欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 优美句子 > 英语优美的句子和短文

英语优美的句子和短文

时间:2016-10-18 08:26

英语优美短文(五篇)

Love is more thicker than forgetMore thinner than recallMore seldom than a wave is wetMore frequent than to failIt is most mad and moonlyAnd less it shall unbeThan all the sea which onlyIs deeper than the seaLove is less always than to winLess never than aliveLess bigger than the least beginLess littler than forgiveIt is most sane and sunlyAnd more it cannot dieThan all the sky which onlyIs higher than the sky爱情比忘却厚比回比潮湿的波浪比失败多它最痴癫最疯但比起所有比海深的海洋它更为长久爱情总比胜利少见却比活着多些不大于无法开始不小于谅解他最明朗最清晰而比起所有比天空更高的天空他更为不朽2There was a young flower in the desert where all was dry and sad looking…… It was growing by itself…… enjoying every day…… and saying to the sun When shall I be grown up

And the sun would say Be patient - Each time I touch you, you grow a little…… She was so pleased. Because she would have a chance to bring beauty to this corner of sand…… And this is all she wanted to do - bring a little bit of beauty to this world. 遍地干旱、满目悲凉的沙漠中有朵小花,她独自生长在那里,享受着每一天……她问太阳公公“我什么时候才能长大

”太阳公公总是说“要有耐心—— 我每次抚摸你,你都会长大一点……”小花好开心啊,因为她也有机会为沙漠的一隅增添美丽了……这是她毕生的心愿—— 为这个世界增添一丝美丽。

One day the hunter came by - and stepped on her. - She was going to die - and she felt so sad. Not because she was dying - but because she would not have a chance to bring a little bit of beauty to this corner of the desert. 一天,一位猎人经过——正好踩在她身上―― 她快要死了—— 她感到如此悲伤。

并不是因为她即将死去,而是因为再没有机会为沙漠增添一丝美丽了。

The great spirit saw her, and was listening. - Indeed, he said…… She should be living…… And he reached down and touched her - and gave her life. 伟大的精神看到了她,并且听到了她的心里话。

……事实上,他在说……她应该活着……他俯下身,抚摸着她—— 给了她生命。

And she grew up to be a beautiful flower…… and this corner of the desert became so beautiful because of her. 她长成一朵美丽的花……由于她的存在,这沙漠的一隅变得如此美丽。

3Spirit is a monument, is a cornerstone, is on the way of life is brilliant, ruler. A modest, being the Confucius YinChu hits, two heads are better than one, slowly, fools, generation Confucianism masters, With tolerance, ambitious, daring JiHuanGong devoid of nay, appoint people by abilities, achievement, generation vista dominance, With firmness, lonely lonely YuFen SuWu of sorrow, always don't throw away the hand that race day, the heart of han motherland, patriotic model; the cadre A dedication, kindness and plain, the ordinary XuHuCai can years like one day, warm feeling, sprinkle the people, to today's living lei feng. ... Through history, tunnel, through history, forever will hold the grand mansion lofty life.精神是一座丰碑,是一块基石,是前进道路上的灯塔,是灿烂人生的标尺。

有了谦虚,学富五车、才高八斗的孔子缓缓吟出“三人行,必有我师”,不耻下问,终成一代儒学大师;有了宽容,雄心勃勃、意气风发的齐桓公摈弃私仇,任人唯贤,成就千秋伟业,终成一代霸主;有了坚贞,寂寞忧愁、孤寂郁愤的苏武始终不扔掉手中的汉使族节,心系祖国,终成千秋爱国楷模;有了奉献,善良质朴、平凡无闻的徐虎才能够十年如一日,情洒百姓,温暖万家,终成当今的“活雷锋”。

……精神,穿越历史隧道,趟过历史长河,将永远撑起人生巍峨壮观的大厦。

4a wild guessOur physics professor was sruggling to draw the class into discussion of Archiimede's principe of water displacement. He told us that Archimede noticed that when he got into a pool at the public bathhouse, the water rose spilling over the edge. Excited at his discovery ,he ran down the street yelling ,Eureka,eureka! The instructor asked if anyone knew what that meant.One student stood up and answered ,I'm naked! l'm naked!一个胡乱的猜测我们的物理教授正在努力尝试把学生引入关于排水量的阿基米德原理的讨论。

他告诉我们当阿基米德进入公共浴室的池子中时他注意到水漫出了浴缸边。

由于这个发现,他兴奋的跑到街上并大叫道:”我找到了

我找到了

“教授问道是否有人知道这代表什么。

一个学生站起来回答道“我裸(奔)了,我裸(奔)了”5TO borrow an oxOnce upon a time ,there lived a rich man,but he didn't know any words.One day,one of his friends wanted to borrow an ox from him ,so he wrote a note and asked his servant to take it to this rich man.After the servant gave the note to the rich man,pretended to be reading it and after a while ,he said ,OK,l know,Go and tell your master,l'll go myself shortly.借牛很久很久以前,住着一个有钱人,但是他不识字。

