一天不见她,如同三秋长。
14、呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》 译:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。
我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
15、巧笑倩兮,美目盼兮。
《诗经·卫风·硕人》 译:微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
16、心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
《诗经·邶风·柏舟》 译:心上烦恼洗不净,好像一堆脏衣裳。
手按胸膛细细想,怎得高飞展翅膀。
17、我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
《诗经·邶风·柏舟》 译:我心不比那方石,不能挪动又转移。
我心不比芦苇席,不能随手便卷起。
18、月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈纠兮,劳心悄兮。
《诗经·陈风·月出》 译:月儿东升亮皎皎,月下美人更俊俏。
体态苗条姗姗来,惹人相思我心焦。
19、七月流火,九月授衣。
《诗经·豳风·七月》 译:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。
20、高岸为谷,深谷为陵。
《诗经·小雅·十月之交》 译:高山变成深谷,深谷变成丘陵。
21、投我以桃,报之以李。
《诗经·大雅·抑》 译:有人赠我一只桃,回报他用一只李。
22、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
《诗经·王风·黍离》 译:理解我的人,说我是心中忧愁;不理解我的人,问我把什么寻求。