有一天,他的一个朋友想从他那里借一头牛,所以写了一个信条让他的仆人带去给那个有钱人。

在仆人把信条交给有钱人之后,他假装读了一会,然后说道:好的,我知道了,回去告诉你的主人,我马上亲自过去”

唯美英语短文20篇(加分)

My Favourite Book I like reading,so I love many different kinds of books very much,because they not only broaden my horizons(视野)but also give me inspiration(灵感). Up to now I have read a lot of books,for example,magazines,novels and storybooks and so on.But one of the books that I like best is My Life Story.It was created(创作)by an American writer-Helen Keller(海伦·凯勒)in 1902.She was a blind(盲的),deaf(聋的)and dumb(哑的)person.In the book,she wrote that she had not been able to see,hear or speak since the age of one year and seven months.This unusual thing made her very sad.When she was seven years old,she knew Miss Sullivan(沙利文),her good teacher.Helen was getting happier every day.Then,Miss Sullivan helped her learn how to write English words.At first,Miss Sullivan wrote some words on Helen's hands with her own fingers again and again.Helen was a very diligent girl.Because of this,she tried as much as possible to remember words.After that,she wrote and published(出版)many famous works.My Life Story is one of them. My Life Story described her hard struggle to become an outstanding(著名的)writer and educationist(教育家)of the world. It shows us a universal(普遍的)truth:Nothing is difficult if you put your heart into it!This is why I like it best.What about you? Mid Autumn Day is an autumn festive in China.It comes in September or October.On that day,families eat a big dinner, they also eat mooncakes somesmall round cakes with nuts meat or eggs in them. The moon looks briter and rounder on that day .Chinese people often talk about their families and tell the story of Chang e.It is like the Thanksgiving day in American. 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

take my wine in my own cup, friend. it loses its wreath of foam when poured into that of others. 只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way.

求唯美的英语句子,短文,不要太难哦

泰戈尔英文诗  《世界上最远的距离》  The most distant way in the world  The most distant way in the world  is not the way from birth to the end.  it is when i sit near you  that you don't understand i love u.  The most distant way in the world  is not that you're not sure i love u.  It is when my love is bewildering the soul  but i can't speak it out.  The most distant way in the world  is not that i can't say i love u.  it is after looking into my heart  i can't change my love.  The most distant way in the world  is not that i'm loving u.  it is in our love  we are keeping between the distance.  翻译:  世界上最远的距离  不是生与死的距离  而是我站在你面前  你不知道我爱你  世界上最远的距离  不是我站在你面前  你不知道我爱你  而是爱到痴迷  却不能说我爱你  世界上最远的距离  不是我不能说我爱你  而是想你痛彻心脾  却只能深埋心底  世界上最远的距离  不是我不能说我想你  而是彼此相爱  却不能够在一起  世界上最远的距离  不是彼此相爱  却不能够在一起  而是明知道真爱无敌  却装作毫不在意  世界上最远的距离  不是树与树的距离  而是同根生长的树枝  却无法在风中相依  世界上最远的距离  不是树枝无法相依  而是相互了望的星星  却没有交汇的轨迹  世界上最远的距离  不是星星之间的轨迹  而是纵然轨迹交汇  却在转瞬间无处寻觅  世界上最远的距离  不是瞬间便无处寻觅  而是尚未相遇  便注定无法相聚  世界上最远的距离  是鱼与飞鸟的距离  一个在天,一个却深潜海底  We Were Dear to Each Other  By Rabindranath Tagore  Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sign.  O Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.  The world puts off its mask of vastness to its lover.  It becomes small as one song,as one kiss of the eternal.  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.  The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.  If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.  The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,Will you carry the burden of their lameless?  Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.  Once we dreamt that we were strangers.  We wake up to find that we were dear to each other.  我们相亲相爱  泰戈尔  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了.  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息了一声,飞落在那里.  世界上的一小队小小的漂泊者呀,请留下你们的脚印在我的文字里.  世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭了下来.  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的吻.  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢.  无垠的沙漠热烈地追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了.  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将将失去群星了.  跳着舞的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的欢跳.你肯挟痂足的泥沙而俱下么?  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂.  有一次,我们梦见大家都是不认识的.  我们醒了,却知道我们是相亲相爱的.  雪莱 Percy Bysshe Shelley (1792-1822)  西风颂 原文:  I  1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,  2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead  3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,  4 Yellow, and black, and pale, and hectic red,  5 Pestilence-stricken multitudes: O thou,  6 Who chariotest to their dark wintry bed  7 The winged seeds, where they lie cold and low,  8 Each like a corpse within its grave, until  9 Thine azure sister of the Spring shall blow  10 Her clarion o'er the dreaming earth, and fill  11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air)  12 With living hues and odours plain and hill:  13 Wild Spirit, which art moving everywhere;  14 Destroyer and preserver; hear, oh hear!  II  15 Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,  16 Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,  17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,  18 Angels of rain and lightning: there are spread  19 On the blue surface of thine a{:e}ry surge,  20 Like the bright hair uplifted from the head  21 Of some fierce Maenad, even from the dim verge  22 Of the horizon to the zenith's height,  23 The locks of the approaching storm. Thou dirge  24 Of the dying year, to which this closing night  25 Will be the dome of a vast sepulchre,  26 Vaulted with all thy congregated might  27 Of vapours, from whose solid atmosphere  28 Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!  III  29 Thou who didst waken from his summer dreams  30 The blue Mediterranean, where he lay,  31 Lull'd by the coil of his cryst{`a}lline streams,  32 Beside a pumice isle in Baiae's bay,  33 And saw in sleep old palaces and towers  34 Quivering within the wave's intenser day,  35 All overgrown with azure moss and flowers  36 So sweet, the sense faints picturing them! Thou  37 For whose path the Atlantic's level powers  38 Cleave themselves into chasms, while far below  39 The sea-blooms and the oozy woods which wear  40 The sapless foliage of the ocean, know  41 Thy voice, and suddenly grow gray with fear,  42 And tremble and despoil themselves: oh hear!  IV  43 If I were a dead leaf thou mightest bear;  44 If I were a swift cloud to fly with thee;  45 A wave to pant beneath thy power, and share  46 The impulse of thy strength, only less free  47 Than thou, O uncontrollable! If even  48 I were as in my boyhood, and could be  49 The comrade of thy wanderings over Heaven,  50 As then, when to outstrip thy skiey speed  51 Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven  52 As thus with thee in prayer in my sore need.  53 Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!  54 I fall upon the thorns of life! I bleed!  55 A heavy weight of hours has chain'd and bow'd  56 One too like thee: tameless, and swift, and proud.  V  57 Make me thy lyre, even as the forest is:  58 What if my leaves are falling like its own!  59 The tumult of thy mighty harmonies  60 Will take from both a deep, autumnal tone,  61 Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,  62 My spirit! Be thou me, impetuous one!  63 Drive my dead thoughts over the universe  64 Like wither'd leaves to quicken a new birth!  65 And, by the incantation of this verse,  66 Scatter, as from an unextinguish'd hearth  67 Ashes and sparks, my words among mankind!  68 Be through my lips to unawaken'd earth  69 The trumpet of a prophecy! O Wind,  70 If Winter comes, can Spring be far behind?  翻译:  1  哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸

  你无形,但枯死的落叶被你横扫,  有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:  黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,  呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你  以车驾把有翼的种子催送到  黑暗的冬床上,它们就躺在那里,  像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,  直等到春天,你碧空的姊妹吹起  她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,  (唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)  将色和香充满了山峰和平原。

  不羁的精灵呵,你无处不远行;  破坏者兼保护者:听吧,你且聆听

  2  没入你的急流,当高空一片混乱,  流云象大地的枯叶一样被撕扯  脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

  成为雨和电的使者:它们飘落  在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,  有如狂女的飘扬的头发在闪烁,  从天穹的最遥远而模糊的边沿  直抵九霄的中天,到处都在摇曳  欲来雷雨的卷发,对濒死的一年  你唱出了葬歌,而这密集的黑夜  将成为它广大墓陵的一座圆顶,  里面正有你的万钧之力的凝结;  那是你的浑然之气,从它会迸涌  黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听

  3  是你,你将蓝色的地中海唤醒,  而它曾经昏睡了一整个夏天,  被澄澈水流的回旋催眠入梦,  就在巴亚海湾的一个浮石岛边,  它梦见了古老的宫殿和楼阁  在水天辉映的波影里抖颤,  而且都生满青苔、开满花朵,  那芬芳真迷人欲醉

呵,为了给你  让一条路,大西洋的汹涌的浪波  把自己向两边劈开,而深在渊底  那海洋中的花草和泥污的森林  虽然枝叶扶疏,却没有精力;  听到你的声音,它们已吓得发青:  一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听

  4  哎,假如我是一片枯叶被你浮起,  假如我是能和你飞跑的云雾,  是一个波浪,和你的威力同喘息,  假如我分有你的脉搏,仅仅不如  你那么自由,哦,无法约束的生命

  假如我能像在少年时,凌风而舞  便成了你的伴侣,悠游天空  (因为呵,那时候,要想追你上云霄,  似乎并非梦幻),我就不致像如今  这样焦躁地要和你争相祈祷。

  哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云

  我跌在生活底荆棘上,我流血了

  这被岁月的重轭所制服的生命  原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。

  5  把我当作你的竖琴吧,有如树林:  尽管我的叶落了,那有什么关系

  你巨大的合奏所振起的音乐  将染有树林和我的深邃的秋意:  虽忧伤而甜蜜。

呵,但愿你给予我  狂暴的精神

奋勇者呵,让我们合一

  请把我枯死的思想向世界吹落,  让它像枯叶一样促成新的生命

  哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,  就把我的话语,像是灰烬和火星  从还未熄灭的炉火向人间播散

  让预言的喇叭通过我的嘴唇  把昏睡的大地唤醒吧

西风呵,  如果冬天来了,春天还会远吗?

英语唯美短文(带翻译)

精美短文第一期Don'tWaitForTomorrowGravityisnotresponsibleforpeopletofallinlove.Itjusthappens.Andwhenitdoeshappen,don'twaitfortherighttimetoexpress,Becauserighttimeiswhenyourheartbeatsfaster.Ifyoulovesomeone,don’twaitfortomorrow,orfortheotherpersontomakethemove.Agreed'Tomorrowneverdies',butalsoremember…'Tomorrownevercomes,soliveintoday.'EachDayIsTooShortEachdayistooshortfor-Allthethoughtswewanttothink,Allthewalkswewanttotake,Allthebookswewanttoread,Andallthefriendswewanttosee.Makethebestoutofthisday.精美短文第二期BecomeALakeThepainoflifeispuresalt;nomore,noless.Theamountofpaininliferemainsthesame,exactlythesame.Buttheamountwetastethe'pain'dependsonthecontainerweputitinto.Sowhenyouareinpain,theonlythingyoucandoistoenlargeyoursenseofthings…StopbeingaGlass.BecomeaLake!Timedoesn'twait.Ifyouthinkyoumighthavefoundtherightone,Treasuretheperson;don'tletthatpersongetaway.Don'tletfearholdyouback.Giveitatryelseyoumightregretlater...Nooneotherthanourselvesknowwhatcantrulymakeushapp

英语作文开头有哪些优美的句子

.记住一些谚语 Times wait for no man 时不待人.knowledge if power.知识就是力量.it's never too late to learn.学习总不嫌晚.where there is a will,there is a way.有志者事竟成.Health is better than wealth.健康胜过财富.Better early than late.宁早毋迟.二,开头句子 As we all know \\\/as is known to us all.众所周知.Every coin has two sides.任何事都有正反两方面.Just as the saying goes.正像谚语所说.With rapid development of science and technology,more and more people ,随着科技的快速发展,越来越多的人,It is common believed that 人们普遍认为,Nowadays there is a growing concern over,最近,引起了人们的关注.It is universally acknowledged that,全世界人都知道,

英语优美短文

Today the quality of our natural environment has become an important issue. The world population is rising so quickly that the world has become too crowded. We are using up our natural resources and at the same time polluting our environment with dangerous chemicals. If we continue to do this, life on earth cannot survive. Concerned people have made some progress in environmental protection. Governments of many countries have established laws to protect the air, forests and sea resources and to stop environmental pollution. Still more measures should be taken to solve environmental problems. People should be further educated to recognize the importance of the problems, to use modern methods of birth control, to conserve(保存) our natural resources and recycle(再循环) our products. We are sure that we can have a better and cleaner place in the future. From:Me

求一些优美的英语短文和诗歌

Annabel LeeIt was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love- I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling My beautiful Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in heaven, Went envying her and me- Yes!- that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we- Of many far wiser than we- And neither the angels in heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee. For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise but I feel the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling- my darling- my life and my bride, In the sepulchre there by the sea, In her tomb by the sounding sea. By Edgar Allan PoeAnnabel Lee is about a beautiful, painful memory. The speaker of the poem is remembering his long-lost love, Annabel Lee. The speaker knew Annabel Lee many years ago, when she was a girl, and they both lived in a kingdom by the sea. Even though they were only children, these two were really, seriously in love. So in love that even the angels in heaven noticed and were jealous. Maybe that was a bad thing, because our speaker blames the angels for killing his girlfriend. Apparently a wind came down from the clouds, which made Annabel Lee sick and then eventually killed her. When this happened, her relatives came and took her away from the speaker, and shut her up in a tomb.Our speaker wants us to know that his love for Annabel Lee wasn't just a teenage crush. A little thing like death isn't going to separate him from Annabel Lee. Not even angels or devils could do that. He still sees her everywhere, in his dreams and in the stars. In fact he still loves her so much (here's where it gets really weird) that he goes and lies down with her in her tomb every night. Creepy.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片